[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit e2a3dd6e666bb14a9aa9dc913a64198ad2b9239e
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Mon Dec 20 22:39:30 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox.po |11084 +++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 956 insertions(+), 10128 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox.po b/po/es/toolbox.po
index 170fbe2..2213600 100644
--- a/po/es/toolbox.po
+++ b/po/es/toolbox.po
@@ -1,1235 +1,528 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-06 11:21-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: SPANISH <>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(None) src/toolbox/tool-zoom.xml:136(None)
+#: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:125(None)
+#: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
+"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:19(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:15(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:19(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:15(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:20(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:21(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:14(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:19(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:19(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:18(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:15(revnumber)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:23(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:16(revnumber)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(revnumber)
-#: src/toolbox/intro.xml:16(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(date)
-msgid "2007-12-21"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:21(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:17(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:21(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:16(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:22(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:15(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:16(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:21(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:17(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:21(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(authorinitials)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:18(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/intro.xml:18(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:33(primary)
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:18(title) src/toolbox/zoom.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:24(primary)
+msgid "Zoom"
+msgstr "AmpliacioÌ?n"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:20(primary) src/toolbox/path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/measure.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:36(primary)
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:40(phrase)
+#: src/toolbox/zoom.xml:27(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "La herramienta de <quote>AmpliacioÌ?n</quote> en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:50(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:34(para)
 msgid ""
-"The Magnify Tool is used to change the zoom level of your working image. If "
-"you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you "
-"can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, "
-"the action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
+"The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you "
+"only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can "
+"also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the "
+"action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
 "resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this "
 "rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the "
 "corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the "
 "rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
 msgstr ""
+"La herramienta de ampliacioÌ?n se usa para cambiar el nivel de ampliacioÌ?n de "
+"la imagen. Si se pulsa sobre la imagen, la ampliacioÌ?n se aplica sobre la "
+"imagen entera. Pero tambieÌ?n se puede pulsar y arrastrar el puntero del ratoÌ?n "
+"para crear un rectaÌ?ngulo ampliado. La accioÌ?n de este rectaÌ?ngulo se entiende "
+"mejor si la opcioÌ?n <quote>Auto-redimensionar ventana</quote> no estaÌ? "
+"marcada: se puede ver que el contenido de este rectaÌ?ngulo se aumentaraÌ? o se "
+"reduciraÌ? por lo que su dimensioÌ?n maÌ?s grande se ajustaraÌ? a la dimensioÌ?n "
+"correspondiente de la ventana de la imagen (si la dimensioÌ?n maÌ?s grande es la "
+"anchura, esta se ajustaraÌ? a la anchura de la ventana de la imagen)."
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:47(title) src/toolbox/text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/path.xml:48(title) src/toolbox/measure.xml:81(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:55(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activar la herramienta"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:53(phrase)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:55(phrase) src/toolbox/tool-smudge.xml:49(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:72(phrase) src/toolbox/tool-scale.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:59(phrase)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:37(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:50(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:80(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:56(phrase) src/toolbox/tool-ink.xml:52(phrase)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:39(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:48(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:42(phrase) src/toolbox/tool-crop.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:44(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:43(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:48(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:93(phrase) src/toolbox/tool-align.xml:56(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:49(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Activate the Tool"
+#: src/toolbox/zoom.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar\n"
-"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta"
+"Puede acceder a la herramienta de ampliacioÌ?n desde el menuÌ? de la imagen: "
+"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>AmpliacioÌ?n</"
+"guisubmenu></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:67(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:59(para)
 msgid ""
-"You can get to the Magnify Tool from the image-menu through : "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu>M<accel>a</"
-"accel>gnify</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:73(para) src/toolbox/tool-measure.xml:90(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:83(phrase) src/toolbox/tool-smudge.xml:78(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:104(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(phrase) src/toolbox/tool-path.xml:86(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:70(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(phrase) src/toolbox/tool-heal.xml:89(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:186(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:81(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:77(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:98(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:103(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:75(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (predefinidas)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (predefinidas)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (predeterminadas)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (perdefinidas)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:88(keycap) src/toolbox/tool-zoom.xml:101(keycap)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:97(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:122(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:200(keycap)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:105(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:146(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:94(keycap)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:191(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:95(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:115(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:82(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:110(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:158(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:202(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:126(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:80(keycap)
+"o pulsando sobre el icono de la herramienta: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> en la caja de "
+"herramientas."
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:72(title) src/toolbox/path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:105(title) src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Teclas modificadoras (predeterminadas)"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:153(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(keycap)
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:91(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:77(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
 "change the zoom direction from zooming in to zooming out."
 msgstr ""
+"Al mantener pulsado <keycap>Ctrl</keycap> y pulsar sobre un punto de la "
+"imagen, se cambiaraÌ? el modo de ampliacioÌ?n de ampliar a reducir."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(keycap)
+#: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap)
 msgid "Mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "La rueda del ratoÌ?n"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:107(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
 msgid ""
-"Spinning the mouse wheel, without clicking, while pressing Ctrl, varies the "
-"zoom."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:117(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:83(phrase)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:100(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:249(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:107(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:103(phrase)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:112(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(phrase)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:121(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:102(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:93(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:177(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:157(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:83(phrase)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:63(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:132(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:137(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:115(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:204(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:107(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:168(phrase)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:109(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:154(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:145(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:114(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:120(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:74(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:139(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:114(phrase)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:105(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-airbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brightness-contrast.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-iscissors.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-posterize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-threshold.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:121(phrase)
-msgid "Zoom tool options"
+"Spinning the mouse wheel, while pressing <keycap>Ctrl</keycap>, varies the "
+"zoom level."
 msgstr ""
+"Al girar la rueda del ratoÌ?n, mientras se presiona <keycap>Ctrl</keycap>, se "
+"varía el nivel de ampliacioÌ?n"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:131(term) src/toolbox/tool-text.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:330(term) src/toolbox/tool-smudge.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:114(term) src/toolbox/tool-scale.xml:45(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:121(term) src/toolbox/tool-rotate.xml:46(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:111(term)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:136(term) src/toolbox/tool-move.xml:107(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:191(term) src/toolbox/tool-flip.xml:121(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:128(term)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
+#: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:133(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:133(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Magnify can be accessed by double clicking "
-"the Magnify tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/zoom.xml:104(title)
+msgid "Zoom tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta de ampliacioÌ?n"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:141(term)
-msgid "Allow Window Resizing"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/zoom.xml:114(term)
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "La ventana de auto-redimensionar"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:143(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:116(para)
 msgid ""
 "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates "
 "it."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌ?n permite que la ventana se redimensione si el nivel de ampliacioÌ?n "
+"lo marca."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:150(term)
+#: src/toolbox/zoom.xml:123(term)
 msgid "Tool Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar herramienta"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:152(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:125(para)
 msgid ""
 "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
 "between zooming in and zooming out."
 msgstr ""
+"Los dos conmutadores de herramientas disponibles se usan para cambiar el "
+"modo de ampliación entre ampliar y reducir."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:162(phrase)
+#: src/toolbox/zoom.xml:135(title)
 msgid "Zoom menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuÌ? de ampliacioÌ?n"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:164(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:136(para)
 msgid ""
-"Using the Magnify tool is not the only way to zoom an image. The <link "
-"linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several "
-"functions for changing the image magnification level. For example, you can "
-"easily choose an exact magnification level from this menu."
+"Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend="
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
+"changing the image magnification level. For example, you can easily choose "
+"an exact magnification level from this menu."
 msgstr ""
+"El uso de la herramienta de ampliacioÌ?n no es la uÌ?nica manera de ampliar o "
+"reducir una imagen. El <link linkend=\"gimp-view-zoom\">menuÌ? de ampliacioÌ?n</"
+"link> proporciona acceso a varias funciones para cambiar el nivel de "
+"ampliacioÌ?n. Por ejemplo, puede elegir fácilmente un nivel de ampliacioÌ?n "
+"exacto desde este menuÌ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:27(None)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Herramientas de transformación"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-layer.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "Generalidades de las herramientas de transformación"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:81(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-selection.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-show-area.png'; "
+"md5=b92b6266775e33da4f75c1781cb87deb"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:89(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:48(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rotate-affect-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:166(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:196(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-colors.png'; "
+"md5=140743eb1687db0256af2a58317c41c2"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-bpg.png'; "
+"md5=eb7fdb6e75c96d33b666d03f47db9961"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:244(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:15(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:19(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Common Features"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Características en común\n"
-"#-#-#-#-#  tool-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Características en común\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Características comunes"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tools-transform.xml:9(phrase)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Herramientas de transformación"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:23(phrase)
-msgid "An overview of the transform tools"
-msgstr "Generalidades de las herramientas de transformación"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:31(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(None)
 msgid ""
-"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
-"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
-"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
-"and an Information dialog to set parameters."
-msgstr "En el diálogo de las herramientas de transformación, encontrará siete herramientas para modificar la presentación de la imagen o de un elemento de la imagen, selección, capa o ruta. Cada herramienta de transformación tiene un diálogo de opciones y un diálogo de información para configurar parámetros."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:39(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:259(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:149(phrase)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:113(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:134(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:221(phrase) src/toolbox/intro.xml:83(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Tool Options"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-active-image.png'; "
+"md5=e5ea75ba7bc95286052ff506449c41fb"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de herramientas\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-transform.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:43(phrase)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Opciones comunes de las herramientas de transformación"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
-"here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr "Varias herramientas de transformación comparten algunas opciones. Se describen aquí. Más opciones específicas serán descritas con sus herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:57(term)
-msgid "Transform"
-msgstr "Afectar"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:59(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
-"image element the transform tool will work on."
-msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> ofrece tres botones que permiten seleccionar el elemento de la imagen sobre el que la herramienta de transformación trabajará."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:64(para)
-msgid "Remind that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr "Recuerde que la opción de afectar se mantiene cuando se cierra la herramienta."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
+msgid "Color and Indicator Area"
+msgstr "Ã?reas de indicaciones y de colores"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:71(para)
-msgid ""
-"When you activate the first button <placeholder-1/> the tool works on the "
-"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
-"transformed."
-msgstr "Cuando activa el primer botón <placeholder-1/> La herramienta trabaja sobre la capa activa. Si no hay selecciones en esta capa, se transformará toda la capa."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
+msgid "Color and Indicator Area in the Toolbox"
+msgstr "AÌ?reas de indicaciones y de colores en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:79(para)
-msgid ""
-"When you activate the second button <placeholder-1/> the tool works on the "
-"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr "Cuando activa el segundo botón <placeholder-1/> La herramienta solo trabaja sobre la selección, si no hay selección trabaja sobre toda la imagen."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:87(para)
-msgid ""
-"When you activate the third button, <placeholder-1/> the tool works on the "
-"path only."
-msgstr "Cuando activa el tercer botón, <placeholder-1/> La herramiena solo trabaja sobre la ruta."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary)
+msgid "Color Area"
+msgstr "Ã?rea de colores"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:97(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección de la transformación"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:17(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:99(para)
-msgid ""
-"<quote>Direction</quote> sets which way or direction a layer is transformed. "
-"The Traditional mode will transform the image or layer as one might expect. "
-"You just use the handles to do the transformation that want to see happen on "
-"the image or layer on the grid. When you then execute the transformation the "
-"image or layer is transformed to the shape and position you put the grid "
-"into."
-msgstr "Mirar <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:107(para)
-msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that have "
-"some geometric errors. To do so, you just have to align the grid to show the "
-"same error as the image or layer. If you then execute the transformation the "
-"grid and the image or layer wit it are transformed <quote>backwards</quote> "
-"until the grid is again in the rectangular and straight shape it was when "
-"you started."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de frente"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:118(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolacón"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:120(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down list lets you choose the "
-"quality of the transformation. For more information about the different "
-"methods that can be employed, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-interpolation\">Interpolation</link>."
-msgstr "La lista desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> permite elegir la calidad de la transformación. Para más información sobre los diferentes métodos que se pueden emplear, mirar la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-interpolation\">Interpolación</link>."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(title)
+msgid "Active Colors in the Toolbox"
+msgstr "Activar los colores en la caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:129(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Resultado del recorte"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
+msgid "Color area"
+msgstr "Ã?rea de colores"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:131(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(para)
 msgid ""
-"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
-"transformed image to the original image size."
-msgstr "Después de la transformación, la imagen puede ser más grande. Esta opción la recortará a la imagen original."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:135(para)
-msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:139(phrase)
-msgid "Adjust"
+"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
+"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
+"operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
+"Editor dialog, which permits you to change it."
 msgstr ""
+"Este área muestra la paleta básica del GIMP, que consiste de dos colores, el "
+"color de frente y el color de fondo. Estos colores se utilizan al pintar, "
+"rellenar, y en muchas otras operaciones. Al hacer clic en cualquiera de "
+"ellos aparece el diálogo editor de colores, que permite modificarlo."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:144(phrase)
-msgid "Original image for examples"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
+msgid "Default colors"
+msgstr "Colores predeterminados"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:151(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:324(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:378(para)
-msgid "Original image"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
+msgid ""
+"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
+"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
+"same effect."
 msgstr ""
+"Al hacer clic en este pequeño símbolo, se vuelven los colores de frente y "
+"fondo a negro y blanco, respectivamente."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:159(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:75(term)
+msgid "Swap FG/BG colors"
+msgstr "Intercambiar los colores de frente y fondo"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:169(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:77(para)
 msgid ""
-"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
+"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
+"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
+"the same effect."
 msgstr ""
+"Al hacer clic sobre la pequeña flecha curva, los colores de frente y fondo "
+"se intercambian. Presionar la tecla <keycap>X</keycap> surte el mismo efecto."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:176(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:83(para)
 msgid ""
-"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
-"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Adjust Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command (on the right)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:187(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:199(para)
-msgid "Clip"
+"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
+"fill the whole layer."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:192(phrase)
-msgid "Example for Clip"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:94(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolbox Indicator Area"
+msgid "Tools Indicator Area"
+msgstr "Ã?rea de indicaciones"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:203(para)
-msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(secondary)
+msgid "Indicator Area"
+msgstr "Ã?rea de indicaciones"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:210(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:222(para)
-msgid "Crop to result"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
+msgid "Brushes"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:215(phrase)
-msgid "Example for Crop to result"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
+msgid "Toolbox Indicator Area"
+msgstr "Ã?rea de indicaciones"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:226(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, any border with no content that might occur "
-"after applying a transform operation to a layer will be removed."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
+msgid "Patterns"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:235(phrase)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(para)
-msgid "Crop with aspect"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
 msgstr ""
+"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Degradado\n"
+"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Caja de herramientas\n"
+"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Degradado"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:240(phrase)
-msgid "Example for Crop with aspect"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(title)
+msgid "Active Brush, Pattern and Gradient in the Toolbox"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:251(para)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(para)
 msgid ""
-"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
-"aspect ratio is maintained."
+"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
+"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
+"change it."
 msgstr ""
+"Esta parte de la caja de herramientas muestra el pincel seleccionado "
+"actualmente, el patrón activo, y el degradado activo. Al hacer clic sobe "
+"cualquiera de ellos, aparece un diálogo que le permite cambiarlo."
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:261(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:264(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:101(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:340(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:186(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:258(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:110(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:106(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Active image Area"
+msgid "Active Image Area"
+msgstr "Ã?rea de la imagen activa"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:265(secondary)
-msgid "Option of the transformation tools"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(secondary)
+msgid "Active image area"
+msgstr "Ã?rea de la imagen activa"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:267(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(title)
+#, fuzzy
+msgid "Active Image in the Toolbox"
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> le deja seleccionar hasta cuatro posibilidades de "
-"vista previa:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:272(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:274(para)
-msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
-msgstr "pone un marco para marcar el contorno de la imagen, con un manejador en cada esquina. Los movimientos afectarán a este marco solo en la vista previa, pero el resultado de la transformación afectará tanto al contenido como a los límites de la selección, en concordancia con el modo seleccionado en afectar."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:284(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:286(para)
-msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
-msgstr "pone una rejilla en la imagen, con cuatro manejadores. Los movimientos afectarán a la rejilla solo en la vista previa, pero el resultado de la transformación afectará tanto al contenido como a los límites de la selección, en concordancia con el modo seleccionado en afectar."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:296(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:36(primary) src/toolbox/tool-clone.xml:170(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:298(para)
-msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-msgstr "Aquí, la vista previa es una copia de la imagen superpuesta a la imagen, con un contorno. Los movimientos afectan a esta copia y aparece la capa subyacente."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:306(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Rejilla+imagen"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:308(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "ambos a la vez."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:312(para)
-msgid ""
-"Preview is only for greater convenience. Whatever your choice, result will "
-"be the same when you validate the transformation."
-msgstr "La vista previa está para mayor comodidad. Independientemente de su elección, el resultado será el mismo que si pulsa sobre el botón <emphasis>Rotar</emphasis> en el diálogo de información de rotar."
+"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Activar herramienta\n"
+"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Activar la herramienta\n"
+"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Activación de la herramienta\n"
+"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Activación de la herramienta\n"
+"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"Activación de la herramienta"
 
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:316(para)
-msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
-msgstr "Las opciones con la rejilla activan una lista con dos opciones: <guilabel>Número de lineas de rejilla</guilabel> permitirá controlar el número total de lineas de rejilla mostradas. Use el deslizador para seleccionar el número de estas lineas. <guilabel>Espaciado de lineas de rejilla</guilabel> permiten controlar la distancia entre las lineas. Use el deslizador para determinar la distancia."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:326(para)
-msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
-msgstr "Cuando rotamos una ruta, las opciones de la vista previa no son válidas: solo está activa esquema."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:152(para)
+msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:65(None)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
+#| "<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
+#| "Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog "
+#| "is opened, useful if you have many images on your screen. You can also "
+#| "click and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file "
+#| "manager to directly save the corresponding image; this opens a dialog "
+#| "where you can enter a name for the image:"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
+"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
+"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
+"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
+"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
+"directly save the corresponding image."
 msgstr ""
+"Puede hacer que se muestre una miniatura de la imagen activa en este área si "
+"se activa la opción <quote>Mostrar imagen activa</quote> en Preferencias/"
+"Caja de herramientas. <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:80(None)
+#: src/toolbox/text.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
+"md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:151(None)
+#: src/toolbox/text.xml:56(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:156(None)
+#: src/toolbox/text.xml:109(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#| "EXIST"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:218(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
+"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:236(None)
+#: src/toolbox/text.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:241(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(date) src/toolbox/tool-text.xml:17(date)
-msgid "2008-01-05"
-msgstr "2007-04-15"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:199(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:251(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
-"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
-"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
-"with Value out of the threshold range."
-msgstr "La herramienta umbral transforma la capa activa o la selección en una imagen blanca y negra, los píxeles blancos representan los píxeles de la imagen cuyo valor está en el rango del umbral, y los negros el valor que está fuera de este rango."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
-"example) or to create selection masks."
-msgstr "Se puede utilizar para realzar una imagen blanca y negra ( por ejemplo, un texto escaneado) o para crear máscaras de selección."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
-msgid ""
-"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
-"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr ""
-"Como esta herramienta crea una imagen blanca y negra, el anti-dentado de la "
-"imagen original desaparece. Si esto es un problema, use la herramienta <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveles</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can access this tool from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
-"accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>T</accel>hreshold,</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>c</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem><accel>U</accel>mbral</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
-msgid ""
-"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:63(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the <placeholder-1/> icon in Toolbox if this tool has been "
-"installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-"
-"dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:76(phrase)
-msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta umbral"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:86(term)
-msgid "Threshold range"
-msgstr "Rango de umbral"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(para)
-msgid ""
-"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
-"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
-"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
-"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
-"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
-"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
-"in white on black background."
