[gnome-utils] Added UG translation



commit 16eda0c0f58a8898b2359f5f740f049669ec4c8f
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Thu Dec 23 19:11:47 2010 +0100

    Added UG translation

 po/ug.po |  184 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 164 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index af6e730..28159dc 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 21:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-29 20:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-29 17:50+0000\n"
 "Last-Translator: Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
 "Language-Team: Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? سÙ?غÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Available"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ?"
+msgstr "بار"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
 #, c-format
@@ -534,10 +534,8 @@ msgstr "دÙ?سÙ?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ ئÛ?Ú¾Û?اÙ?Ù? تÛ?Ú¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?
 #: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sahran <sahran live com>\n"
-"Gheyret T.Kenji <gheyret yahoo com>\n"
-"Zeper <zeper msn com>\n"
-"Abduxukur Abdurixit <abduxukur abdurixit t-systems ch>"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+"Sahran<sahran live com>"
 
 #: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811
@@ -968,7 +966,7 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?(_I):"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1336
 msgid "_Previous"
-msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?(_P)"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?(_P)"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1344
 msgid "_Next"
@@ -1653,7 +1651,7 @@ msgstr "ئÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?(_E):"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
 msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Ù¾Û?تÙ?Û?Ù? ئÛ?ستÛ?Ù?Û?ستÙ?Ù?Ù? تÛ?ت(_D)"
+msgstr "Ù¾Û?تÙ?Û?Ù? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ?Ù?Ù? تÛ?ت(_D)"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
 msgid "Grab the current _window"
@@ -1825,7 +1823,7 @@ msgstr "Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ø´Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئÛ?Ù?Û?Ù?. ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "Ù¾Û?تÙ?Û?Ù? ئÛ?ستÛ?Ù?Û?ستÙ?Ù?Ù? تÛ?تÙ?اÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?ا تÛ?ت. بÛ? ھاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?ز Ù?Û?Ú?تÙ?Ù? Ù?اÙ?غاÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+msgstr "Ù¾Û?تÙ?Û?Ù? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ?Ù?Ù? تÛ?تÙ?اÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?ا تÛ?ت. بÛ? ھاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?ز Ù?Û?Ú?تÙ?Ù? Ù?اÙ?غاÙ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
 msgid "Include Border"
@@ -2544,7 +2542,7 @@ msgstr "STRING"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "PATH"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "PATH"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
 msgid "VALUE"
@@ -2581,7 +2579,7 @@ msgstr "\"%s\" Ú¾Û?رپ تÙ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?راÙ?Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506
 msgid "Searching..."
-msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
+msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?..."
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1012
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2972
@@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? .desktop Ú¾Û?ججÙ?تÙ? ئÛ?Ù?Û?س."
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù? Ù?Û?زÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?شرÙ? '%s' ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?شرÙ? '%s'"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -2836,7 +2834,7 @@ msgstr "%s Ù?Ù?زغÙ?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?"
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?دا Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Ù?بÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?دا Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?بÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
@@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? ئÙ?جرا تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?: %d"
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? URI Ù?Ù? 'Type=Link' ئÛ?ستÛ?Ù?Ù?Û?زÙ? تÛ?رÙ?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?."
+msgstr "URI Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? 'Type=Link' ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ? تÛ?رÙ?Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?."
 
 #: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2855,15 +2853,15 @@ msgstr "ئÙ?جراÚ?اÙ? تÛ?ر ئÛ?Ù?Û?س"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?غا باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
+msgstr "ئÛ?Ú­Ú¯Ù?Ù?Û? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù?ا باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت"
+msgstr "سÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Û? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت"
+msgstr "FILE"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
@@ -3007,7 +3005,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:187
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "باش تÛ?رÛ?Ù¾Ù?Û? Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?"
+msgstr "باش Ù?Ù?سÙ?Ù?دا Ù?Û?رÛ?Ù?Ú¯Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û?رÙ?Ù? ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:192
 msgid "Find Next"
@@ -3015,7 +3013,7 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:195
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ئاÙ?اÙ? تÛ?رÛ?Ù¾Ù?Û? Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Û?رÛ?Ù?Ú¯Û?Ù? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Û?رÙ?Ù? ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:202
 msgid "Clear the search string"
@@ -3082,7 +3080,7 @@ msgstr "Ù?اردÛ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?: %s"
 
 #: ../logview/logview-window.c:470
 msgid "Wrapped"
-msgstr "Ù?Û?ر ئاÙ?Ù?اشتÛ?رغاÙ?"
+msgstr "Ù?اتÙ?اÙ?غاÙ? Ù?Û?رÙ?Ù?Ù?Û? ئÙ?زدÛ?"
 
 #: ../logview/logview-window.c:764
 msgid "A system log viewer for GNOME."
@@ -3201,6 +3199,152 @@ msgstr "Ù?Û?شرÙ?: "
 msgid "Could not open the following files:"
 msgstr "تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئاÚ?اÙ?Ù?اÙ?دÛ?:"
 
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Û? تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?Ø´Ù?Û?ت (Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
+msgid "TEXT"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "Ø®Û?ت Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù? (Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
+msgid "SIZE"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا-Ú¾Û?ججÛ?ت Ú?Ù?Ù?ار-Ú¾Û?ججÛ?ت"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "ئاتÙ?:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:292
+msgid "Style:"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Û?ب:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:304
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "تÙ?Ù¾Ù?:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:308
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
+#| msgid "Version: "
+msgid "Version:"
+msgstr "Ù?Û?شرÙ?:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ù?Û?شر Ú¾Ù?Ù?Û?Ù?Ù?:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:360
+#| msgid "_Description:"
+msgid "Description:"
+msgstr "Ú?Û?Ø´Û?Ù?دÛ?رÛ?Ø´:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:428
+msgid "Installed"
+msgstr "ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ù?غاÙ?"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:430
+msgid "Install Failed"
+msgstr "ئÙ?رÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:502
+#, c-format
+msgid "Usage: %s fontfile\n"
+msgstr ""
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:572
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا ئÙ?رÙ?ات(_N)"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Log Viewer"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Û?رگÛ?Ú?"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Preview this document"
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? OpenType Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? PCF Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? TrueType Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? Type1 Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? OpenType Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? PCF Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? TrueType Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? Type1 Ø®Û?ت Ù?Û?سخا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "OpenType Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "PCF Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "TrueType Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "Type1 Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "OpenType Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?غا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "PCF Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?غا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "TrueType Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?غا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "Type1 Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?غا Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?ت Ù?اساÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
+
 #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 #~ msgstr "دÙ?سÙ?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´ تÛ?Ú¾Ù?Ù?Ù?Ú?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]