-msgstr "La herramienta umbral proporciona un gráfico, un histograma, del valor de la intesidad de la capa activa o selección. Puede seleccionar el rango del umbral, bien usando las casillas o pulsando y arrastrando sobre el gráfico. Permite seleccionar una parte de la imagen con alguna intensidad desde un fondo con otra intensidad. Los píxeles dentro del rango serán blancos, los otros serán negros. Ajuste el rango para obtener la selección que quiere en blanco sobre negro."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:103(para)
-msgid ""
-"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
-"while changes are made to the intensity level."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(phrase)
-msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr "Usando umbral y máscara rápida para crear un máscara de selección"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(para)
-msgid ""
-"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
-"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
-"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
-"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
-"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr "No es siempre el caso, pero si quiere extraer un elemento de una imagen que destaca del fondo puede usar la herramienta umbral para seleccionarlo. \"Grokking the GIMP\" describe un método basado en una máscara de canal, pero ahora usando la <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Máscara rápida</link> es más fácil."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(para)
-msgid ""
-"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
-"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
-"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
-"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
-"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
-"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
-"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
-"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr "Lo primero, descomponer la imagen en sus componentes RGB Y HSV, usando el filtro descomponer . Se crea una imagen en escala de grises y los componentes se presentan como capas en el diálogo de capas. Estas capas vienen con una miniatura pero demasiado pequeña par un fácil estudio. Puede incrementar el tamaño de esta vista previa con el menú del diálogo (el pequeño botón triangular), pero es más fácil usar los <quote>ojos</quote> para ver la capa deseada de la imagen descompuesta. Seleccione la capa que aisla mejor el elemento a extraer."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(phrase)
-msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr "La imagen original, la imagen descompuesta y su diálogo de Capas"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:162(para)
-msgid ""
-"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
-"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
-"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
-"selection mask we are going to create."
-msgstr "Activar la herramienta umbral, desde la imagen descompuesta. Moviendo el cursor negro, llenar el umbral para aislar mejor el elemento a extraer. No será perfecto: realzaremos el resultado con la máscara de selección que crearemos."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:169(para)
-msgid ""
-"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
-"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr "Seleccione la capa correcta antes de activar la herramienta umbral: cuando esta esté activada, no se puede cambiar a otra capa."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:177(phrase)
-msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr "La capa seleccionada después de llenar el umbral"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:184(para)
-msgid ""
-"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
-"we must remove."
-msgstr ""
-"Obtenemos el mejor contorno para nuestra flor. Hay muchos objetos rojos que "
-"debemos quitar."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(para)
-msgid ""
-"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
-"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr "Asegúrese que la imagen mostrada de la capa seleccionada es la activa y copiela en el portapapeles con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:200(para)
-msgid ""
-"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
-"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
-"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
-"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
-"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
-"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
-"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
-"paste the previously copied layer."
-msgstr "Ahora, active la imagen original. Pulse sobre el botón <guibutton>Máscara rápida</guibutton>, abajo esquina izquierda, en la ventana de la imagen: la imagen se cubre con una máscara tanslucida roja (predeterminada). Este color rojo no le va bien a nuestra imagen con mucho rojo, tambien, : vaya al diálogo de canales, active el canal de la <quote>Máscara rápida</quote> y cambie el color con <guibutton>Editar los atributos del canal </guibutton>. Vuelva a la imagen original. Pulse <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> para pegar la capa copiada, previamente."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:214(phrase)
-msgid "The mask"
-msgstr "La máscara"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:224(para)
-msgid "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr "Voilà. Su máscara de selección está lista: puede mejorar la selección de la manera habitual. Cuando la selección esté lista, deshabilite la máscara rápida, presionando otra vez su botón: verá las hormigas marchantes marcando la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:232(phrase)
-msgid "The result"
-msgstr "El resultado"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
+#: src/toolbox/text.xml:332(None)
 msgid ""
-"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
-"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
-"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr "Hemos usado el zoom para trabajar a un nivel de píxel, el lazo para quitar grandes areas, el lapiz ( para obtener límites duros) , pintura negra par quitar areas y blanca para añadir areas seleccionadas, en particular para el tallo."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:70(None) src/toolbox/tool-text.xml:101(None)
+#: src/toolbox/text.xml:337(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-text-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:91(None)
+#: src/toolbox/text.xml:373(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:252(None)
+#: src/toolbox/text.xml:414(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer-text-commands.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:280(None)
+#: src/toolbox/text.xml:429(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/text.xml:442(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:320(None)
+#: src/toolbox/text.xml:460(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:22(title) src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:28(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:311(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:326(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:244(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:17(title) src/toolbox/text.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:24(primary) src/toolbox/text.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:472(primary)
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:35(secondary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:37(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:25(secondary) src/toolbox/path.xml:25(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:33(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:29(title)
 msgid "The Text tool in Toolbox"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:41(para)
+#: src/toolbox/text.xml:37(para)
 msgid ""
 "The Text tool places text into an image. When you click on an image with "
 "this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you "
@@ -1238,97 +531,154 @@ msgid ""
 "size of your text, and justify it, interactively."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:48(para)
+#: src/toolbox/text.xml:44(para)
+msgid ""
+"A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging "
+"the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can "
+"enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in "
+"the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the "
+"frame size. You can adjust this frame whenever you like."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:53(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Rotate tool in Toolbox"
+msgid "Text tool bounding box"
+msgstr "La herramienta rotar en la caja de herramientas"
+
+#: src/toolbox/text.xml:60(para)
 msgid ""
-"With the Move tool, you can move the text layer. But you must click on a "
-"letter, and this is not always easy when letters are fine."
+"When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a "
+"small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents "
+"(the text shows up when you release the mouse button). The text remains at "
+"the same place in the frame."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:57(para)
+#: src/toolbox/text.xml:73(para)
 msgid "You can access this tool in several ways:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:62(para)
+#: src/toolbox/text.xml:78(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
+#| "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aths</guisubmenu></menuchoice>,"
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu>Te<accel>x</accel>t</guisubmenu></menuchoice>,"
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"desde el menú de la imagen siguiendo, <menuchoice><guimenu><accel>H</"
+"accel>erramientas</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>utas</guisubmenu></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:68(para)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:74(para)
-msgid "by clicking the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox,"
+#: src/toolbox/text.xml:87(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:75(para)
+#: src/toolbox/text.xml:96(para)
 msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:87(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:106(title)
 msgid "Text tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:99(para)
+#: src/toolbox/text.xml:114(para) src/toolbox/path.xml:124(para)
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
 msgid ""
-"The available tool options for the Text tool can be accessed by double "
-"clicking the text tool icon:<placeholder-1/>"
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:106(term)
+#: src/toolbox/text.xml:127(term)
 msgid "Font"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:108(para)
+#: src/toolbox/text.xml:129(para)
+msgid ""
+"Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font "
+"selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:135(para)
+msgid ""
+"At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms "
+"for:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:140(para)
+msgid "resizing the font previews,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:143(para)
+msgid ""
+"selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/text.xml:149(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
+#| "link>concept."
+msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
+msgstr ""
+"Vea el <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>concepto de ruta</"
+"quote></link>."
+
+#: src/toolbox/text.xml:155(para)
 msgid ""
-"There are two ways of selecting fonts in GIMP. The first is from the image "
-"Dialogs/Fonts menu. The second is with the Font selector in this tool. Both "
-"methods select from the installed X fonts. When you select a font it is "
+"Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is "
 "interactively applied to your text."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:115(para)
+#. cf. bug #585823 (2009-06-15)
+#: src/toolbox/text.xml:161(para)
 msgid ""
-"You can get special characters in the same way as you get them in other text "
-"editors: <keycap>AltGr</keycap> + key in Linux, <keycap>Alt</keycap> + "
-"number key pad in Windows."
+"You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on "
+"the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the "
+"pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:337(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:113(term) src/toolbox/tool-ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:286(term) src/toolbox/tool-brush.xml:562(term)
+#: src/toolbox/text.xml:172(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:126(para)
+#: src/toolbox/text.xml:174(para)
 msgid ""
 "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:133(term)
+#: src/toolbox/text.xml:182(term)
 msgid "Hinting"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:135(para)
+#: src/toolbox/text.xml:184(para)
 msgid ""
 "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
 "clear letters in small font sizes."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:142(term)
+#: src/toolbox/text.xml:191(term)
 msgid "Force Auto-Hinter"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:144(para)
+#: src/toolbox/text.xml:193(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
 "for better representation of the character font."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:151(term) src/toolbox/tool-select.xml:353(term)
+#: src/toolbox/text.xml:201(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Alisado"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:153(para)
+#: src/toolbox/text.xml:203(para)
 msgid ""
 "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This "
 "is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can "
@@ -1337,55 +687,50 @@ msgid ""
 "color space."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:163(term) src/toolbox/tool-levels.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:38(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:572(term)
+#: src/toolbox/text.xml:214(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:165(para)
+#: src/toolbox/text.xml:216(para)
 msgid ""
 "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable "
 "from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
 "clicked."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:171(para)
+#: src/toolbox/text.xml:222(para)
 msgid ""
 "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
 "text."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:179(term) src/toolbox/tool-text.xml:182(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:231(term) src/toolbox/text.xml:234(primary)
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:184(para)
+#: src/toolbox/text.xml:236(para)
 msgid ""
 "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
 "from the associated icons."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:191(term) src/toolbox/tool-text.xml:194(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:244(term) src/toolbox/text.xml:247(primary)
 msgid "Indent"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:196(para)
+#: src/toolbox/text.xml:249(para)
 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:203(term)
+#: src/toolbox/text.xml:257(term)
 msgid "Line Spacing"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:206(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:260(primary)
 msgid "Line spacing"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:208(para)
+#: src/toolbox/text.xml:262(para)
 msgid ""
 "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is "
 "interactive: it appears at the same time in image text. The number is not "
@@ -1393,22 +738,22 @@ msgid ""
 "subtracted from this space (the value can be negative)."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:218(term)
+#: src/toolbox/text.xml:273(term)
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:220(para)
+#: src/toolbox/text.xml:275(para)
 msgid ""
 "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not "
 "the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
 "substracted from this space (the value can be negative)."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:229(term) src/toolbox/tool-text.xml:232(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:285(term) src/toolbox/text.xml:288(primary)
 msgid "Text along Path"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:234(para)
+#: src/toolbox/text.xml:290(para)
 msgid ""
 "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
 "link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
@@ -1416,26 +761,26 @@ msgid ""
 "invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:241(para)
+#: src/toolbox/text.xml:297(para)
 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:246(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:301(title)
 msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:255(para)
+#: src/toolbox/text.xml:310(para)
 msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:261(para)
+#: src/toolbox/text.xml:316(para)
 msgid ""
 "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and "
 "click on the text in the image window."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:266(para)
+#: src/toolbox/text.xml:321(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
 "along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
@@ -1443,81 +788,61 @@ msgid ""
 "dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:275(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:329(title)
 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:292(term)
-msgid "Create Path from Text"
+#: src/toolbox/text.xml:345(term)
+msgid "Path from Text"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:295(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:348(primary)
 msgid "Text to Path"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:297(para)
+#: src/toolbox/text.xml:350(para)
 msgid ""
 "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is "
 "surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by "
 "moving path control points."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:308(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:361(title)
 msgid "Text Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:312(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:365(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:316(phrase)
-msgid "The Text Editor options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:327(secondary)
-msgid "Load text from file"
+#: src/toolbox/text.xml:369(title)
+msgid "The Text Editor"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:332(para)
+#: src/toolbox/text.xml:378(para)
 msgid ""
 "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. "
-"It's a still basic text editor that nevertheless allows you to write on "
-"several lines. Word wrap is not possible - the text layer lengthens "
-"gradually - and you have to press the <keycap>Enter</keycap> key to move to "
-"the next line."
+"There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on "
+"top of the canvas."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:339(para)
-msgid ""
-"The text you type appears interactively in the image. If the option "
-"<quote>Show Layer Boundary</quote> is checked in the View menu, this text "
-"will be surrounded with black and yellow dashes that mark the layer "
-"boundary. Now look, it's not a selection: if you want to move the text, you "
-"must click on the text itself and not inside this frame only."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:347(para)
+#: src/toolbox/text.xml:383(para)
 msgid ""
 "You can correct the text you are writing and you can change the text font "
 "with the Font Editor."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:351(para)
-msgid ""
-"You can move the text by using the Move Tool, but you lose the Editor then. "
-"You can re-edit this text as you will see now."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:355(para)
+#: src/toolbox/text.xml:387(para)
 msgid ""
 "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. "
-"On an image with such a layer (the image you are working on, or a .xcf "
-"image), you can resume text editing by activating this text layer then "
-"clicking on it (double click). Of course, you can apply to this text layer "
-"the same functions you use with other layers."
+"On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename "
+"class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by "
+"activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, "
+"you can apply to this text layer the same functions you use with other "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:363(para)
+#: src/toolbox/text.xml:395(para)
 msgid ""
 "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text "
 "Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text "
@@ -1525,2215 +850,357 @@ msgid ""
 "activate the editor."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:372(term)
-msgid "Load Text from File"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:374(para)
-msgid ""
-"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
-"editor."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:381(term)
-msgid "Clear all Text"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:383(para)
+#. cf. bug #580532 (2009-06-15)
+#: src/toolbox/text.xml:402(para)
 msgid ""
-"Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
+"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
+"Unicode code of the desired char, for example:"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:390(term)
-msgid "From Left to Right"
+#: src/toolbox/text.xml:410(title)
+msgid "Entering Unicode characters"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:392(para)
-msgid ""
-"This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
-"with most Western languages and may Eastern languages."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:400(term)
-msgid "From Right to Left"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
-msgid ""
-"This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
-"with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:410(term)
-msgid "Use Selected Font"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:412(para)
-msgid ""
-"Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
-"want to use it, check this option."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:417(para)
-msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tools-selection.xml:4(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Herramientas de selección"
-
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:26(secondary)
-msgid "Brush Tools"
-msgstr "Herramientas de brocha"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(date) src/toolbox/tool-scale.xml:18(date)
-#, fuzzy
-msgid "2006-02-18"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-21\n"
-"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:22(phrase)
-msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Herramientas de pintura (lápiz, pincel, aerógrafo)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:26(secondary)
-msgid "Painting Tools"
-msgstr "Herramientas de pintura"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:30(phrase)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Ejemplos de trazos"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
-msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
-msgstr "Tres trazos ejecutados con la misma brocha circular difusa (mostrada en la esquina superior izquierda), usando el lápiz (izquierda), el pincel (centro), y el aerógrafo (derecha)."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
-msgid ""
-"The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
-"enough features in common to be worth discussing together in this section. "
-"Features common to all brush tools are described in the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an "
-"individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr "Las herramientas de este grupo son las más básicas para pintar en el GIMP, y tienen sufientes características en común como para ser discutidas en conjunto en esta sección. Las características comunes a todas las herramientas de brocha fueron descriptas en la sección sobre <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Características en común</link>. Las características específicas a cada herramienta en particular son descriptas en las secciones dedicadas a cada una."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable: it is the only one for which the amount of paint applied "
-"depends on the speed of brush movement. This flexibility also makes it a bit "
-"more difficult to use than the Paintbrush, however."
-msgstr "El lápiz es la más ruda de las herramientas de este grupo: hace trazos duros, sin antidentado. El pincel es intermedio: es probablemente la herramienta más usada de este grupo. El aerógrafo es la más flexible y controlable: es la única para la que la cantidad de pintura aplicada depende de la velocidad de la brocha en movimiento. Esta flexibilidad también la hace más difícil de usar que el pincel."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:61(para)
-msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
-msgstr "Todas estas herramientas comparten las mismas brochas, y las mismas opciones para seleccionar colores, tanto desde una paleta básica o desde un degradado. Todas son capaces de pintar en una amplia variedad de modos."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:68(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:99(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:100(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:85(phrase)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:127(term)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:95(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:153(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Key modifiers"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-convolve.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-eraser.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por defecto)\n"
-"#-#-#-#-#  tools-painting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Teclas modificadoras (por omisión)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:76(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the "
-"Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr "Manteniendo presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> se cambia de estas herramientas a la herramienta Recoge color: clicando en cualquier píxel de cualquier capa asigna el color del mismo al color de frente (que se muestra en el área de color de la caja de herramientas)."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(None) src/toolbox/tool-smudge.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(date)
-msgid "2008-01-06"
-msgstr "2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:30(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Herramienta para borronear"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:34(phrase)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "La herramienta para borronear"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr "Esta herramienta utiliza la brocha actual para borronear los colores de la capa activa, o de la selección. Va tomando los colores al pasar y los mezcla con los próximos colores que encuentra en su camino, a una distancia que se puede determinar."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:51(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:56(para)
-msgid ""
-"Through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>mudge.</guimenuitem></menuchoice> in "
-"the image menu."
-msgstr "La herramienta para borronear puede activarse desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>p</accel>intura</guisubmenu><guimenuitem><accel>E</accel>mborronar.</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:63(para) src/toolbox/tool-ink.xml:63(para)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"La herramienta también puede activarse clicando en el ícono: <placeholder-1/>\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"También puede activarse clicando en el icono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:70(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "O presionando la tecla <keycap>S</keycap> del teclado."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:168(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:201(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:147(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:96(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:105(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:96(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:112(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:124(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:93(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:125(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:179(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:203(keycap)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:90(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:108(keycap)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:112(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:86(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "La tecla <keycap>Shift</keycap> coloca a la herramienta para borronear en el modo de línea recta. Si se efectúa un clic con el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> mientras <keycap>Shift</keycap> está apretado, se emborrona la imagen en línea recta. Clics consecutivos continúan emborronando en líneas rectas que parten de la anterior."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:100(para)
-msgid "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+#: src/toolbox/text.xml:421(keycap)
+msgid "U"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:115(phrase)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta para borronear en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:127(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
-"clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Las opciones disponibles para la herramienta para borronear pueden accederese haciendo doble clic en su ícono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:135(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Pressure sensibility; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; "
-"Rate"
-msgstr "Opacidad"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
+msgid "4"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
+msgid "7"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:85(None) src/toolbox/tool-shear.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-shear-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(date)
-msgid "2008-03-02"
-msgstr "2007-04-22"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:30(primary)
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:34(phrase)
-msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta <quote>Inclinar</quote> en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:42(para)
-msgid ""
-"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
-"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
-"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
-"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr "La herramienta inclinar se usa para mover una parte de una imagen, una capa o una ruta en una dirección y la otra parte en la dirección opuesta. Por ejemplo, una inclinación horizontal moverá la parte superior hacia la derecha y la parte inferior hacia la izquierda. Un rectángulo se convertirá en un diamante. Esto no es una rotación, la imagen se distorsiona. Después de seleccionar esta herramienta, se usa pulsando sobre la imagen o la selección: se superpone una rejilla y se abre un diálogo de información de inclinar. Arrastrando el puntero del ratón sobre la imagen se distorsiona la imagen, horizontal y verticalmente, siguiendo la dirección dada por el puntero del ratón. Cuando esté seguro de la modificación, pulse sobre el botón <guilabel>Cizallar</guilabel> en el diálogo de información para realizar la operación."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:56(phrase)
-msgid "Shear example"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
-"twice on end."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:74(para)
-msgid "You can get to Shear tool in several ways :"
-msgstr "Puede seleccionar la herramienta de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:77(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>T</accel>ransformación</guisubmenu><guimenuitem><accel>I</accel>nclinar</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:83(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:79(para)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:71(para) src/toolbox/tool-flip.xml:65(para)
+#: src/toolbox/text.xml:446(keycap)
 #, fuzzy
-msgid "By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"haciendo clic en el icono <placeholder-1/> de la caja de herramientas,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas,\n"
-"#-#-#-#-#  tool-shear.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Pulsando sobre el icono de la heramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas,"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:90(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo> key combination."
-msgstr "o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:104(phrase)
-msgid "Shear tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:116(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Shear Tool can be accessed by double "
-"clicking the Shear Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Se puede acceder a las opciones disponibles de la herramienta inclinar mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:124(term)
-msgid "Affect; Interpolation; Transform Direction; Clip Result; Preview"
-msgstr "Afectar; interpolación; dirección de la transformación; supermuestreo; resultado del recorte; vista previa"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:135(phrase)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Información de la inclinación"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:139(phrase)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Ventana de la información de la inclinación"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:149(term)
-msgid "Shear magnitude X"
-msgstr "Magnitud X de la inclinación"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:151(para)
-msgid ""
-"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
-"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
-"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
-msgstr "Aquí, puede seleccionar la amplitud de la inclinación horizontal. Un valor positivo produce una inclinación en el sentido de las agujas del reloj, un valor negativo al contrario."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:160(term)
-msgid "Shear magnitude Y"
-msgstr "Magnitud Y de la inclinación"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:162(para)
-msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr ""
-"Igual que para la magnitud X, descrita arriba, pero en sentido vertical."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:268(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:292(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:307(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:322(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:337(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:20(date)
-msgid "2006-06-15"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:29(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecciones"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:34(phrase)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
-msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from images or layers so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
-msgstr "Las herramientas de selección están diseñadas para seleccionar regiones de las imágenes o de las capas, y así poder trabajar en ellas sin que las áreas no seleccionadas se vean afectadas. Cada herramienta tiene sus propiedades particulares, pero las herramientas de selección además comparten una cantidad de características en común. �stas son descriptas aquí, mientras que las variaciones se explican en las próximas secciones para cada herramienta en particular. Si necesita ayuda sobre qué es una <quote>selección</quote> en el GIMP, y cómo funciona, diríjase a la sección sobre <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">selección</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:52(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Hay seis herramientas de selección:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:55(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr "Selección rectangular"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:60(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr "Selección elíptica"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:65(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr "Selección libre (el lazo)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:71(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
-msgstr "Seleccionar regiones continuas (la varita mágica)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:78(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr "Seleccionar por colores"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:83(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
-msgstr "Seleccionar figuras de la imagen (tijeras inteligentes)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:90(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:96(para)
-msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
-msgstr "De alguna manera las rutas también pueden pensarse como una herramienta de selección: toda ruta cerrada puede convertirse en una selección. A pesar de esto, usarlas puede llevar un gran trabajo, y no comparten el mismo conjunto de opciones con las otras herramientas de selección."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:106(para)
-msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
-msgstr "El comportamiento de las herramientas de selección se modifica si presiona las teclas <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, y/o <keycap>Alt</keycap> mientras las utiliza."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:112(para)
-msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
-msgstr "Los usuarios avanzados consideran muy valiosas a las teclas modificadoras , pero los novatos a menudo las encuentran confusas. Afortunadamente, es posible utilizar los botones de modo (que se describen debajo) en lugar de las teclas modificadoras, en la mayoría de los casos."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:125(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr "Al crear una selección, mantener presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> puede resultar en dos acciones diferentes, de acuerdo a la forma en que la utilice:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:132(para)
-msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
-msgstr "Si mantiene presionada la tecla <emphasis>antes de hacer clic</emphasis> para comenzar a seleccionar, esta selección se realizará en el modo de <emphasis>extracción</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:139(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
-msgstr "Si mantiene presionada la tecla <emphasis>luego de hacer clic</emphasis> para comenzar a seleccionar, el efecto dependerá de la herramienta que esté en uso."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:152(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:142(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:131(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:155(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
-msgstr "Mantener presionada <keycap>Alt</keycap> permite mover el marco de la selección, sin su contenido. Si se mueve toda la imagen en vez de moverse sólo la selección, intente <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Note que la tecla <keycap>Alt</keycap> a menudo es interceptada por el administrador de ventanas (lo que significa que el GIMP nunca se entera de que fue presionada), así que la tecla <keycap>Alt</keycap> sin <keycap>Shift</keycap> no funciona para todos los usuarios."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:171(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr "Al crear una selección, mantener presionada la tecla <keycap>Shift</keycap> puede resultar en dos acciones diferentes, de acuerdo a la forma en que la utilice:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:178(para)
-msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
-msgstr "Si mantiene presionada la tecla <emphasis>antes de hacer clic</emphasis> para comenzar a seleccionar, esta selección se realizará en el modo de <emphasis>adición</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:186(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
-msgstr "Si mantiene presionada la tecla <emphasis>después de hacer clic</emphasis> para empezar a seleccionar, el efecto dependerá de la herramienta que esté en uso: por ejemplo, la forma de la selección se restringe a un cuadrado para la herramienta de selección rectangular."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:205(para)
-msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
-msgstr "La combinación <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> puede hacer una variedad de cosas, dependiendo de la herramienta que esté en uso. Es común a todas las herramientas que el modo de selección se cambie a intersección, y hace que cuando la selección finalice, la selección consista en la intersección de la región trazada con la selección preexistente. Se deja como ejercicio para el lector jugar con las varias combinaciones disponibles al realizar selecciones mientras se mantienen <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap> y liberándolas tanto antes como después de soltar el <mousebutton>botón del mouse</mousebutton>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:222(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:224(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Click-and-drag</"
-"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Click-and-drag</keycap></keycombo> are used to move "
-"selections. See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving "
-"selections</link>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:233(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra espaciadora"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:235(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr "Si se presiona la <keycap>barra espaciadora</keycap> mientras se utiliza cualquier herramienta de selección, se cambia momentáneamente a la herramienta para mover, hasta que la tecla se libere."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:251(para)
-msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. (Most users keep it "
-"docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the "
-"same options are presented for all selection tools, even though some of them "
-"don't have any effect for some of the tools."
-msgstr "Aquí describiremos las opciones de herramientas que se aplican a todas las herramientas de selección: las opciones que se aplican sólo a algunas herramientas, o las que afectan a cada herramienta de manera diferente, se describen en las secciones dedicadas a cada una. La configuración actual de estas opciones puede verse en el diálogo de opciones de herramientas (que la mayoría de los usuarios tienen empotrado debajo de la caja de herramientas). Para hacer que la interfaz sea consistente, las mismas opciones están presentes para todas las herramientas, inclusive cuando algunas de ellas no tienen efecto en la herramienta."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:264(phrase)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:150(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:139(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:277(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:215(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:32(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:32(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:278(secondary)
-msgid "Selection modes"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:280(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr "Determina la forma en que la selección que se crea se combina con cualquier selección preexistente. Note que las funciones realizadas por estos botones pueden duplicarse haciendo uso de teclas modificadoras, como se ha descrito arriba. Por lo general, los usuarios avanzados usan las teclas modificadores, mientras que los usuarios novatos encuentran a los botones más fáciles de usar."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:297(para)
-msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
-msgstr "El modo reemplazar hace que cualquier selección existente sea destruida o reemplazada cuando una selección nueva sea creada."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:312(para)
-msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
-msgstr "El modo añadir hace que la selección sea añadida a cualquier selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:327(para)
-msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
-msgstr "El modo de extracción borra el área de selección nuevo de cualquier selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:342(para)
-msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
-msgstr "El modo intersección hace una selección nueva del área en que la selección existente y la selección nueva se solapan."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:355(para)
-msgid ""
-"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
-"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
-msgstr "Esta opción sólo afecta a unas pocas herramientas de selección: hace que los contornos de la selección se dibujen más suavemente."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:362(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Difuminar bordes"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:365(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:367(para)
-msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr "Estas opciones permiten difuminar el contorno de la selección, de modo que los puntos cercanos al contorno se vean parcialmente seleccionados. Para mayor información sobre difuminado, diríjase a la entrada del <link linkend=\"glossary-feathering\">glosario</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:379(phrase)
-msgid "Additional information"
-msgstr "Información adicional"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:382(para)
-msgid ""
-"When moving a selection beyond the boundaries of the image canvas, the "
-"selection will be cropped to the image area. Selections can exist on the "
-"visible canvas only. Selection movements and changes are, however, kept in "
-"the undo buffer should you need to repair an error."
-msgstr "Al mover una selección mas allá de los contornos de la imagen, la selección será recortada al área de la imagen. Las selecciones pueden existir solamente sobre el área visible. Sin embargo, los movimientos de la selección y sus cambios se conservan en el historial de deshacer, en caso de que se necesite revertir un error."
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:10(phrase)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Herramientas de color"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:75(None) src/toolbox/tool-scale.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-scale-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(phrase) src/toolbox/tool-brush.xml:505(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:28(secondary)
-msgid "Scale layer, selection contour or path"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:31(primary)
-msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:35(phrase)
-msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta escalar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:47(para)
-msgid ""
-"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
-msgstr ""
-"La herramienta escalar se utiliza para escalar capas, selecciones o rutas"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:51(para)
-msgid ""
-"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
-"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
-"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr "Cuando pulsa sobre la imagen con la herramienta, se abre el diálogo de información de escalado, que permite cambiar, independientemente, <guilabel>Anchura </guilabel> y <guilabel>Anchura</guilabel>. Al mismo tiempo, una vista previa, con una rejilla o contorno se superpone sobre el objeto, y aparecen unos manejadores sobre los que puede pulsar y arrastrar para cambiar las dimensiones. Aparece un pequeño circulo en el centro de la vista previa que permite moverla."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:67(para)
-msgid ""
-"You can access the Scale tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>cale</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>eramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación</guisubmenu><guimenuitem>E<accel>s</accel>calar</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:73(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
-msgstr "Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:79(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
-"keycombo> key combination."
-msgstr "o mediante la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:97(para)
-msgid ""
-"When moving a corner, holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle "
-"the <guilabel>Keep Aspect</guilabel> option."
-msgstr "Manteniendo pulsado <keycap>Ctrl</keycap> se mantendrá constante la altura."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:111(phrase)
-msgid "Scale tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta escalar"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:123(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Scale Tool can be accessed by double "
-"clicking the Scale Tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr "Se puede acceder a las opciones disponibles para la herramienta escalar con una doble pulsación sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:132(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:121(term)
-#, fuzzy
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Afectar; interpolación; dirección de la transformación; supermuestreo; resultado del recorte; vista previa\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Afectar; interpolación; dirección de transformación; supermuestreo; resultado del recorte; vista previa"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:137(para)
-msgid ""
-"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
-"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:146(term)
-msgid "Keep Aspect"
-msgstr "Mantener proporción"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:148(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
-"frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
-"of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border "
-"handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
-msgstr "<guilabel>Mantener proporción</guilabel> mantendrá el radio de la altura y la anchura constantes durante el escalado."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:160(phrase)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:164(phrase)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "La ventana del diálogo de información de escalado"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:174(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Anchura y altura"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:176(para)
-msgid ""
-"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
-"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
-"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
-"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
-"Width and Height separately."
-msgstr "Aquí, se muestra la anchura y altura original."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:71(None) src/toolbox/tool-rotate.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:19(date)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:18(date)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(date)
-#, fuzzy
-msgid "2008-01-13"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-color-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-14\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-22\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-19"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:32(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(phrase)
-msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta rotar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
-msgid ""
-"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
-"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
-"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
-"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr "Esta herramienta se usa para rotar la capa activa, una selección o ruta. Cuando pulsa sobre la imagen o la selección con esta herramienta, se superpone una rejilla o un contorno y se abre un diálogo <emphasis>Información de rotación</emphasis>. Donde puede seleccionar el eje de rotación, marcado con un punto, y el ángulo de rotación. Se puede obtener lo mismo arrastrando el puntero del ratón sobre la imagen o el punto de rotación."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
-msgid ""
-"You can can access the Rotate tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>otate</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>otar</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:69(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:75(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></"
-"keycombo> key combination."
-msgstr "o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:93(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angles to those "
-"only evenly divisible by 15 degrees."
-msgstr "Mantener pulsado <keycap>Ctrl</keycap> limitará los ángulos de rotación a aquellos, a los divisibles por 15 grados."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:107(phrase)
-msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta rotación"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:119(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Rotate Tool can be accessed by double "
-"clicking the Rotate Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Se puede acceder a las opciones de la herramienta rotar mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:127(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
-msgstr "Afectar; interpolación; supermuestreo; resultado del recorte; vista previa"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:135(term)
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "Dirección de transformación"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:137(para)
-msgid ""
-"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
-"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
-"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
-msgstr "La dirección de transformación selecciona el camino o la dirección en que una capa será rotada. El modo tradicional rotará la capa como uno podría esperar. Si se rota la capa 10 grados, la capa se representará así. Este comportamiento es contrario a la rotación correctiva."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:144(para)
-msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
-"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
-"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
-"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
-"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
-"correct the error."
-msgstr "La rotación correctiva se usa, sobre todo, para reparar imágenes escaneadas que no están derechas. Si la imagen está torcida 13 grados, entonces no necesita intentar rotar por ese ángulo. Usando la rotación correctiva puede rotar visualmente y alinear la capa con la imagen. Como la rotación se realiza a la inversa la imagen se rotará con el ángulo suficiente para corregir el errror."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:156(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Restricciones"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:158(para)
-msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
-msgstr "<guilabel>15 grados</guilabel> limitará el ángulo de rotación a los divisibles por 15."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:167(phrase)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "La ventana de información de rotar"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:171(phrase)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "La ventana del diálogo de la información de Rotar"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:181(term) src/toolbox/tool-ink.xml:122(term)
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Ã?ngulo\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Angulo"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:183(para)
-msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
-msgstr "Aquí puede seleccionar el ángulo de rotación, desde -180° to +180°, p.e. 360°."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:190(term)
-msgid "Center X/Y"
-msgstr "Centro X/Y"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:192(para)
-msgid ""
-"This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
-msgstr "Esta opción permite seleccionar la posición del centro de la rotación, representada por un gran punto en la imagen. Pulsar y arrastrar sobre este punto permite mover este centro. La unidad de medida predeterminada es el píxel pero se puede cambiar usando la lista desplegable."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:203(para)
-msgid "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90°, 180°, Arbitrary</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:86(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:116(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:180(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cross-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/corner-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/side-pt.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:217(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/pointer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:239(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:267(None) src/toolbox/intro.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr " "
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:19(date)
-msgid "2008-03-19"
-msgstr "2006-10-13"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:20(authorinitials)
-msgid "JPL"
-msgstr "manuelq"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:29(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Herramienta de selección rectangular"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:33(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Selección Rectangular"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:37(phrase)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de selección rectangular en la caja."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of an "
-"image: it is the most basic of the selection tools, but very commonly used. "
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr "La herramienta de selección rectangular está diseñada para seleccionar regiones rectangulares de una imagen: es la más básica de las herramientas de selección, y su empleo es muy común. El concepto de selección y su empleo en el GIMP se describe en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selecciones</link>. La información sobre las características que todas las herramientas de selección tienen en común se describe en la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr "Esta herramienta puede ser utilizada para pintar un rectángulo en la imagen. Para hacer un rectángulo relleno cree una selección rectangular, y luego rellénela empleando la <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">cubeta</link>. Para hacer sólo el contorno del rectángulo, la manera más simple y flexible es crear una selección rectangular y luego <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazarla</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"If you want a rectangular selection with convex rounded corners, check the "
-"option <guilabel>Rounded Corners</guilabel> ; you can choose radius of "
-"rounded corners with the cursor. If you want concave rounded corners, use "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Rounded Rectangle</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menu, <guilabel>Concave</guilabel> "
-"and choose radius of rounded corners with the cursor."
-msgstr "Si desea redondear las esquinas de una selección rectangular, el método más fácil es emplear <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Rectángulo redondeado</guimenuitem></menuchoice> del menú de la imagen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:71(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:83(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:80(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(phrase)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:82(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:76(phrase)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:61(phrase)
-msgid "How to Activate"
-msgstr "Cómo activar"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:73(para)
-msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Puede acceder a esta herramienta de selección de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:78(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rect Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Desde el menú de la imagen <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección rectangular</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:84(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr "Clicando en el icono <placeholder-1/> de la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:91(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "Empleando el atajo de teclado <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:108(para)
-msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <placeholder-1/>"
-msgstr "presionar la tecla Ctrl luego de haber comenzado la selección, y mantenerla presionada hasta que se haya terminado la selección, hace que el punto de inicio se use como centro del rectángulo, en vez de usarse como una esquina. Note que si presiona la tecla Ctrl <emphasis>antes</emphasis> de haber comenzado la selección, ésta se sustraerá a la selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:125(para)
-msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <placeholder-1/>"
-msgstr "presionar la tecla Shift luego de haber comenzado la selección, y mantenerla presionada hasta finalizar la selección, restringe los lados del rectángulo para que se forme un cuadrado. Note que si presiona la tecla Shift <emphasis>antes</emphasis> de comenzar la selección, ésta se añadirá a la selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:132(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:151(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<placeholder-1/>."
-msgstr "presionar ambas teclas luego de haber comenzado la selección produce la combinación de los dos efectos, y la selección es un cuadrado centrado en el punto inicial. Note que presionando estas teclas antes de comenzar la selección da como resultado la intersección de la selección actual con la existente."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:166(phrase)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Manipulación de la Herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:170(phrase)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Ejemplo de la Selección Rectangular"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:178(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<placeholder-1/> as soon as it is over the image. A drag and drop allows to "
-"get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not "
-"necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:187(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:191(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:197(para)
-msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <placeholder-1/>. So, by click-"
-"and-dragging these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over "
-"median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into "
-"appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse "
-"pointer is over the median right side, the pointer looks like: <placeholder-"
-"2/>. So you can click-and-drag to magnify or to shrink the selection size by "
-"moving the chosen boundary."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:214(para)
-msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <placeholder-1/>. So you can move the whole "
-"selection by a click-and-drag."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:220(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:227(para)
-msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(phrase)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:242(para)
-msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:249(para)
-msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:263(phrase)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Las opciones de la herramienta de selección rectangular."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:152(term)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:229(term)
-msgid "Mode; Antialias; Feather edges"
-msgstr "Modo; Alisado; Difuminar bordes"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:156(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:193(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Usuales opciones de selección."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:282(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Esquinas redondeadas"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:284(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:292(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandir desde el centro"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:301(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:236(term) src/toolbox/tool-clone.xml:340(term)
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr ""
-"Fijo#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Mantener proporción\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Restricciones de tamaño"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:303(para)
-msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
-msgstr "Este menú le permite restringir la forma del rectángulo de tres maneras diferentes."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:309(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Selección libre"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:311(para)
-msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr "Esta opción le permite redimensionar la selección mientras se mantiene fija su proporción, según los dos números ingresados en los controles de anchura y altura."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:321(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Tamaño fijo"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:323(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr "Esta opción le permite especificar manualmente un tamaño para la selección, empleando los controles de anchura, altura y unidad."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:329(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:331(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Esta opción le permite fijar la altura de la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:339(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr "Esta opción le permite fijar el tamaño de la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:349(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr "X; Y; Anchura; Altura"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:351(para)
-msgid ""
-"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
-"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
-"numbers."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:359(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:298(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:361(para)
-msgid "Si activa esta opción, la selección será enfatizada por una máscara para visualizar la selección más fácilmente."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:368(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:371(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:307(term)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:372(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Guías de selección"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(para)
-msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr "Con este menú se puede seleccionar los tipos de guías que son mostradosdentro de la selección para hacer la creación de una selección más fácil, respetando <emphasis>Reglas de foto-composición</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:381(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Sin Guías"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:383(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr "Ninguna guía es mostrada"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Líneas medias"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:391(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
-msgstr "Solo se muestran las líneas medias dentro de la área seleccionada."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:398(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regla de los tercios"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:400(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr "Mientras se crea la selección, se muestran las guías siguiendo la regla de los tercios"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:407(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secciones aúreas"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:409(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr "Con esta opción, las guías se muestran para marcar las secciones aúreas."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:419(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Encoger selección automáticamente"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:421(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
-msgstr "La casilla <guilabel>Encoger selección automáticamente</guilabel> hace que la selección se ajuste automáticamente, encogiéndose para contener tan solo la forma de la capa de la imagen que se encuentra adentro. El algoritmo que halla el mejor rectangulo que se ajuste es <quote>inteligente</quote>, lo que en este caso significa que algunas veces realiza cosas sorprendentemente sofisticadas, y otras veces realiza cosas sorprendentemente extrañas. En cualquier caso, si la región que desea seleccionar tiene un contorno suficientemente sólido, esta herramienta se comportará correctamente. Note que la selección resultante no necesariamente tendrá la misma forma que el rectángulo que Ud. trace."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:437(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encoger combinado"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:439(para)
-msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
-msgstr "Si además se encuentra activa la opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel>, al encogerse la selección automáticamente se tendrá en cuenta la información de los píxeles visibles de toda la imagen, en lugar de considerarse sólo la información de la capa activa. Para mayor información sobre la muestra combinada, diríjase a la entrada del glosario <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Muestra combinada</link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:100(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(date)
-msgid "2008-01-28"
-msgstr "2007-04-15"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:30(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr "Esta herramienta está diseñada para valorar inteligentemente los colores de los píxeles de una selección o capa activa y reducir el número de colores manteniendo el parecido con las caracteristicas de la imagen original."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can find this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>c</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>osterizar</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:44(para)
-msgid ""
-"or by clicking the <placeholder-1/> icon in ToolBox, if Color Tools have "
-"been added to it."
-msgstr "Pulsando sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de herramientas si se ha añadido en el."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:56(phrase)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta posterizar"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Niveles de posterización"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:68(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr "El deslizador y la casilla con flechas permiten seleccionar el número de niveles (2-256), en cada canal RGB, que se usarán para describir la capa activa. El número de colores es la combinación de estos niveles. Un nivel 3 dará 2 <superscript>3</superscript> = 8 colores."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:80(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
-"viewed straight away."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:166(phrase)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:94(phrase)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Ejemplo de la herramienta posterizar"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:103(para)
-msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:81(None)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:116(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:31(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:35(phrase)
-msgid "Perspective tool"
-msgstr "La herramienta perspectiva en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:43(para)
-msgid ""
-"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
-"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
-"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
-"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
-"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
-"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
-"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
-"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
-"move the element by click-and-drag."
-msgstr "La herramienta perspectiva se usa para cambiar la perspectiva del contenido de la capa activa, de la selección o de la ruta. Cuando pulsa sobre la imagen, en consonancia del tipo de vista previa que haya seleccionado, un marco rectángular o una rejilla aparece rodeando la selección (o rodeando toda la capa si no hay ninguna selección), con un manejador en cada una de las cuatro esquinas. Moviendo estos mediante pulsar y arrastrar, puede modificar la perspectiva. Al mismo tiempo, aparece una ventana con <quote>Información de transformación</quote>, que permite validar la transformación. En el centro del elemento, un punto permite mover mediante pulsar y arrastrar."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:56(para)
-msgid ""
-"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
-"perspective rules. It is better described as a distort tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:65(para)
-msgid "You can get to the Perspective tool in several ways :"
-msgstr "Puede seleccionar la herramienta perspectiva de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:70(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <guimenuitem><accel>T</accel>ools</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>T</accel>ransform Tools</guimenuitem>/"
-"<guimenuitem><accel>P</accel>erspective </guimenuitem>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación </guimenuitem>/<guimenuitem><accel>P</accel>erspectiva </guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:86(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></"
-"keycombo> key combination."
-msgstr "o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:100(phrase)
-msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:113(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Perspective Tool can be accessed by "
-"double clicking the Perspective Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Se puede accedder a las opciones disponibles para la herramienta perspectiva mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:132(phrase)
-msgid "The Information window for perspective transformation"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:138(phrase)
-msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La ventana de información de la herramienta perspectiva"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:150(term)
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriz"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:152(para)
-msgid ""
-"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
-msgstr "Puede aprender un poco más sobre matrices con el plugin \"Convolution Matrix\""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(None)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:174(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#| msgid "Other"
+msgid "Enter"
+msgstr "Otras herramientas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:185(None)
+#: src/toolbox/text.xml:451(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(date)
-msgid "2007-11-01"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:21(phrase)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:28(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:32(phrase)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
+"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
+"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, "
-"set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend="
-"\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area "
-"in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> "
-"tool."
+#: src/toolbox/text.xml:463(para)
+msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:58(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:61(phrase)
-msgid "Activate Tool"
-msgstr "Activación de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:60(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:63(para) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:50(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:95(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:65(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>erspective Clone</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+#: src/toolbox/text.xml:470(title)
+msgid "The Text Editor options"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:71(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in "
-"the Toolbox."
+#: src/toolbox/text.xml:473(secondary)
+msgid "Load from file"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:89(para)
-msgid "Ctrl-click allows you to select a new clone source."
-msgstr "Ctrl-click le permite seleccionar un nuevo origen de clonado."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(para)
-msgid ""
-"When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning "
-"from a pattern."
+#: src/toolbox/text.xml:480(phrase)
+msgid "Load text from file"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:116(phrase)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de Clonación de Perspectiva"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:124(para)
+#: src/toolbox/text.xml:483(para)
 msgid ""
-"The available tool options can be accessed by clicking on the tool icon "
-"<placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:131(phrase)
-msgid "Operating mode"
+"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
+"editor. All the text in the file is loaded."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:134(para)
-msgid ""
-"When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</"
-"guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective"
-"\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</"
-"guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Clone</link> tool."
+#: src/toolbox/text.xml:494(phrase)
+msgid "Clear all text"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:144(term)
+#: src/toolbox/text.xml:497(para)
 msgid ""
-"Mode, Opacity, Brush, Pressure Sensitivity, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
+"Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:154(phrase)
-msgid "Source, Alignment"
+#: src/toolbox/text.xml:504(term)
+msgid "From left to right"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:157(para)
+#: src/toolbox/text.xml:506(para)
 msgid ""
-"This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link>."
+"This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
+"with most Western languages and may Eastern languages."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:170(phrase)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+#: src/toolbox/text.xml:514(term)
+msgid "From right to left"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:177(para)
+#: src/toolbox/text.xml:516(para)
 msgid ""
-"The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have "
-"been placed."
+"This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
+"with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:188(para)
-msgid ""
-"The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle "
-"has been cloned. You see it goes smaller going away."
+#: src/toolbox/text.xml:524(term)
+msgid "Use selected font"
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:37(None)
+#: src/toolbox/text.xml:526(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
+"want to use it, check this option."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(None) src/toolbox/tool-pencil.xml:136(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+#: src/toolbox/text.xml:531(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(date)
-msgid "2006-02-15"
-msgstr "2006-06-08"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:22(phrase)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:29(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "El lápiz"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:33(phrase)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "El lápiz en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
-msgstr "El lápiz se emplea para dibujar líneas a mano alzada con bordes duros. El lápiz y el pincel son herramientas similares. La principal diferencia entre ambas es que aunque utilicen las mismas brochas, el lápiz no produce bordes duros, incluso con una brocha muy difusa. Ni siquiera posee antidentado."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
-msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "¿Por qué querría entonces trabajar con una herramienta tan primitiva? Tal vez su utilización más importante es la de trabajar con imágenes muy pequeñas, así como iconos, cuando se opera a un nivel de ampliación alto y se necesita que cada píxel se vea correcto. Con el lápiz, se puede tener la certeza de que cada píxel que se encuentre dentro de los confines de la brocha serán transformados exactamente como se espera."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(para)
-msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
-msgstr "Si desea dibujar líneas rectas con el lápiz (así como con cualquiera de las herramientas de pintura), haga clic en el punto inicial, luego mantenga presionada la tecla <keycap>Shift</keycap> y haga clic en el punto final."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:64(phrase) src/toolbox/tool-path.xml:60(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:45(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:156(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:51(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activación de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called in the following order, from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>P</"
-"accel>aint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pe<accel>n</accel>cil</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "El lápiz puede ser activado siguiendo el menú de la imagen en el siguiente orden: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>p</accel>intura</guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>ápiz</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:75(para)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:61(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
-msgstr "La herramienta también puede activarse clicando en el ícono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:81(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o presionando la tecla de atajo <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:97(para)
-msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr "Esta tecla cambia el lápiz a la herramienta Recoge color."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:108(para)
-msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Esta tecla coloca al lápiz en el modo de línea recta. Presionando <keycap>Shift</keycap> mientras se hace clic con el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> se generará una línea recta. Clics consecutivos continuarán dibujando líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:125(phrase)
-msgid "Pencil Tool options"
-msgstr "Opciones del lápiz"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:133(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Pencil "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
 msgstr ""
-"Las opciones disponibles para esta herramienta pueden ser accedidas "
-"realizando doble clic sobre su icono. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:140(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale, Pressure Sensibility; Fade Out; Apply Jitter, "
-"Use Color from Gradient"
-msgstr "Modo"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Herramientas de selección"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
+msgid "The Selection tools"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:73(None) src/toolbox/tool-path.xml:141(None)
+#: src/toolbox/path.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-path-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
+"md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:130(None)
+#: src/toolbox/path.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
+"md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:161(None)
+#: src/toolbox/path.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
+"md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:173(None)
+#: src/toolbox/path.xml:162(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
+"md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:21(date) src/toolbox/tool-crop.xml:20(date)
-#, fuzzy
-msgid "2008-01-11"
+#: src/toolbox/path.xml:18(title) src/toolbox/path.xml:24(primary)
+msgid "Paths"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-18\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-03-27"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:27(phrase)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:228(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:21(secondary)
 msgid "Path"
 msgstr "Rutas"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:34(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:38(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:28(primary)
 msgid "Bézier's curve"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:42(phrase)
-msgid "Path tool"
+#: src/toolbox/path.xml:31(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Path tool"
+msgid "Paths tool"
 msgstr "La herramienta rutas"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:50(para)
-msgid ""
-"The Path tool allows to create complex selections called Bezier Curves, a "
+#: src/toolbox/path.xml:38(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Path tool allows to create complex selections called Bezier Curves, a "
+#| "bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
+#| "edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and "
+#| "export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. "
+#| "Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+#| "\">Dialog</link>."
+msgid ""
+"The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a "
 "bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
 "edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and "
 "export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. "
 "Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</"
 "link>."
-msgstr "La herramienta Rutas le permite crear un tipo de curvas complejas llamadas Bezier, que le dan una funcionalidad parecida al lazo para seleccionar, pero tienen toda la adaptabilidad de las curvas vectoriales. Puede crear su curva y luego trazarla, o incluso guardarla o exportarla. También puede importar curvas desde otras aplicaciones gráficas. Puede utilizar las curvas para pintar figuras geométricas. Las rutas tienen su propio diálogo."
+msgstr ""
+"La herramienta Rutas le permite crear un tipo de curvas complejas llamadas "
+"Bezier, que le dan una funcionalidad parecida al lazo para seleccionar, pero "
+"tienen toda la adaptabilidad de las curvas vectoriales. Puede crear su curva "
+"y luego trazarla, o incluso guardarla o exportarla. También puede importar "
+"curvas desde otras aplicaciones gráficas. Puede utilizar las curvas para "
+"pintar figuras geométricas. Las rutas tienen su propio diálogo."
+
+#: src/toolbox/path.xml:49(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "You can get to this tools in several ways :"
+msgid "You can get this tool in several ways:"
+msgstr "Puede obtener esta herramienta de dos maneras:"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:62(para)
-msgid "You can get to Path tool in several ways :"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de varias formas:"
+#: src/toolbox/path.xml:52(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
+#| "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aths</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"desde el menú de la imagen siguiendo, <menuchoice><guimenu><accel>H</"
+"accel>erramientas</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>utas</guisubmenu></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:65(para)
+#: src/toolbox/path.xml:61(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aths</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "desde el menú de la imagen siguiendo, <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>utas</guisubmenu></menuchoice>"
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:78(para)
+#: src/toolbox/path.xml:71(para)
 msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "o por medio del atajo de teclado <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:89(para)
+#: src/toolbox/path.xml:81(para)
 msgid ""
 "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all "
 "these keys."
-msgstr "Mientras interactúa con esta herramienta, se muestran mensajes de información en la parte inferior de la ventana de la imagen, sobre las teclas que se describen a continuación."
+msgstr ""
+"Mientras interactúa con esta herramienta, se muestran mensajes de "
+"información en la parte inferior de la ventana de la imagen, sobre las "
+"teclas que se describen a continuación."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:98(para)
+#: src/toolbox/path.xml:90(para)
 msgid ""
 "This key has several functions depending on context. See Options for more "
 "details."
-msgstr "Esta tecla tiene distintas funciones dependiendo del contexto. Vea las opciones debajo para más detalles."
+msgstr ""
+"Esta tecla tiene distintas funciones dependiendo del contexto. Vea las "
+"opciones debajo para más detalles."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:105(term)
-msgid "Ctrl/Alt"
+#: src/toolbox/path.xml:97(term)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap> ; <keycap>Alt</keycap>"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:107(para)
+#: src/toolbox/path.xml:99(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Three modes are available to work with the Path tool: <guilabel>Design</"
+#| "guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
+#| "<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
+#| "keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
 msgid ""
-"Three modes are available to work with the Path tool: <guilabel>Design</"
+"Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</"
 "guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
 "<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
-"keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
-msgstr "Hay tres modos disponibles para trabajar con esta herramienta: <guilabel>Diseño</guilabel>,<guilabel>Editar</guilabel> y <guilabel>Mover</guilabel>. La tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre Diseño y Editar. La tecla <keycap>Alt</keycap> (o Ctrl+Alt) cambia entre Diseño y Mover."
+"keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) "
+"key toggles between Design and Move."
+msgstr ""
+"Hay tres modos disponibles para trabajar con esta herramienta: "
+"<guilabel>Diseño</guilabel>,<guilabel>Editar</guilabel> y <guilabel>Mover</"
+"guilabel>. La tecla <keycap>Ctrl</keycap> cambia entre Diseño y Editar. La "
+"tecla <keycap>Alt</keycap> (o Ctrl+Alt) cambia entre Diseño y Mover."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:125(phrase)
+#: src/toolbox/path.xml:115(title)
 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Rutas</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:138(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Path Tool can be accessed by double "
-"clicking the Path Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Las opciones disponibles para la herramienta Rutas pueden accederse haciendo "
-"doble clic sobre el icono <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:143(para)
-msgid ""
-"As with other tools, you can delete your changes by <keycap>Ctrl-Z</keycap>."
-msgstr "Como en las demás herramientas, puede deshacer los cambios presionando <keycap>Ctrl-Z</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:150(term)
+#: src/toolbox/path.xml:137(term)
 msgid "Design Mode"
 msgstr "Modo Diseño"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:152(para)
+#: src/toolbox/path.xml:139(para)
 msgid ""
 "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the "
 "path by clicking successively. You can move control points by clicking on "
 "them and dragging them. Between control points are segments."
-msgstr "De manera predeterminada, esta herramienta se inicia en el modo <guilabel>Diseño</guilabel>. Puede dibujar la ruta haciendo sucesivos clics. Puede mover los puntos de control haciendo clic sobre ellos y arrastrándolos luego. Entre los puntos de control hay segmentos."
+msgstr ""
+"De manera predeterminada, esta herramienta se inicia en el modo "
+"<guilabel>Diseño</guilabel>. Puede dibujar la ruta haciendo sucesivos clics. "
+"Puede mover los puntos de control haciendo clic sobre ellos y arrastrándolos "
+"luego. Entre los puntos de control hay segmentos."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:164(para)
+#: src/toolbox/path.xml:152(para)
 msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
-msgstr "En esta ilustración se muestra cómo definir dos segmentos rectos. Los pasos realizados se representan con números."
+msgstr ""
+"En esta ilustración se muestra cómo definir dos segmentos rectos. Los pasos "
+"realizados se representan con números."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:176(para)
+#: src/toolbox/path.xml:165(para)
 msgid ""
 "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue "
 "arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend "
 "the curve."
-msgstr "Los segmentos curvos se pueden hacer fácilmente arrastrando un segmento o un nuevo nodo. Las flechas en azul indican la curva. Aparecen dos pequeñas anclas para que pueda arrastrarlas y así doblar el segmento."
+msgstr ""
+"Los segmentos curvos se pueden hacer fácilmente arrastrando un segmento o un "
+"nuevo nodo. Las flechas en azul indican la curva. Aparecen dos pequeñas "
+"anclas para que pueda arrastrarlas y así doblar el segmento."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:185(para)
+#: src/toolbox/path.xml:174(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on "
+#| "the initial control point. In previous versions, clicking inside a closed "
+#| "path converted it into Selection. Now, you can use the <emphasis>Create "
+#| "selection from path</emphasis> button or the <emphasis> Path to "
+#| "Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
 msgid ""
 "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
 "initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
-"converted it into Selection. Now, you can use the <emphasis>Create selection "
-"from path</emphasis> button or the <emphasis> Path to Selection</emphasis> "
-"button in the Path Dialog."
-msgstr "Para cerrar la curva rápidamente, presione la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y haga clic sobre el punto de control inicial. En versiones anteriores, hacer un clic sobre una ruta cerrada la convertía en la selección. Ahora puede usar el botón <emphasis>Crear una selección desde la ruta</emphasis>, o con el botón <emphasis>Ruta a selección</emphasis> del diálogo Rutas."
+"converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create "
+"selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to "
+"Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
+msgstr ""
+"Para cerrar la curva rápidamente, presione la tecla <keycap>Ctrl</keycap> y "
+"haga clic sobre el punto de control inicial. En versiones anteriores, hacer "
+"un clic sobre una ruta cerrada la convertía en la selección. Ahora puede "
+"usar el botón <emphasis>Crear una selección desde la ruta</emphasis>, o con "
+"el botón <emphasis>Ruta a selección</emphasis> del diálogo Rutas."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:195(para)
+#: src/toolbox/path.xml:189(para)
 msgid ""
 "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
 "pressure on the mouse button to move handles individually. The "
 "<keycap>Shift</keycap> key will force the handles to be symmetrical again."
-msgstr "Cuando tiene dos anclas, trabajan simétricamente por defecto. Libere el botón del ratón para moverlas individualmente. La tecla <keycap>Shift</keycap> las fuerza a volver a trabajar simétricamente."
+msgstr ""
+"Cuando tiene dos anclas, trabajan simétricamente por defecto. Libere el "
+"botón del ratón para moverlas individualmente. La tecla <keycap>Shift</"
+"keycap> las fuerza a volver a trabajar simétricamente."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:202(para)
+#: src/toolbox/path.xml:196(para)
 msgid "Several functions are available with this mode:"
 msgstr "Hay varias funciones disponibles en este modo:"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:203(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Add a new node</emphasis> : if the active node (a small empty "
+#: src/toolbox/path.xml:197(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Add a new node</emphasis> : if the active node (a small empty "
+#| "circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
+#| "pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous "
+#| "one by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a "
+#| "square and you can create a new component to the path. This new component "
+#| "is independent from the other, but belongs to the path as you can see on "
+#| "the Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a "
+#| "new component."
+msgid ""
+"<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty "
 "circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
 "pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one "
 "by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and "
@@ -3741,53 +1208,101 @@ msgid ""
 "independent from the other, but belongs to the path as you can see on the "
 "Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new "
 "component."
-msgstr "<emphasis>Añadir un nuevo nodo</emphasis>: si el nodo activo (el que se muestra como un pequeño círculo vacío luego de hacer clic sobre un nodo) se encuentra al final de la ruta, el puntero es un signo '+' y se puede crear un nuevo nodo, vinculado al anterior por un segmento. Si el nodo activo se encuentra dentro de la ruta, el puntero es un cuadrado y puede crear un nuevo componente de la ruta. Este nuevo componente es independiente del otro, pero pertenece a la misma ruta como puede ver en el diálogo Rutas. Si presiona <keycap>Shift</keycap> fuerza la creación de un nuevo componente."
+msgstr ""
+"<emphasis>Añadir un nuevo nodo</emphasis>: si el nodo activo (el que se "
+"muestra como un pequeño círculo vacío luego de hacer clic sobre un nodo) se "
+"encuentra al final de la ruta, el puntero es un signo '+' y se puede crear "
+"un nuevo nodo, vinculado al anterior por un segmento. Si el nodo activo se "
+"encuentra dentro de la ruta, el puntero es un cuadrado y puede crear un "
+"nuevo componente de la ruta. Este nuevo componente es independiente del "
+"otro, pero pertenece a la misma ruta como puede ver en el diálogo Rutas. Si "
+"presiona <keycap>Shift</keycap> fuerza la creación de un nuevo componente."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:213(para)
+#: src/toolbox/path.xml:208(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
 "becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
 "nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. "
 "Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> "
 "allows to move all the path, as a selection."
-msgstr "<emphasis>Mover uno o varios nodos</emphasis> : si se posiciona sobre un nodo, el puntero del ratón se convierte en una cruz de flechas. Puede hacer clic y arrastrarlo. Puede seleccionar varios nodos haciendo clic mientras se mantiene presionada la tecla <keycap>Shift</keycap> y luego moverlos haciendo clic y arrastrando. Si se presiona <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> se puede mover toda la ruta, como una selección."
+msgstr ""
+"<emphasis>Mover uno o varios nodos</emphasis> : si se posiciona sobre un "
+"nodo, el puntero del ratón se convierte en una cruz de flechas. Puede hacer "
+"clic y arrastrarlo. Puede seleccionar varios nodos haciendo clic mientras se "
+"mantiene presionada la tecla <keycap>Shift</keycap> y luego moverlos "
+"haciendo clic y arrastrando. Si se presiona <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> se puede mover toda la ruta, como una "
+"selección."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:222(para)
+#: src/toolbox/path.xml:218(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Modify handles</emphasis>: you have to Edit a node before. A "
+#| "handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</"
+#| "keycap> toggles to symmetric handles."
 msgid ""
-"<emphasis>Modify handles</emphasis>: you have to Edit a node before. A "
+"<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A "
 "handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
 "toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Manipular las anclas</emphasis>: primero tiene que editar un nodo. Aparecen las anclas. Arrástrelas para doblar el segmento. Presionando <keycap>Shift</keycap> se colocan simétricas."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:226(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When you click on a segment, the mouse "
-"pointer turns to a 4-arrows cross. Drag it to bend the segment. As soon as "
-"you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing "
-"<keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Modificar el segmento</emphasis>: cuando hace clic sobre un segmento, el puntero se transforma en una cruz de flechas. Arrástrelo para doblarlo. Tan pronto como lo mueva, aparecen las anclas en los dos nodos del segmento. Si se presiona la tecla <keycap>Shift</keycap> las anclas se disponen simétricas."
+msgstr ""
+"<emphasis>Manipular las anclas</emphasis>: primero tiene que editar un nodo. "
+"Aparecen las anclas. Arrástrelas para doblar el segmento. Presionando "
+"<keycap>Shift</keycap> se colocan simétricas."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:235(term)
+#: src/toolbox/path.xml:223(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Modify segment</emphasis>: When you click on a segment, the "
+#| "mouse pointer turns to a 4-arrows cross. Drag it to bend the segment. As "
+#| "soon as you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing "
+#| "<keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
+msgid ""
+"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
+"segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
+"segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. "
+"Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+"<emphasis>Modificar el segmento</emphasis>: cuando hace clic sobre un "
+"segmento, el puntero se transforma en una cruz de flechas. Arrástrelo para "
+"doblarlo. Tan pronto como lo mueva, aparecen las anclas en los dos nodos del "
+"segmento. Si se presiona la tecla <keycap>Shift</keycap> las anclas se "
+"disponen simétricas."
+
+#: src/toolbox/path.xml:233(term)
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Modo Edición"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:237(para)
+#: src/toolbox/path.xml:235(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
 "<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
 "existing path. Outside, the pointer is a small crossed circle (on the whole "
 "image if there is no path!) and you can do nothing."
-msgstr "<guilabel>Edición</guilabel> tiene funcionalidades que no están disponibles para el modo <guilabel>Diseño</guilabel>. En éste puede trabajar sólo con la ruta existente, fuera de ésta el puntero es un símbolo de \"prohibido\" (o en toda la imagen, si no hay ruta) y no se le permite hacer nada."
+msgstr ""
+"<guilabel>Edición</guilabel> tiene funcionalidades que no están disponibles "
+"para el modo <guilabel>Diseño</guilabel>. En éste puede trabajar sólo con la "
+"ruta existente, fuera de ésta el puntero es un símbolo de \"prohibido\" (o "
+"en toda la imagen, si no hay ruta) y no se le permite hacer nada."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:243(para)
+#: src/toolbox/path.xml:242(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at "
+#| "one end of the path to activate it. Pointer is like a union symbol. Click "
+#| "on an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
+#| "unclosed components."
 msgid ""
 "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
-"end of the path to activate it. Pointer is like a union symbol. Click on an "
-"other node to link both nodes. This is useful when you have to link unclosed "
-"components."
-msgstr "<emphasis>Añadir un segmento entre dos nodos</emphasis>: haga clic sobre el nodo de una punta para activarlo. Diríjase hacia la otra punta, el puntero va a presentar el símbolo unión. Haga clic para vincular los nodos con un segmento. Esto es útil cuando tiene componentes abiertos."
+"end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
+"an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
+"unclosed components."
+msgstr ""
+"<emphasis>Añadir un segmento entre dos nodos</emphasis>: haga clic sobre el "
+"nodo de una punta para activarlo. Diríjase hacia la otra punta, el puntero "
+"va a presentar el símbolo unión. Haga clic para vincular los nodos con un "
+"segmento. Esto es útil cuando tiene componentes abiertos."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:249(para)
+#: src/toolbox/path.xml:249(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
@@ -3798,13 +1313,16 @@ msgstr ""
 "presionados <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> "
 "apunte un segmento. El puntero cambia a un signo -. Haga clic para borrarlo."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:254(para)
+#: src/toolbox/path.xml:255(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
 "to +. Click where you want to place the new control point."
-msgstr "<emphasis>Añadir un nodo dentro de una ruta</emphasis>: apunte un segmento, el puntero cambia a un signo +. Haga clic en donde desee ubicar el punto de control."
+msgstr ""
+"<emphasis>Añadir un nodo dentro de una ruta</emphasis>: apunte un segmento, "
+"el puntero cambia a un signo +. Haga clic en donde desee ubicar el punto de "
+"control."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:258(para)
+#: src/toolbox/path.xml:260(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
@@ -3814,58 +1332,78 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, apunte un "
 "nodo. El puntero cambia a un signo -. Haga clic para borrarlo."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:262(para)
+#: src/toolbox/path.xml:265(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
 "to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
 "keycap> toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Añadir un ancla a un nodo</emphasis>: apunte al nodo. El puntero cambia a una pequeña mano. Arrastre el nodo para que aparezca el ancla. Presione <keycap>Shift</keycap> para añadir dos anclas simétricas."
+msgstr ""
+"<emphasis>Añadir un ancla a un nodo</emphasis>: apunte al nodo. El puntero "
+"cambia a una pequeña mano. Arrastre el nodo para que aparezca el ancla. "
+"Presione <keycap>Shift</keycap> para añadir dos anclas simétricas."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:268(para)
+#: src/toolbox/path.xml:272(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
+#| "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
+#| "combination, point to a handle. Pointer doesn't turn to the expected - "
+#| "and remains a hand. Click to delete the handle."
 msgid ""
 "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
-"combination, point to a handle. Pointer doesn't turn to the expected - and "
-"remains a hand. Click to delete the handle."
-msgstr "<emphasis>Eliminar un ancla de un nodo</emphasis>: mientras mantiene presionados <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, apunte a una ancla. El puntero no cambia al símbolo esperado, el signo -, y sigue siendo una mano. Haga clic para borrarla."
+"combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - "
+"and remains a hand. Click to delete the handle."
+msgstr ""
+"<emphasis>Eliminar un ancla de un nodo</emphasis>: mientras mantiene "
+"presionados <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></"
+"keycombo>, apunte a una ancla. El puntero no cambia al símbolo esperado, el "
+"signo -, y sigue siendo una mano. Haga clic para borrarla."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:274(para)
+#: src/toolbox/path.xml:280(para)
 msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
 msgstr ""
 "No hay mensajes de advertencia al eliminar nodos, segmentos, ni anclas."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:281(term)
+#: src/toolbox/path.xml:287(term)
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Modo Mover"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:283(para)
+#: src/toolbox/path.xml:289(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
 "path. Simply click on the path and drag it."
-msgstr "El modo <guilabel>Mover</guilabel> le permite mover uno o todos los componentes de una ruta. Simplemente haga clic en la ruta y arrástrela."
+msgstr ""
+"El modo <guilabel>Mover</guilabel> le permite mover uno o todos los "
+"componentes de una ruta. Simplemente haga clic en la ruta y arrástrela."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:287(para)
+#: src/toolbox/path.xml:293(para)
 msgid ""
 "If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
 "and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
 "keycap> key toggles to move all components also."
-msgstr "Si tiene varios componentes, sólo se mueve el seleccionado. Si hace clic y arrastra afuera de la ruta, todos los componentes son movidos. Presionar la tecla <keycap>Shift</keycap> tiene el mismo efecto."
+msgstr ""
+"Si tiene varios componentes, sólo se mueve el seleccionado. Si hace clic y "
+"arrastra afuera de la ruta, todos los componentes son movidos. Presionar la "
+"tecla <keycap>Shift</keycap> tiene el mismo efecto."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:296(term)
+#: src/toolbox/path.xml:302(term)
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonal"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:298(para)
+#: src/toolbox/path.xml:304(para)
 msgid ""
 "With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
 "segments are not bent when moving them."
-msgstr "Con esta opción, los segmentos son sólo rectos. No hay anclas y los segmentos no se doblan cuando se mueven."
+msgstr ""
+"Con esta opción, los segmentos son sólo rectos. No hay anclas y los "
+"segmentos no se doblan cuando se mueven."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:305(term)
+#: src/toolbox/path.xml:311(term)
 msgid "Create selection from path"
 msgstr "Crear una selección desde la ruta"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:307(para)
+#: src/toolbox/path.xml:313(para)
 msgid ""
 "This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
 "present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
@@ -3873,34 +1411,55 @@ msgid ""
 "can modify this path without modifying the selection that has become "
 "independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists "
 "in Path Dialog and you can re-activate it."
-msgstr "Este botón le permite crear una selección basada en la ruta, en su estado actual. Esta selección se muestra con las usuales \"hormigas marchantes\". Note que la ruta sigue presente: la herramienta actual sigue siendo la ruta y puede modificarla sin que la selección se altere, porque se ha vuelto independiente. Si cambia de herramienta, la ruta se vuelve invisible, pero persiste en el diálogo Rutas y puede volver a activarla."
+msgstr ""
+"Este botón le permite crear una selección basada en la ruta, en su estado "
+"actual. Esta selección se muestra con las usuales \"hormigas marchantes\". "
+"Note que la ruta sigue presente: la herramienta actual sigue siendo la ruta "
+"y puede modificarla sin que la selección se altere, porque se ha vuelto "
+"independiente. Si cambia de herramienta, la ruta se vuelve invisible, pero "
+"persiste en el diálogo Rutas y puede volver a activarla."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:316(para)
+#: src/toolbox/path.xml:322(para)
 msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
-msgstr "Si la ruta no es cerrada, el GIMP une la selección con una línea recta."
+msgstr ""
+"Si la ruta no es cerrada, el GIMP une la selección con una línea recta."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:319(para)
+#: src/toolbox/path.xml:325(para)
 msgid ""
 "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
 "the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
 "Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-"
 "existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></"
 "keycombo> key combination will intersect the two selections."
-msgstr "Como la ayuda emergente del botón le informa, si mantiene presionado <keycap>Shift</keycap> al hacer clic sobre el botón, la nueva selección se añade a la preexistente. Y si mantiene presionado <keycap>Ctrl</keycap> se sustrae, y la combinación<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> da la intersección de ambas selecciones."
+msgstr ""
+"Como la ayuda emergente del botón le informa, si mantiene presionado "
+"<keycap>Shift</keycap> al hacer clic sobre el botón, la nueva selección se "
+"añade a la preexistente. Y si mantiene presionado <keycap>Ctrl</keycap> se "
+"sustrae, y la combinación<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap></keycombo> da la intersección de ambas selecciones."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:330(term)
+#: src/toolbox/path.xml:336(term)
 msgid "Stroke path"
 msgstr "Trazar ruta"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:332(para)
+#: src/toolbox/path.xml:338(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In previous versions, you could access to this command only by the Edit "
+#| "sub-menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this "
+#| "button. See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and "
+#| "<link linkend=\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
 msgid ""
 "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
 "menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
-"<link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend="
-"\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
-msgstr "En versiones anteriores, sólo podía acceder a esta función por el submenú Editar del menú de la imagen. Ahora puede hacerlo también por este botón. Vea la sección <link linkend=\"gimp-using-paths\">Usando rutas</link>."
+"<xref linkend=\"gimp-path-stroke\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/"
+">."
+msgstr ""
+"En versiones anteriores, sólo podía acceder a esta función por el submenú "
+"Editar del menú de la imagen. Ahora puede hacerlo también por este botón. "
+"Vea la sección <link linkend=\"gimp-using-paths\">Usando rutas</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:342(para)
+#: src/toolbox/path.xml:348(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
 "link>concept."
@@ -3910,377 +1469,101 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:58(None)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:110(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:14(date)
-msgid "2006-02-10"
-msgstr "2006-06-08"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(phrase)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:31(phrase)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "El pincel"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
 msgstr ""
-"La herramienta pincel pinta trazos difusos. Todos los trazos son efectuados "
-"con la brocha actual."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>P</accel>aintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "La herramienta pincel puede ser activada siguiendo el menú de imagen en el siguiente orden: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>p</accel>intura</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</accel>incel</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o presionando la tecla de atajo <keycap>P</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:78(para)
-msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
-msgstr "Esta tecla cambia del pincel a la herramienta recoge-color."
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:89(para)
-msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Esta tecla coloca la herramienta pincel en el modo de línea recta. Presionando <keycap>Shift</keycap> mientras se hace clic con el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> se genera una línea recta. Clics consecutivos continúan dibujando líneas rectas que se originan a partir del final de la línea anterior."
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:106(phrase)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta pincel"
-
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:114(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Paintbrush "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
 msgstr ""
-"Las opciones disponibles para esta herramienta pueden ser accedidas "
-"realizando doble clic sobre su icono. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:121(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Scale; Pressure Sensibility; Fade Out; Apply Jitter; "
-"use Color from Gradient"
-msgstr "Opacidad"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+#, fuzzy
+#| msgid "Path"
+msgid "Paint"
+msgstr "Rutas"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:62(None) src/toolbox/tool-move.xml:112(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-move-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr "Las herramientas de pintar (menú herramientas)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:19(date)
-msgid "2008-03-01"
-msgstr "2007-04-17"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:32(primary) src/toolbox/tool-move.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:189(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:213(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:229(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:245(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:36(phrase)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "La herramienta mover en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr "La herramienta mover se usa para mover capas, selecciones o guías. También, trabaja sobre textos."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this tool from the image menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
-"accel>ransform Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>ove</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación</guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>over</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:60(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
-msgstr "Pulsando el icono de la herramienta: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:66(para)
-msgid "or by the <keycap>M</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o mediante el atajo de teclado <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr "La herramienta se activa, automaticamente cuando se crea una guía."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. In "
-"GIMP-2.4, this behaviour exists only if the <guilabel>Swith to Move Tool</"
-"guilabel> option is enabled in Preferences/Space bar."
-msgstr "Si se mantiene pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> la herramienta activa cambia, temporalmente, a mover y se mantiene activa mientras la barra espaciadora este pulsada. La herramienta original se reactiva después de liberar la barra."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:97(phrase)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta mover"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:109(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Move can be found by double clicking the Move "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Se puede acceder a las opciones disponibles de la herramienta pulsando dos "
-"veces sobre el icono de la herramienta mover. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:120(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
-msgstr "Tenga presente que la elección en afectar se mantiene después de cambiar de herramienta."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:127(term)
-msgid "Tool toggle"
-msgstr "Conmutar herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:131(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel> : On an image with several "
-"layers, the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an element "
-"belonging to the current layer. Then you can click-and-drag it. But, even if "
-"it has a small hand shape, you can also move a non-active layer by click-and-"
-"dragging a visible element of it (it becomes the active layer while moving). "
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr "<guilabel>Escoger una capa o guía</guilabel> : Sobre una imagen con varias capas el puntero del ratón se vuelve una cruz cuando va sobre un elemento de la capa activa. Entonces puedes pulsar y arrastrarlo. Pero, si se convierte en una pequeña mano, puedes mover una capa no activa pulsando y arrastrando un elemento visible de ella(se convierte en la capa activa mientras se mueve). Si hay una guía en la imagen, se volverá roja cuando el puntero pase sobre ella. Entonces está activa y se puede mover."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:141(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move the current layer</guilabel> : Only the current layer will be "
-"moved."
-msgstr "<guilabel>Mover la capa activa</guilabel> : Solo se moverá la capa activa"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:129(para)
-msgid "If Move is on layer : <placeholder-1/>"
-msgstr "Si afectar está sobre capas : <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:147(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pick a path</guilabel> : That's the default option. If your image "
-"has several layers, some of them with a path, every path will be represented "
-"in Path Dialog, and one of them will be the current path. With this option, "
-"the mouse pointer turns to a small hand when it goes over a path. Then you "
-"can move this path by click-and-dragging it (it will be the current path "
-"while moving)."
-msgstr "<guilabel>Escoger una ruta</guilabel> : Es la opción predeterminada. Si la imagen tiene varias capas, alguna de ellas con una ruta, cada ruta estará representada en el diálogo de rutas, y una de ellas será la ruta activa. Con esta opción, el puntero del ratón se convierte en una pequeña mano cuando pasa sobre una ruta. Entonces, se puede mover esta ruta pulsando y arrastrándola ( será la capa activa mientras se mueve)."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:154(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Move the current path</guilabel> : Only the current path will be "
-"moved. You can change the current path in the Path Dialog."
-msgstr "<guilabel>Mover la ruta activa </guilabel> : Solo la ruta activa se moverá. Puede cambiarla en el diáogo de capas."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:145(para)
-msgid "If Move is on Path : <placeholder-1/>"
-msgstr "Si afectar está sobre rutas : <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:165(phrase)
-msgid "Summary of Move tool actions"
+"@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
+"md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:169(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:171(para)
-msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys. If the Move Mode is Selection, "
-"you can click-and-drag any point in canvas to move the selection outline."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:178(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:185(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:188(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:191(para)
-msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:200(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:202(para)
-msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:209(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:212(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:215(para)
-msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:225(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:231(para)
-msgid ""
-"The path Tool Dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/other-tools.xml:12(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Otras herramientas"
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:241(term)
-msgid "Moving a text"
+#: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary)
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-move.xml:247(para)
-msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>. The only particular aspect is that the background of "
-"the text layer is transparent and that you have to click on a letter to move "
-"the text."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/other-tools.xml:20(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/other-tools.xml:23(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgid "Other Tools in the Tools Menu"
+msgstr "Las herramientas de brocha"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:92(None)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:200(None)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:30(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-measure-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"<quote>Other</quote> tools are simply those tools which don't belong to any "
+"main group of tools. You will find here, for example, the important and "
+"powerful <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> tool as well as useful "
+"helper tools like the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</"
+"link>:"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:134(None)
+#: src/toolbox/measure.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/measure-horiz.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/measure-vert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
+"md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:185(None)
+#: src/toolbox/measure.xml:176(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
+"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:19(date)
-msgid "2008-01-30"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:32(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:16(title) src/toolbox/measure.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/measure.xml:22(primary)
 msgid "Measure"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:35(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:25(primary)
 msgid "Measure a distance"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:38(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:28(primary)
 msgid "Measure an angle"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:41(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:31(primary)
 msgid "Measure a surface"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:45(phrase)
+#: src/toolbox/measure.xml:34(title)
 msgid "Measure tool"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:53(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:41(para)
 msgid ""
 "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
 "working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
@@ -4289,28 +1572,56 @@ msgid ""
 "can also be displayed in the Info Window."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:60(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:48(para)
 msgid ""
 "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
 "pointer. Then if you click you can resume the measure."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:66(phrase)
+#: src/toolbox/measure.xml:54(title)
 msgid "Status Bar"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:68(para)
-msgid "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">status bar</link>, at the bottom of the Image window. The status bar shows a pair of numbers. The first number is the <emphasis>distance between the original point and the mouse pointer</emphasis>. Mostly the measure unit is shown as <emphasis>Pixel</emphasis>. The second number is the <emphasis>angle</emphasis> in every quadrant, from 0° to 90°."
+#: src/toolbox/measure.xml:61(para)
+msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:67(para)
+msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:72(para)
+msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:55(para)
+msgid ""
+"Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
+"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:84(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:84(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this tool from the image-menu through: "
+#| "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guimenuitem><accel>M</"
-"accel>easure</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Recortar y redimensionar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/measure.xml:93(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:110(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:110(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
 "the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
@@ -4319,63 +1630,62 @@ msgid ""
 "angle</emphasis> on the image."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:127(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:123(para)
 msgid ""
 "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
 "straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
 "nearest multiple of 15 degrees."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:132(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:128(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
-"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <placeholder-1/> icon."
+"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:146(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:139(keycap) src/toolbox/measure.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/measure.xml:141(para)
 msgid ""
 "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
-"The mouse pointer goes with the <placeholder-1/> icon."
+"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:163(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:156(para)
 msgid ""
 "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:167(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:160(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
 "combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
 "guides."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:181(phrase)
+#: src/toolbox/measure.xml:172(title)
 msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:193(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is only one available option for the Measure Tool which can be "
-"accessed by double clicking the Measure tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr "Se puede acceder a las opciones disponibles de la herramienta inclinar mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:208(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:182(term)
 msgid "Use Info Window"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:210(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:184(para)
 msgid ""
 "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
 "results. The results are more complete on the status bar."
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:221(phrase)
+#: src/toolbox/measure.xml:195(title)
 msgid "Measuring surfaces"
 msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:223(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:196(para)
 msgid ""
 "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
 "\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
@@ -4384,6558 +1694,76 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:65(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-levels-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:80(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:196(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:211(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:281(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:325(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:362(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:402(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:410(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:426(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:455(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:467(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:17(date) src/toolbox/tool-blend.xml:24(date)
-msgid "2008-01-17"
-msgstr "2007-04-15"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:27(secondary)
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:31(secondary)
-msgid "Adjust level colors"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:34(primary)
-msgid "Level Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:37(primary)
-msgid "Values"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:40(primary)
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:43(primary)
-msgid "Black point"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:46(primary)
-msgid "White point"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also "
-"change the intensity range of the active layer or selection in every "
-"channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
-"contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr "La herramienta niveles tiene caracteristicas similares al histograma pero, tambien, puede cambiar el rango intensidad de la capa activa o selección."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:58(para)
-msgid ""
-"You can get to the Level Tool in the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
-"accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>evels</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de color</guisubmenu><guimenuitem>Niveles</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-msgid ""
-"or by clicking the <placeholder-1/> icon in Toolbox if this tool has been "
-"installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
-"Dialog</link>."
-msgstr "Pulsando sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de herramientas, si ya está instalado allí. Para esto, ir a <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Diálogo de herramientas</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:76(phrase)
-msgid "Level tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta niveles"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(term) src/toolbox/tool-curves.xml:82(term)
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-curves.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Canales\n"
-"#-#-#-#-#  tool-levels.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Modificar los niveles por canal"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
-"the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:94(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
-"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
-"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
-"the complementary color"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
-"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
-"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:103(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
-"channel."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "Puede seleccionar el canal específico que será modificado por la herramienta: Valor hace cambios en la intensidad de todos los píxeles. Los canales de color permiten cambiar la saturación. Canal alfa sobre la transparencia. <guilabel>Reiniciar el canal</guilabel> cancela los cambios en el canal seleccionado. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:110(term)
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Niveles de entrada"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:112(para)
-msgid ""
-"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
-"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
-"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
-"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
-"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
-"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
-"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
-"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr "El area principal es la representación gráfica de una imagen, conteniendo tonos oscuros, medios y claros (histograma). Están en abscisa desde el nivel 0 (negro) al 255 (blanco). El número de píxel para un nivel están ordenados sobre el eje. La superficie curva representa todos los píxeles de la imagen para el canal seleccionado. Una imagen con un buen balance es aquella que tiene tonos distribuidos por todo el rango. Una imagen donde predomina el azul, por ejemplo, podrucira un histograma movido a la izquierda en los canales verde y rojo, es decir, falta de verde y rojo en los tonos claros."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:124(para)
-msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr "Los rangos de nivel se pueden modificar de tres maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:129(para)
-msgid ""
-"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
-"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr "Tres triángulos como deslizadores: uno negro para los tonos oscuros, uno gris para los medios (a menudo, llamado valor gamma) y uno blanco para los tonos claros."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:134(para)
-msgid ""
-"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
-"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:140(para)
-msgid ""
-"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
-"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
-"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
-msgid ""
-"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
-"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
-"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
-"more transparent)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:155(para)
-msgid ""
-"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
-"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
-"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one to determine the "
-"black-point; use the right, white one to determine the white point."
-msgstr "Dos cuentagotas: use el izquierdo para coger el color más oscuro y uno a la derecha para coger el color más claro sobre la imagen. Puede encontrar estos colores en Ver/Ventana de información (en la solapa cursor)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:165(para)
-msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr "Tres casillas para entrar valores directamente."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
-msgid ""
-"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
-"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
-"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
-"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
-"chosen color / lessen opacity))."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:183(para)
-msgid ""
-"A gray-scaled image. Three stripes: Shadows (64), Mid Tones (127), "
-"Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for each of the three "
-"tones."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:192(phrase)
-msgid "Example for Input Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
-msgid ""
-"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
-"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
-"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
-"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:214(para)
-msgid ""
-"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
-"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
-"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
-"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:227(term)
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Niveles de salida"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:229(para)
-msgid ""
-"Output Levels allows manual selection of a constrained output level range. "
-"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
-"used to interactively change the Output Levels."
-msgstr "Los niveles de salida permiten una selección manual de un rango de salida de niveles. Hay unas flechas aquí, que se pueden usar para cambiar los niveles de salida."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:235(para)
-msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:241(para)
-msgid ""
-"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
-"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
-"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:249(para)
-msgid ""
-"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
-"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
-"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
-"and 140."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:257(para)
-msgid ""
-"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
-"you have set."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:265(phrase)
-msgid "Example for Output Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:272(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Original image</emphasis>: A RGB gradient from black "
-"(0;0;0) to white (255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we "
-"used <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Histogram</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:284(para)
-msgid ""
-"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
-"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
-"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
-"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:298(term) src/toolbox/tool-curves.xml:233(term)
-msgid "All Channels"
-msgstr "Todos los canales"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:300(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file holding "
-"level settings."
-msgstr "<guilabel>Abrir</guilabel>: este botón permite seleccionar un archivo de configuración de niveles."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:303(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any levels you have set to a "
-"file that can be loaded later."
-msgstr "<guilabel>Guardar</guilabel>: Permite guardar una configuración de niveles en un archivo que puede abrir cuando lo necesite."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:306(para)
-msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
-msgstr "<guilabel>Auto</guilabel>: Realiza una configuración automática de los niveles."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:309(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three eyedroppers</guilabel>: These three buttons respectively "
-"represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of "
-"these buttons, the mouse pointer takes the form of the eye-dropper it "
-"represents. Then, when clicking the image, the clicked pixel determines the "
-"<emphasis>white point </emphasis>, the <emphasis>black point</emphasis> or "
-"the <emphasis>mid point</emphasis> according to the eye-dropper you chose. "
-"Works on all channels, even if a particular channel is selected."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tres cuentagotas</guilabel>: Estos tres controles determinan tres "
-"puntos en la escala de grises. Un nivel debajo de \"Seleccionar un punto "
-"negro\" es negro; un punto arriba de \"Seleccionar un punto blanco\" es "
-"blanco. \"Seleccionar un punto gris\", debe estar entre los otros dos, y "
-"determina el nivel medio de gris. Todas las formas de gris se calculan a "
-"partir de estos tres niveles."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:321(phrase)
-msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:328(para)
-msgid ""
-"At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
-"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
-"that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:342(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed straight away."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:352(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:269(phrase)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Diálogo de opciones de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:358(phrase)
-msgid "<quote>Levels</quote> toool options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:367(para) src/toolbox/tool-curves.xml:271(para)
-msgid ""
-"Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
-"Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr "Las opciones se describen aquí:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(term) src/toolbox/tool-curves.xml:277(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Escala del histograma"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:374(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
-"in the Levels dialog."
-msgstr "Estas dos opciones tienen la misma función que los botones lineal y logarítmico en el diálogo de niveles."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:381(term) src/toolbox/tool-curves.xml:286(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:187(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Muestra ponderada"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:383(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel."
-msgstr "Este deslizador selecciona el <quote>radio</quote> del area del recogedor de color (cuentagotas). Este area aparece, como un cuadrado más grande a mayor radio, cuando se mantiene pulsado el botón del ratón sobre un píxel."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:394(phrase)
-msgid "Actual practice"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(phrase)
-msgid "A very under-exposed image"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:413(para)
-msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:422(phrase)
-msgid "Setting the white point"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:429(para)
-msgid ""
-"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
-"image lightens up."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
-msgid ""
-"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
-"predominant."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:449(phrase)
-msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:458(para)
-msgid ""
-"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
-"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:470(para)
-msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:89(None)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:114(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:89(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
+"md5=ad68a046d9c629158d710df0f1d2c88e"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:125(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:145(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cissors-mouse.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cissors-plus.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
+"md5=2c6e842f37faa01cc578d3da947536e3"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:129(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/cissors-bad.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:165(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:22(date)
-msgid "2008-01-09"
-msgstr "2007-04-18"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:20(authorinitials)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:20(authorinitials)
-msgid "P.P"
-msgstr "manuq"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:28(phrase)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:32(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Las tijeras inteligentes"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:35(primary)
-msgid "Scissors Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(phrase)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox."
-msgstr "El icono de las tijeras inteligentes en la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr "Esta herramienta es una pieza interesante: tiene algunas características en común con el lazo, otras con las rutas, y características propias. Es útil cuando intenta seleccionar una región que está bien delimitada por cambios de color. Para emplear las tijeras, Ud. hace clic sobre el borde de la región que intenta seleccionar, determinando un conjunto de \"nodos de control\". La herramienta produce una curva continua que pasa por los nodos de control, siguiendo el borde de alto contraste que intenta hallar. Si Ud. tiene suerte, la ruta que halla la herramienta se corresponderá con el contorno del área que intenta seleccionar."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:61(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
-msgstr "Cada vez que se hace un clic izquierdo con el ratón, se crea un punto de control, que se conecta con el punto de control anteriormente colocado, por una curva que intenta seguir bordes de la imagen. Para finalizar, haga clic sobre el primer punto de control (el cursor cambia para indicar cuándo se halla en el punto correcto). Puede ajustar la curva arrastrando los puntos de control. Cuando esté satisfecho, haga clic en cualquier lugar dentro de la curva para convertirla en una selección."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:70(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
-msgstr "Desafortunadamente, a veces parecen haber algunos problemas con el algoritmo que determina el borde a seguir, y el resultado tiende a ser bastante crudo en muchos casos. Una buena manera de corregirlo es pasar al modo de <link linkend=\"gimp-qmask\">máscara rápida</link> y emplear herramientas de pintura para limpiar las partes problemáticas. En general, la gente encuentra más útil a la herramienta de rutas que a las tijeras, porque aunque no posee la capacidad de seguir los bordes, su curva persiste hasta que Ud. decide borrarla, y puede cambiarla en cualquier momento."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:85(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intelligent Scissors</guimenuitem></menuchoice>; "
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/> ; or from the "
-"keyboard using the shortcut <keycap>i</keycap>."
-msgstr "Las tijeras inteligentes se pueden activar desde el menú de la imagen siguiendo <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Tijeras inteligentes</guimenuitem></menuchoice>; desde la caja de herramientas clicando en el icono <placeholder-1/>; o desde el teclado mediante el atajo <keycap>i</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(para)
-msgid ""
-"The Scissor tool does not have any special key modifiers, only the ones that "
-"affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"select\"/> for help with these."
-msgstr "Las tijeras inteligentes no tienen teclas modificadoras especiales, sólo las que afectan a todas las herramientas de selección de la misma manera. �stas se explican en la sección sobre <link linkend=\"gimp-tool-select\">herramientas de selección</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(phrase)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:96(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(phrase)
-msgid "Tool handling"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:110(phrase)
-msgid "Using Intelligent Scissors."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:118(para)
-msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <placeholder-1/> , on the boundary <placeholder-2/> and "
-"outside <placeholder-3/> . You can adjust the selection creating new points "
-"by clicking on the boundary or by moving each control points (merged first "
-"and last point). The selection is validated when you click inside."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:134(para)
-msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:140(para)
-msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:98(para)
-msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:161(phrase)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Opciones de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:169(para)
-msgid ""
-"You can get the tool option display by double-clicking on the <placeholder-1/"
-"> icon within the Tool box."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:176(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:189(term)
-msgid "Modes; Antialias; Feather edges"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:186(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Mostrar los límites interactivamente"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:188(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:196(None)
 msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
-msgstr "Si se activa esta opción, al arrastrar un punto de control mientras se lo ubica, se muestra el camino que tomará la curva. Si no está activada, el punto se muestra conectado al anterior por una línea recta mientras lo arrastra, y no verá el camino resultante hasta que libere el botón del ratón. En sistemas lentos, si los puntos están muy alejados, desactivar esta opción puede hacer que la herramienta trabaje más rápido."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
+"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:65(None) src/toolbox/tool-ink.xml:98(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:218(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ink-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
+"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:91(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:240(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
+"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:18(date) src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(date)
-#: src/toolbox/intro.xml:17(date)
-msgid "2006-02-09"
-msgstr "2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:24(phrase) src/toolbox/tool-ink.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:31(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Herramienta de tinta"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:35(phrase)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "La tinta en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:45(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:261(None)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr "La herramienta de tinta simula ser una pluma estilográfica con plumín controlable, y sirve para pintar trazos sólidos de bordes con antidentado. El tamaño, la forma y el ángulo del plumín pueden ajustarse para determinar cómo se dibujan los trazos."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:57(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>In<accel>k</accel></guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "La tinta puede activarse desde el menú de la imagen: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>p</accel>intura </guimenuitem>/<guimenuitem><accel>T</accel>inta .</guimenuitem>"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:69(para)
-msgid "By using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:79(para)
-msgid "This tool has no special modifier keys."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:87(phrase)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta tinta"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(para)
-msgid ""
-"You can find tool options by double clicking on the ink tool icon. "
-"<placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"Las opciones disponibles para esta herramienta pueden ser accedidas "
-"realizando doble clic sobre su icono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:103(term) src/toolbox/tool-blend.xml:158(term)
-#, fuzzy
-msgid "Mode; Opacity"
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
+"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opacidad\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Modo"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajuste"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:115(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr "Controla el ancho del plumín de la estilográfica, que varía desde 0 (muy fino) hasta 20 (muy grueso)"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(para)
-msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Controla el ángulo del plumín de la estilográfica relativo a la horizontal."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:140(para)
-msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr "Controla el tamaño del plumín, desde mínimo hasta máximo. Note que un tamaño de 0 no da un plumín de tamaño cero, sino un plumín con el mínimo de tamaño."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Alabeo"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:150(para)
-msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
-msgstr "Controla el alabeo del plumín relativo a la horizontal. Este control y el de ángulo descrito arriba están interrelacionados. Experimentar es la mejor forma de aprender a usarlos."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:161(para)
-msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Controla el tamaño efectivo del plumín en función de la velocidad de dibujo. Como si fuera una pluma real, mientras más rápido dibuje, más fina es la línea."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Tipo y forma"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, diamond, and square."
-msgstr "Hay tres formas de plumín para elegir: circular, diamante y cuadrada."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:185(term) src/toolbox/tool-blend.xml:204(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:187(para)
-msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
-msgstr "La geometría del tipo de plumín puede ser ajustada manteniendo presionado el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> del mouse sobre el pequeño cuadrado que está en el centro del icono de forma, y moviéndolo."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:18(date)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:18(date)
-#, fuzzy
-msgid "2008-01-14"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-18\n"
-"#-#-#-#-#  tool-hue-saturation.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-04-14"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(primary)
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tono-Saturación"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
-"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr "La herramienta Tono-Saturación se usa para ajustar los niveles del tono, la saturación y la luminosidad de un rango de color en la capa activa o selección."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturationtool in two ways :"
-msgstr "Puedes obtener la herramienta tono-saturación de dos maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:44(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue- "
-"<accel>S</accel>aturation</guimenuitem></menuchoice>, or "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>C</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem>Tono-<accel>S</accel>aturación</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:57(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas, si ya la ha instalado en ella. Para esto ir a <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:67(phrase)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta Tono-Saturación"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(term)
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Seleccionar el color primario a usar"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:79(para)
-msgid ""
-"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
-"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
-"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
-"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
-"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
-"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
-"colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr "Puede escoger entre seís colores a modificar. Están dispuesto según el círculo de color. Si pulsa en el botón <guilabel>Principal</guilabel>, todos los colores se verán afectados con los cambios."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:90(para)
-msgid ""
-"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
-"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:97(term)
-msgid "Overlap"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:99(para)
-msgid ""
-"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
-"very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:105(phrase)
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:114(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
-"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:125(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
-"(168;255,1), (156,255,1)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:135(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
-"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
-"reddish is less red."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:146(term)
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Modificar el color seleccionado"
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel> : The slider and the input box allow you to select "
-"a hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tono</guilabel> : El deslizador y las casillas permiten "
-"seleccionar un tono del circulo de color (-180, 180)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:156(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the input box allow you to "
-"select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Luminosidad</guilabel> : El deslizador y las casillas permiten "
-"seleccionar un valor (luminosidad): (-100, 100)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:161(para)
-msgid ""
-"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
-"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
-"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
-"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
-"with Curves or Levels tools."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:172(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> : The slider and the input box allow you to "
-"select a saturation: -100, 100."
-msgstr "<guilabel>Saturación</guilabel> : El deslizador y las casillas permiten seleccionar una saturación: (-100, 100)."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
-"lightness and saturation of the selected color."
-msgstr "<guilabel>Restablecer color</guilabel> : Borra los cambios en el tono, la luminosidad y la saturación del color seleccionado."
-
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:188(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"straight away."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(None) src/toolbox/tool-heal.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-heal-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(date)
-msgid "2007-10-27"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:21(phrase)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:28(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:32(phrase)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:40(para)
-msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:68(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>H</accel>eal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:74(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in "
-"the Toolbox,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:81(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:97(para)
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
-"any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
-"while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is "
-"set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, "
-"then the point you click on becomes the origin for healing: the image data "
-"at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. "
-"In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:115(para)
-msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(phrase)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:144(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Heal tool "
-"icon. <placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:150(para)
-msgid ""
-"The options of this tool are common with the other painting tools and are "
-"described in <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Common options of painting "
-"tools</link>. The <quote>Alignment</quote> option is described in <link "
-"linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:158(term) src/toolbox/tool-clone.xml:148(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Pressure Sensitivity, Fade out, Apply Jitter, Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:169(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:176(term) src/toolbox/tool-clone.xml:194(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:188(phrase)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:190(para)
-msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:196(phrase)
-msgid "Comparing <quote>Heal</quote> and <quote>Clone</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:205(para)
-msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:116(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:145(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(date)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(date)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:19(date)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:19(date)
-#, fuzzy
-msgid "2007-12-22"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-03-27\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ellipse-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2006-10-13\n"
-"#-#-#-#-#  tool-free-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-03-27\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-03-27"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:24(phrase)
-msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
-msgstr "Herramienta de selección borrosa (la varita mágica)"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(primary)
-msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(secondary)
-msgid "Fuzzy selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:38(primary)
-msgid "Magic Wand"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:42(phrase)
-msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "La varita mágica en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:50(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
-"current layer or image based on color similarity."
-msgstr "La herramienta de selección borrosa, también llamada varita mágica, selecciona áreas continuas de color similar. Puede emplear los colores de la capa actual o en toda la imagen. Comienza seleccionando el lugar en donde se hace clic, y se expande como agua que desciende, seleccionando los píxeles contiguos cuyos colores sean similares al píxel inicial. Puede controlar el rango de similaridad arrastrando el ratón hacia abajo o hacia la derecha: mientras más lejos lo lleve, mayor será el área seleccionada."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:54(para)
-msgid ""
-"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
-"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
-"what you want, or even the opposite."
-msgstr "Cuando emplee esta herramienta, es muy importante escoger el punto inicial más apropiado. Si selecciona un mal punto, probablemente obtendrá una selección muy diferente a la esperada."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:59(para)
-msgid ""
-"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
-"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
-"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
-"difficulty of selecting exactly what you what, no more, no less. More "
-"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
-"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
-"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections.It "
-"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
-"colored) background area."
-msgstr "La varita es una buena herramienta para seleccionar áreas que están bien delimitadas por bordes. Es entretenido usarla, y los principiantes la usan frecuentemente. Se dará cuenta, sin embargo, que es difícil seleccionar exactamente lo que desea con precisión. Tal vez su mayor desventaja es que no se pueden hacer pequeños ajustes una vez soltado el botón, hay que volver a comenzar, elegiendo nuevamente el punto inicial. Los usuarios más experimentados a menudo hallan a las <link linkend=\"gimp-tool-path\">rutas</link> y a la <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">selección por colores</link> más eficientes, y emplean menos a la varita. Aún así, como hemos dicho, es útil para las áreas bien delineadas. En general trabaja bien para seleccionar fondos con un color sólido."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(para)
-msgid ""
-"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
-"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
-"over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To "
-"increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the "
-"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
-"upward (or to the left)."
-msgstr "Note que a medida que el área se expande, no sólo se propaga por píxeles consecutivos, sino que puede dar pequeños saltos. La distancia que puede obviar se define en la página <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Opciones de herramienta</link> del diálogo Preferencias, es el \"umbral predeterminado\" para las regiones continuas. Al cambiar este valor puede hacer a la varita más o menos agresiva. El relleno con la cubeta y con la herramienta de mezcla también se verán afectados."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:84(para)
-msgid ""
-"The Magic Wand Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "La varita mágica se puede activar desde el menú de la imagen siguiendo <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección borrosa</guimenuitem></menuchoice>; o desde la caja de herramientas haciendo clic sobre el icono <placeholder-1/>; o por medio del atajo de teclado <keycap>z</keycap>. La \"Z\" es la inicial de \"Zauber\", término que en alemán significa magia."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-select\"/> for help with these."
-msgstr "La herramienta de selección borrosa no tiene ningún modificador especial, sólo los que afectan a todas las herramientas de selección. Vea la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link> para saber de éstos."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:110(phrase)
-msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:120(para)
-msgid ""
-"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
-"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
-"whose colors are similar to the starting pixel. You can control the "
-"threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the "
-"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
-"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:128(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
-msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:141(phrase)
-msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para la varita mágica"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(term)
-#, fuzzy
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-bucket-fill.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Búsqueda de colores similares\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Buscando colores similares"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
-msgid ""
-"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
-"the initial point."
-msgstr "Estas opciones afectan a la manera en que la varita mágica expande la selección desde el punto inicial."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
-msgid "Select Transparent Areas"
-msgstr "Seleccionar las áreas transparentes"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
-msgid ""
-"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
-"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
-"will never be included in the selection."
-msgstr "Esta opción habilita a la varita mágica para que seleccione áreas completamente transparentes. Si esta opción no está activada, las áreas transparentes no van a ser incluidas en la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:181(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:175(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:238(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Muestra combinada"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:183(para)
-msgid ""
-"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
-"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
-"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
-"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
-"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
-"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
-"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
-"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
-"link>."
-msgstr "Esta opción se torna relevante cuando la imagen tiene varias capas, y la capa activa es semitransparente o está en un modo que no es el Normal. En estos casos, los colores que se presentan difieren de los colores de la capa. Si la opción de <quote>muestra combinada</quote> no se activa, la varita reaccionará sólo a los colores de la capa activa. Si en cambio se activa la opción, la varita reaccionará a la composición de colores de todas las capas visibles. Para mayor información, vea la entrada del glosario <xref linkend=\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:201(para)
-msgid ""
-"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
-"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
-"higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first "
-"button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase "
-"the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. "
-"Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold "
-"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
-"result you want."
-msgstr "Este deslizador determina el rango de colores que será seleccionado cuando haga clic sobre el punto inicial, antes de que empieze a arrastrar el ratón. Mientras mayor defina el umbral, mayor será el área resultante. Como se dijo arriba, puede variar el área si al hacer clic mantiene presionado el botón y arrastra el ratón, por lo tanto tiene las mismas posibilidades independientemente del umbral, que define sólo el valor inicial."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:216(term)
-msgid "Selection by"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:218(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:222(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:43(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:79(None)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:24(phrase)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Herramienta de selección libre (el lazo)"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:28(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:32(secondary)
-msgid "Free selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:35(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:39(phrase)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono del lazo en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:47(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr "La herramienta de selección libre, también llamada el lazo, le permite crear una selección dibujándola a mano con el puntero, mientras mantiene presionado el botón izquierdo del ratón (o si utiliza una tableta, presionando el lápiz sobre ella). Cuando suelta el botón del ratón, la selección se cierra conectando el punto final con el punto inicial del dibujo, con una línea recta. Puede salirse de los bordes de la imagen si así lo desea. El lazo es una buena herramienta para hacer un esbozo inicial de una selección. Los usuarios avanzados hallan conveniente hacer un primer esbozo con el lazo y luego cambiar al modo de <link linkend=\"gimp-qmask\">máscara rápida</link> para trabajar en detalles."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:59(para)
-msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr "El concepto de selección y su empleo en el GIMP se describe en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selecciones</link>. La información sobre las características que todas las herramientas de selección tienen en común se describe en la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:65(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
-msgstr "La herramienta de selección libre es mucho más fácil de utilizar con una tableta que con el ratón."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:74(para)
-msgid ""
-"The Lasso Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycap>f</keycap>."
-msgstr "El lazo puede activarse desde el menú de la imagen siguiendo <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección libre</guimenuitem></menuchoice>; desde la caja de herramientas haciendo clic sobre el icono <placeholder-1/>; o desde el teclado por medio del atajo <keycap>f</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:87(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr "La herramienta de selección libre no tiene ningún modificador especial, sólo los que afectan a todas las herramientas de selección. Vea la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link> para saber de éstos."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:104(phrase)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:119(phrase)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para el lazo"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:127(para)
-msgid ""
-"You can find the lasso options by double-clicking on the <placeholder-1/> "
-"icon in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Puede hallar las opciones del lazo haciendo doble clic sobre su icono "
-"<placeholder-1/> en la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:132(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr "El lazo no tiene opciones especiales, sólo las que afectan a todas las herramientas de selección. Vea la sección sobre <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link> para hallarlas."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:165(None)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:249(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:260(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:271(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(date)
-msgid "2007-07-26"
-msgstr "2007-09-14"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:34(primary)
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Herramienta de selección de primer plano"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:38(phrase)
-msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta <quote>Selección de primer plano</quote> en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:48(para)
-msgid ""
-"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
-msgstr "Esta herramienta permite extraer el frente de la capa activa o de una selección. Está basado en el método SIOX (Simple Interactive Object Extraction). Puede visitar su página web <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:56(phrase)
-msgid "Directions for use"
-msgstr "Indicaciones para su uso"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:58(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr "Esta herramienta funciona de una manera particular:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:63(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
-"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
-"the background."
-msgstr "<emphasis>Seleccionar aproximadamente el frente</emphasis> que quiere extraer. Cuando selecciona esta herramienta, el puntero del ratón se convierte en el icono lazo. Actualmente, funciona como la herramienta de selección difusa. Seleccione lo menos posible del fondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:68(para)
-msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr "Tan pronto como suelta el botón del ratón, la parte no seleccionada de la iamegn se cubre con una máscara azul oscuro. Si la seleccón no está cerrada, los finales se enlazarán, automaticamente, con una línea recta. El puntero del ratón se vuelve, ahora un icono de brocha para el siguiente paso."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:77(phrase)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "El frente se selecciona aproximadamente"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:87(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
-"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
-"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
-"pixels."
-msgstr "<emphasis>Dibuje una línea através del frente</emphasis>: con la brocha, su tamaño se puede cambiar en opciones, dibuje una línea continua en el frente seleccionado sobre los colores que quiera preservar de la extracción. El color de la línea no es importante; es mejor usar un color distinto de el del fondo. Sea cuidadoso de no pintar píxeles del fondo."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:96(phrase)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "La línea dibujada en el frente"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:103(para)
-msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
-msgstr "En este ejemplo, es importante que la línea vaya sobre el amarillo de la flor."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:112(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark :"
-msgstr "Cuando suelta el botón del ratón, el área no seleccionada están en negro:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:118(phrase)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "El área que será seleccionada"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:128(para)
-msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection :"
-msgstr "Todavia tiene que presionar la tecla <keycap>Enter</keycap> para obtener la selección deseada:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:134(phrase)
-msgid "Foreground is selected."
-msgstr "El frente está seleccionado."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:145(para)
-msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
-msgstr "Hasta que se presiona <keycap>Enter</keycap>, no se puede deshacer esta selección con <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> o con <menuchoice><guimenu>Seleccionar</guimenu><guimenuitem>Nada</guimenuitem></menuchoice>, y al historial de deshacer no le concierne. Para borrar esta selección, se deberá seleccionar otra herramienta."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:158(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de dos maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:170(para)
-msgid ""
-"Through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
-msgstr "También, desde <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección del frente</guimenuitem></menuchoice> en el menú de la imagen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:177(para)
-msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(para)
-msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:208(phrase)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de herramientas <quote>Selección de primer plano</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:216(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Feather Edges</guilabel> and <guilabel>Color Sensitivity </"
-"guilabel> options have been checked."
-msgstr ""
-"Las opciones <guilabel>Difuminar los bordes</guilabel> y "
-"<guilabel>Sensibilidad de color</guilabel> han sido marcadas."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can get the option dialog by double-clicking on the tool icon "
-"<placeholder-1/> in the toolbox:"
-msgstr "Puede obtener el diálogo opciones mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de herramientas:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:235(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:237(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr "Esta opción modifica el comportamiento de la herramienta si las áreas del mismo color están separadas en la imagen:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:244(phrase)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Efectos de la opción <quote>Contigua</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:252(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
-msgstr "Dos áreas separadas con el mismo color. A la izquierda, solo el área de la izquierda está marcado. En el medio, la opción contigua está marcada: solo el área próximo a la línea pintada está seleccionada. A la derecha, la opción contigua no está marcada: ambas áreas, aunque están separadas, se seleccionan."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:263(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
-msgstr "Retoque interactivo"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:274(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
-msgstr "Algunas opcionespara trabajar de manera más precisa sobre la selección:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Marcar el frente"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr "opción predeterminada. El color de frente de la caja de herramientas se usa para pintar. Los colores cubiertos por la línea pintada se usarán para la extracción."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:291(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Marcar el fondo"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:293(para)
-msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
-msgstr "Puede acceder a esta opción pulsando sobre el botón o, más sencillo, presionando la tecla <keycap>Ctrl</keycap>. El puntero del ratón se convierte en un icono de un pequeño borrador y un signo menos. Se usa e color de fondo de la caja de herramientas. Los píxeles de la selección que tienen el mismo color que los píxeles <quote>borrados</quote> no serán extraidos."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:301(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Picel pequeño / Pincel grande"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:303(para)
-msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
-msgstr "Este deslizador permite adaptar el tamaño de la brocha usada para pintar la línea. Una brocha pequeña permite seleccionar detalles más finos."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:315(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:317(para)
-msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
-msgstr "El deslizador permite quitar los pequeños agujeros de la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:327(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Efecto de la opción <quote>Suavizado</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:329(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr "Para esta demostración, se han añadido (izquierda) los agujeros pequeños pintados con el color de fondo"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:334(phrase)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr "En el centro, suavizado = 0 : no se seleccionan los agujeros de más de 1 píxel."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:342(para)
-msgid ""
-"For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
-"image have been added (left)."
-msgstr "A la derecha, suavizado = 7 : se seleccionan los agujeros de menos de 3 píxeles."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:353(para)
-msgid "Smoothing= 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr "Vista previa del color"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:364(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr "Puede seleccionar entre Rojo, Verde y Azul para la máscara del fondo de la imagen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:373(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Sensibilidad de color"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:375(para)
-msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
-msgstr "Esta opción usa el modo de color <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link>. Si la imagen contiene muchos píxeles del mismo color en diferentes tonos, se puede incrementar la sensibilidad de la selección para este color."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:382(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:384(para)
-msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:67(None) src/toolbox/tool-flip.xml:126(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:31(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Invertir la imagen"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:35(phrase)
-msgid "Flip tool"
-msgstr "Herramienta invertir"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:43(para)
-msgid ""
-"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
-"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
-"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr "La herramienta invertir proporciona la habilidad de invertir capas o selecciones, tanto horizontal como verticalmente. Cuando una selección se invierte, se crea una nueva capa con una selección flotante. Puede usar esta herramienta para crear reflejos."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:53(para)
-msgid "You can get to the Flip tool in several ways :"
-msgstr "Puede seleccionar la herramienta invertir de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:56(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <guimenuitem><accel>T</accel>ools</"
-"guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>T</accel>ransform Tools</guimenuitem>/"
-"<guimenuitem><accel>F</accel>lip </guimenuitem>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación </guimenuitem>/<guimenuitem><accel>V</accel>oltear </guimenuitem>,"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:71(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> key combination."
-msgstr "o mediante el uso de la combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:85(term) src/toolbox/tool-crop.xml:117(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(term)
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Atajos de teclado\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Atajos"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:87(para)
-msgid ""
-"The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
-"combination will change the active tool to Flip."
-msgstr "La combinación de teclas <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> cambiará la herramienta actual a la herramienta invertir."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:98(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
-"vertical flipping."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> le permite cambiar entre los modos de invertir, "
-"horizontal y vertical."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(phrase)
-msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "<quote>Herramienta invertir</quote> Opciones"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:123(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Flip Tool can be accessed by double "
-"clicking the Flip Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Se puede acceder a las opciones disponibles para la herramienta invertir mediante una doble pulsación sobre el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:131(term)
-msgid "Affect"
-msgstr "Afectar"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:137(term)
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipo de volteo"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:139(para)
-msgid ""
-"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
-msgstr "Puede escoger el sentido de la inversión: horizontal o vertical. También se puede conmutar usando una tecla modificadora."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(date)
-msgid "2006-06-04"
-msgstr "2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:26(phrase)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:33(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "La goma de borrar"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:378(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:464(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:37(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:41(phrase)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "La goma de borrar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr "La goma de borrar se utiliza para borrar áreas de color de la capa actual o de una selección de la misma. Si la goma se utiliza en algo que no admita transparencia (un canal de máscara de selección, una máscara de capa, o la capa de fondo si no tiene canal alfa), entonces al borrar se mostrará el color de fondo del área de color de la caja de herramientas (en caso de ser una máscara, la selección será modificada). De otra forma, el borrar producirá la transparencia parcial o total, dependiendo de los ajustes en las opciones de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:60(para)
-msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr "Si necesita borrar completamente un grupo de píxeles sin dejar rastros del contenido previo, debería activar la opción de <guilabel>Bordes duros</guilabel> en las opciones de herramientas. Si no lo hace, el alojamiento de subpíxel de la brocha causará un borrado parcial en los ejes del trazo, incluso para las brochas con bordes duros."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:68(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr "Si usa el GIMP con una tableta, puede resultarle conveniente tratar a la punta opuesta de la estilográfica como una goma de borrar. Para que esto funcione, lo único que debe hacer es clicar con la punta opuesta en la herramienta Goma de la caja de herramientas. Dado que cada punta de la estilográfica es tratada como un dispositivo de entrada aparte, y cada dispositivo de entrada tiene sus propia herramienta asignada, la punta opuesta continuará funcionando como Goma hasta que seleccione una herramienta diferente con la misma."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:82(para)
-msgid "You can activate the Eraser tool in several ways :"
-msgstr "La goma puede ser activada siguiendo el menú de imagen en el siguiente orden: <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Goma de borrar</guimenuitem></menuchoice>; y también puede activarse clicando en el ícono: <placeholder-1/>; o presionando la tecla de atajo <keycap>E</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:85(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:91(para)
-msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:97(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:108(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr "Vea la sección <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de brocha</link> para una descripción de las teclas modificadoras que tienen el mismo efecto en todas las herramientas de brocha."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:118(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr "Al mantener presionada la tecla Ctrl la goma cambia al modo <quote>Recoge color</quote>, con el que puede seleccionar el color de cualquier píxel al clicar en el mismo. Sin embargo, a diferencia de las otras herramientas de brocha, la goma modifica el <emphasis>color de fondo</emphasis> en vez del color de frente. Esto es más útil, porque en las capas y otros objetos (drawables) que no admiten transparencia, la goma reemplaza el área con el color de fondo actual."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:134(para)
-msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr "Al mantener presionada la tecla Alt la goma cambia al modo <quote>anti-borrado</quote>, como se describe debajo en la sección de opciones de herramientas. Note que en algunos sistemas la tecla Alt está capturada por el administrador de ventanas. Si esto le sucede, debería poder usar Shift-Alt en su lugar."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(phrase)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Opciones de herramienta para la goma"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:163(term)
-msgid "Brush; Pressure sensitivity; Scale; Fade out; Incremental; Hard edges"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:172(term) src/toolbox/tool-brush.xml:461(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:468(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:174(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
-"the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
-"with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency "
-"you get!"
-msgstr "El deslizador <guilabel>Opacidad</guilabel>, a pesar de su nombre, determina la \"intensidad\" de la herramienta. Por esto, cuando borra sobre una capa que tiene canal alfa, cuanta más \"opacidad\" uses, ¡obtendrá más transparencia!"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:183(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Anti-borrado"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:185(para)
-msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr "La opción de anti-borrado de la herramienta goma puede recuperar áreas de una imagen, incluso cuando estén completamente transparentes. Esta funcionalidad sólo existe para capas que tienen canal alfa. En adición al botón del diálogo de opciones de herramientas, también puede activarse al vuelo manteniendo apretada a tecla Alt (o, si la tecla Alt está capturada por el administrador de ventanas, manteniendo apretadas Shift y Alt al mismo tiempo)."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
-msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
-msgstr "Para comprender cómo es posible el anti-borrado, debería saber que el borrar (o cortar) sólo afecta al canal alfa, no a los canales RGB que contienen los datos de la imagen. Aún cuando el resultado sea completamente transparente, los datos RGB están todavía ahí, simplemente no los puede ver. El anti-borrado incrementa el valor del canal alfa para que vuelva a ver los datos RGB."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:204(para)
-msgid ""
-"An annoying feature: on a layer you have created with a transparent "
-"background, using anti-erasing on non-painted areas paints with black!"
-msgstr "Una propiedad enojosa: al utilizar el anti-borrado sobre las áreas no pintadas de una capa creada con un fondo transparente ¡se pinta con negro!"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:218(para)
-msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:79(None)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:176(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:29(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Herramienta de selección elíptica"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:33(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:36(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:40(phrase)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "El icono de la herramienta de selección elíptica en la caja."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:48(para)
-msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr "La herramienta de selección elíptica está diseñada para seleccionar regiones circulares y elípticas de una imagen, y ofrece la posibilidad de hacerlo con una alta calidad, usando alisado. El concepto de selección y su empleo en el GIMP se describe en la sección <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selecciones</link>. La información sobre las características que todas las herramientas de selección tienen en común se describe en la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:56(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
-msgstr "Esta herramienta puede ser utilizada para pintar un círculo o una elipsis en la imagen. Para hacer una elipsis rellena cree una selección elíptica, y luego rellénela empleando el <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Relleno de cubeta</link>. Para hacer sólo el contorno de la elipsis, la manera más simple y flexible es crear una selección elíptica y luego <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">trazarla</link>. Sin embargo, la calidad del alisado (antialiasing) que proporciona este método es bastante pobre. Se puede obtener un contorno de mejor calidad haciendo dos selecciones de diferentes tamaños, sustrayendo la segunda elipsis a la primera, pero esto no siempre es fácil de lograr."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:74(para)
-msgid ""
-"The Ellipse Selection Tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"by using the <keycap>e</keycap> shortcut."
-msgstr "La herramienta de selección elíptica se puede activar seleccionando <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección elíptica</guimenuitem></menuchoice> desde el menú de la imagen. O desde la caja de herramientas haciendo clic sobre el icono <placeholder-1/>; o desde el teclado usando el atajo <keycap>e</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:94(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
-msgstr "presionar la tecla Ctrl luego de haber comenzado la selección, y mantenerla presionada hasta que se haya terminado la selección, hace que el punto de inicio se use como centro de la elipsis, en vez de usarse como una esquina del rectángulo en que se haya inscripta. Note que si presiona la tecla Ctrl <emphasis>antes</emphasis> de haber comenzado la selección, ésta se sustraerá a la selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:110(para)
-msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
-msgstr "presionar la tecla Shift luego de haber comenzado la selección, y mantenerla presionada hasta finalizar la selección, restringe su forma para que sea un círculo. Note que si presiona la tecla Shift <emphasis>antes</emphasis> de comenzar la selección, ésta se añadirá a la selección existente."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:128(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
-msgstr "presionar ambas teclas luego de haber comenzado la selección produce la combinación de los dos efectos, y la selección es un círculo centrado en el punto inicial. Note que presionando estas teclas antes de comenzar la selección da como resultado la intersección de la selección actual con la existente."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:142(phrase)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:150(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:158(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:172(phrase)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Las opciones de la herramienta de selección elíptica."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:180(para)
-msgid ""
-"You can access to the Ellipse Selection options by double-clicking on the "
-"<placeholder-1/> icon."
-msgstr ""
-"Puede acceder a las opciones de esta herramienta efectuando doble clic sobre "
-"el icono <placeholder-1/>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
-msgid "All other options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:201(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:63(None)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:118(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:22(phrase)
-msgid "Dodge or Burn"
-msgstr "Blanquear o ennegrecer"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:29(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:33(phrase)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "La herramienta para blanquear o ennegrecer"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr "Esta herramienta utiliza la brocha para blanquear o ennegrecer los colores de la imagen. El modo determina los tipos de píxeles que se ven afectados."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:55(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Dod<accel>g</accel>e / Burn</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:67(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr "La combinación de teclas <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> cambia la herramienta activa por la herramienta para blanquear o ennegrecer."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:85(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Cambia entre los modos blanquear y ennegrecer. El modo permanece invertido "
-"hasta que la tecla <keycap>Ctrl</keycap> sea soltada."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:96(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will "
-"Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or "
-"Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "La tecla <keycap>Shift</keycap> coloca a la herramienta para blanquear o ennegrecer en el modo de línea recta. Si se efectúa un clic con el <mousebutton>botón 1</mousebutton> mientras <keycap>Shift</keycap> está apretado, se blanquea o ennegrece la imagen en línea recta. Clics consecutivos continúan blanqueando o ennegreciendo en líneas rectas que parten de la anterior."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:113(phrase)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>blanquear/ennegrecer</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Dodge or Burn Tool can be accessed by "
-"double clicking the Dodge or Burn Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Las opciones disponibles para la herramienta blanquear/ennegrecer pueden "
-"accederese haciendo doble clic en su icono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:134(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Pressure sensibility; Fade out; Apply Jitter, Hard "
-"edges"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:145(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "Blanquear ilumina los colores."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:146(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "Ennegrecer oscurece los colores."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:152(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Esta herramienta posee tres modos:"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:155(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr "<guilabel>Sombras</guilabel> restrige el efecto a los pixeles más oscuros."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:160(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tonos medios</guilabel> restringe el efecto a los pixeles con un "
-"valor tonal medio."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:165(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr "<guilabel>Puntos de luz</guilabel> restringe el efecto a los pixeles más luminosos."
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:173(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:175(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr "La exposición define qué tan fuerte será el efecto, como si se tratara de una fotografía más o menos expuesta. Por omisión es 50, y puede variar de 0 a 100."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-curves-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:317(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:344(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:384(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:427(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:459(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:18(date)
-msgid "2008-01-23"
-msgstr "2007-04-15"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:31(primary)
-msgid "Curves"
-msgstr "Curvas"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
-"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
-"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
-"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr "La herramienta curvas es la más sofisticada para ajustar las tonalidades de la imágenes."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:44(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways :"
-msgstr "Puede obtener esta herramienta de dos maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:47(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "En el meú de la imagen <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>c</accel>olor</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>C</accel>urvas. </guimenuitem>"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox, if this tool has "
-"been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</"
-"link>."
-msgstr "Pulsando sobre el icono de la herramienta <placeholder-1/> en la caja de herramientas, si ya está instalada allí. Para esto, mirar <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Diálogo de herramientas</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:65(phrase)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Ajustar las curvas de color"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:70(phrase)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "La herramienta curvas"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:84(para)
-msgid "There are five options:"
-msgstr "Hay cinco opciones: Valor para luminosidad y contraste; rojo, verde y azul para la saturación; y alfa (si la imagen tiene canal alfa)."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:90(phrase)
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:93(para)
-msgid ""
-"The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see "
-"them in the composite image."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:101(phrase)
-msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:104(para)
-msgid ""
-"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
-"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
-"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
-"the color."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:115(phrase)
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:118(para)
-msgid ""
-"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
-"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
-"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha "
-"channel for this option to be enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:132(term)
-msgid "Reset Channel"
-msgstr "Reinicializar el canal"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(para)
-msgid ""
-"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
-"default values."
-msgstr "Este botón anula todos los cambios en el canal seleccionado y devuelve los valores predeterminados."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:141(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
-msgstr "Botones lineal y logarítmico"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:143(para)
-msgid ""
-"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
-"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog."
-msgstr "Estos botones permiten elegir el tipo, lineal o logarítmico, del histograma. Puede usar las mismas opciones en el diálogo opciones de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:151(term)
-msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Area principal de edición"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:155(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
-"destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
-"(white), from Shadows to Highlights."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:161(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:170(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:178(para)
-msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of the moving "
-"crosshair. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:186(para)
-msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
-msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
-"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:201(para)
-msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another "
-"point or to the grid border."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:207(para)
-msgid ""
-"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
-"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
-"the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, "
-"you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create "
-"an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can "
-"also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the "
-"anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:218(para)
-msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference. --&gt;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:235(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file holding "
-"curve settings."
-msgstr "<guilabel>Abrir</guilabel>: Este botón permite abrir un archivo de curva."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:238(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any curves you have set to a "
-"file that can be loaded later."
-msgstr "<guilabel>Guardar</guilabel>: Permite guardar la configuración de una curva."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:244(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipos de curva"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:246(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Smooth</guilabel>: This mode constrains the curve type to a smooth "
-"line with tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr "<guilabel>Suave</guilabel>: Este modo impone un tipo de curva con una linea suave con tensión. Proporciona una representación más realista que la siguiente."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:250(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Free</guilabel>: With GIMP-v2.4, you are not totally free to draw "
-"the curve. You actually draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Smooth</guibutton> button."
-msgstr "<guilabel>Mano alzada</guilabel>: Se puede dibujar una curva a mano alzada con el ratón. Con segmentos de curva esparcidos por toda la rejilla, pero dificil de repetir."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:260(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
-"new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:279(para)
-msgid ""
-"These two options have the same action as the logarithmic and Linear buttons "
-"in the Curves dialog."
-msgstr "Estas dos opciones tienen las mismas acciones que los botones lineal y logarítmico en el diálogo de curvas."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(para)
-msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
-msgstr "Este deslizador selecciona el <quote>radio</quote> del area del recogedor de color (cuentagotas). Este area aparece, como un cuadrado más grande a mayor radio, cuando se mantiene pulsado el botón del ratón sobre un píxel."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:300(phrase)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:304(term)
-msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:306(para)
-msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
-"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
-"selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:313(phrase)
-msgid "How the Curves tool works"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:320(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:329(phrase)
-msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:336(para)
-msgid ""
-"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
-"a shrunk output tonal range."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:347(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
-"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:357(phrase)
-msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:364(para)
-msgid ""
-"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
-"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
-"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
-"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
-"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
-"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
-"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
-"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
-"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
-"be extended to the whole output tonal range."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(para)
-msgid ""
-"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
-"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
-"all color channels and colors increase."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(term)
-msgid "Practical cases"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:403(phrase)
-msgid "Invert colors"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:410(para)
-msgid ""
-"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
-"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
-"that? Because subtracting 255 from the channel values gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:423(phrase)
-msgid "Enhance contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:430(para)
-msgid ""
-"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
-"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
-"areas because the curve is flatter."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:441(phrase)
-msgid "Working on color channels"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:448(para)
-msgid ""
-"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
-"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
-"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:462(para)
-msgid "The original image and the result."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:46(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:93(None) src/toolbox/tool-crop.xml:173(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:162(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:200(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:211(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:332(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:342(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:26(phrase) src/toolbox/tool-crop.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:33(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:37(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar y redimensionar"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:38(tertiary) src/toolbox/tool-crop.xml:42(phrase)
-msgid "Crop tool"
-msgstr "Herramienta recortar"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:50(para)
-msgid ""
-"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
-"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
-"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
-"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
-"not match the original dimensions of your image."
-msgstr "La herramienta recortar se usa para recortar o redimensionar una imagen o capa. A menudo, se usa para quitar bordes, o para eliminar areas no deseadas para proporcionar un area de trabajo más concentrada. También, es útil si necesitas un tamaño específico de imagen, distinto de las dimensiones del original."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:57(para)
-msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
-"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
-"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
-"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
-"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
-"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
-"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr "Para usar esta herramienta, pulse sobre la imagen y arrastre la región rectángular antes de soltar el botón del ratón. Cuando se pulsa, aparece un diálogo mostrando las dimensiones de la región de recorte, y que permite relizar varias acciones. Si quiere alterar la región de recorte puede pulsar y arrastrar las esquinas o cambiando los valores en el diálogo. Cuando esté listo, puede completar la operación bien pulsando en el interior de la región de recorte o pulsando los botones recortar o redimensionar en el diálogo."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:69(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by steps of 25 pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:74(para)
-msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:85(para)
-msgid ""
-"You can access this tool from the image-menu through: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</guisubmenu><guimenuitem>Recortar y redimensionar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:91(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
-msgstr "También se puede seleccionar pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:97(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:104(para)
-msgid ""
-"A different and quicker way to crop selections is using the "
-"<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
-"accel>rop Image</guimenuitem></menuchoice> function in the Image menu."
-msgstr "Una manera rápida y diferente para recortar selecciones es el uso de la función <menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guimenuitem><accel>R</accel>ecortar la imagen</guimenuitem></menuchoice> en el menú de la imagen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:119(para)
-msgid ""
-"The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> shortcut "
-"will change the active tool to the Crop Tool."
-msgstr "El atajo <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> cambiará la herramienta activa a la herramienta recortar"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:129(para)
-msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:135(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
-"from Center</guilabel> option,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:141(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:158(phrase)
-msgid "<quote>Crop</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Recortar y redimensionar</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"The available tool options for Crop can be accessed by double clicking the "
-"Crop tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Se puede acceder a las opciones de herramientas disponibles para recortar "
-"pulsando dos veces en el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:178(term)
-msgid "Current Layer Only"
-msgstr "Solo la capa activa"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:180(para)
-msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Esta opción hará, que recortar o redimensionar, afecte, solo, a la capa activa."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:186(term)
-msgid "Allow Growing"
-msgstr "Permitir agrandar"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:188(para)
-msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image or "
-"layer boundary."
-msgstr "Esta opción permite que el recorte o redimensionamiento ocupen parte exterior de los contornos de la imagen o capa"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:194(phrase)
-msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:203(para)
-msgid ""
-"The option is checked: you can draw the crop rectangle outside the image "
-"border."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:214(para)
-msgid ""
-"The resulting image has the same size as the crop rectangle. The area "
-"outside the original image limit is transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:225(term)
-msgid "Expand from Center"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:227(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:238(para)
-msgid ""
-"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr "Con esta opción, el recorte mantendrá la proporción entre la anchura y la altura."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:246(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:252(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:258(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
-"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:272(term)
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:274(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
-"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
-"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
-"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:288(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
-"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
-"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
-"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:300(para)
-msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:309(para)
-msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:316(term)
-msgid "Autoshrink"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:318(para)
-msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
-"isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:326(phrase)
-msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:335(para)
-msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:345(para)
-msgid ""
-"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
-"fit the sharp limits."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:355(term)
-msgid "Shrink Merged"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:357(para)
-msgid ""
-"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
-"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
-"from the active layer."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-blur-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:121(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-convolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(date)
-msgid "2008-02-27"
-msgstr "2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:24(phrase)
-msgid "Convolve (Blur/Sharpen)"
-msgstr "Convolución (desenfoque/enfoque)"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:31(primary)
-msgid "Convolve"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:35(phrase)
-msgid "Convolve tool icon in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta de convolución en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:43(para)
-msgid ""
-"The Convolve tool uses the current brush to locally blur or sharpen your "
-"image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands "
-"out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole "
-"layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of "
-"the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a "
-"brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge "
-"tool."
-msgstr "La herramienta de convolución utiliza la brocha activa para enfocar o desenfocar lugares de la imagen. Puede ser útil desenfocar cuando algún elemento de la imagen resalta demasiado y desee suavisarlo. Si lo que desea es desenfocar toda una capa, o una gran parte de la misma, probablemente será mejor usar alguno de los <link linkend=\"filters-blur\">filtros de desenfoque</link>. La dirección del trazo no afecta el resultado: si desea desenfocar con movimiento utilize la herramienta para borronear."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
-msgid ""
-"In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-"where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-"application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
-"unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
-"areas of a layer."
-msgstr "Al colocarse en el modo \"enfocar\", la herramienta trabaja incrementando el contraste en los lugares en que se aplique. Un poco de esto resulta a menudo útil, pero la aplicación en exceso produce ruido. Algunos de los filtros para realzar, en particular el denominado máscara de desenfoque, realizan un trabajo mucho más limpio para enfocar áreas de una capa."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. "
-"To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a "
-"sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the "
-"Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</"
-"quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a "
-"modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source "
-"image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where "
-"the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr "Puede crear una brocha para enfocar más sofisticada utilizando la herramienta para clonar. Para hacerlo comienze duplicando la capa en la que desee trabajar, y córrale a la copia un filtro para realzar, como por ejemplo el de máscara de desenfoque. Luego active la herramienta para clonar, y en sus opciones coloque como origen <quote>imagen origen</quote> y como alineación <quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por ejemplo 10. Luego efectúe Ctrl-clic sobre la copia para hacerla la imagen origen. Si ahora pinta sobre la capa original combinará ambas imágenes, la enfocada y la desenfocada."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:72(para)
-msgid ""
-"Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly "
-"over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate "
-"control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. "
-"The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring "
-"that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes "
-"are made with it."
-msgstr "Tanto el enfoque como el desenfoque trabajan incrementalmente: al mover la brocha repetidamente sobre un área se incrementa el efecto con cada paso. El control de tasa permite controlar la velocidad en que las modificaciones se acumulan. El control de opacidad puede usarse para limitar la cantidad de desenfoque producido por un trazo, aún cuando se realicen muchas pasadas sobre la misma área."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:84(para)
-msgid ""
-"The Convolve tool can be activated from an image menu as "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convolve</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the tool icon <placeholder-1/>; or from the keyboard "
-"using the shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo>."
-msgstr "La herramienta de convolución puede activarse desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Convolución</guimenuitem></menuchoice>; también puede activarse clicando en el icono: <placeholder-1/>; o desde el teclado usando el atajo <keycap>V</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:97(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a "
-"description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr "Diríjase a la descripción sobre las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">herramientas de brocha</link> para obtener información sobre las opciones que se aplican a todas o a varias de estas herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:104(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
-"Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> : Cuando se mantiene presionada la tecla Ctrl se cambia entre enfoque y desenfoque, invirtiendo la opción elegida de las opciones de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(phrase)
-msgid "Tool Options for the Convolve tool"
-msgstr "Opciones de la herramienta de convolución"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:127(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Scale; Pressure Sensitivity; Fade Out; Apply Jitter; Hard "
-"Edges"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:136(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Tipo de convolución"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:138(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be "
-"blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels "
-"inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each "
-"pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it "
-"increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an "
-"ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse "
-"it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
-msgstr "El modo <emphasis>desenfoque</emphasis> hace que cada píxel afectado se difumine con sus píxeles vecinos, es decir, aumenta la similitud entre los píxeles que se encuentran en el área del trazo. El modo <emphasis>enfoque</emphasis> hace que cada píxel se vuelva más diferente de sus píxeles vecinos, aumentando el contraste de los píxeles que se encuentran dentro del área del trazo. Puede seleccionar la opción inversa a la escogida aquí \"al vuelo\", manteniendo presionada la tecla Ctrl."
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:148(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:154(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:552(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:124(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "Tasa"
-
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:156(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the convolve "
-"effect."
-msgstr "El deslizador <guilabel>tasa</guilabel> ajusta la intensidad del efecto de la herramienta de convolución."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:76(None)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:167(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:153(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:258(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:19(date)
-msgid "2008-01-29"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:25(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:32(primary)
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Recoge-Color"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:35(primary)
-msgid "Eye Dropper"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(secondary)
-msgid "Grab color"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:43(phrase)
-msgid "Eye dropper"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:51(para)
-msgid ""
-"The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your "
-"screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to "
-"that which is located under the pointer. By default, the tool works on the "
-"active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab "
-"the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. "
-"<emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An "
-"<guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:65(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:68(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu>C<accel>o</accel>lor Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:81(para)
-msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:86(para)
-msgid ""
-"by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
-"Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains "
-"unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by "
-"using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:104(para)
-msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(para)
-msgid ""
-"If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
-"pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
-"<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to "
-"<guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to "
-"<guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
-"<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:127(para)
-msgid ""
-"By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
-"Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:133(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
-"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
-"<guilabel>Sample merged</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(phrase)
-msgid "Color Picker Options"
-msgstr "Opciones de Recoge-Color"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The available tool options for the Color Picker can be accessed by double "
-"clicking the Color Picker tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr ""
-"Se puede acceder a las opciones de herramientas disponibles para recortar "
-"pulsando dos veces en el icono de la herramienta. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:177(para)
-msgid ""
-"The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
-"composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
-"Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-"
-"samplemerge\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:189(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
-"that is used to determine an average color for the final selection. When you "
-"keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or "
-"radius."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:198(term)
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Modo de selección"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:202(term)
-msgid "Pick Only"
-msgstr "Sólo seleccionar"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:204(para)
-msgid ""
-"The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
-"not otherwise used."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:211(term)
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Definir color de frente"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:213(para)
-msgid ""
-"The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
-"color of the pixel you click on."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:221(term)
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Definir color de fondo"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:223(para)
-msgid ""
-"The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
-"color of the pixel you click on."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:231(term)
-msgid "Add to Palette"
-msgstr "Añadir a la paleta"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:233(para)
-msgid ""
-"When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
-"color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
-"Editor</link>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:244(phrase)
-msgid "Use info window"
-msgstr "Usar la ventana de información"
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:247(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the information window is opened automatically. "
-"The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
-"temporarily."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:254(phrase)
-msgid "Color Picker Info Window"
-msgstr "Ventana de información"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(date)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(date)
-msgid "2008-01-16"
-msgstr "2007-04-14"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorear"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:36(para)
-msgid ""
-"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</"
-"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
-"Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr "La herramienta colorear convierte la capa activa o selección en una imagen en escala de grises vista a través de un cristal coloreado. Mire, en <link linkend=\"glossary-colormodel\">Modo de color HSV</link>, Tono, Saturación y luminosisdad"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:46(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr "Puede obtener la herramienta colorizar de dos maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:51(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colori <accel>z</accel>e</guimenuitem></menuchoice> "
-"or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>C</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem>Colori<accel>z</accel>ar</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:59(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de herramientas, si ya la ha instalado. Para esto, ir a <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Diálogo de herramientas</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:75(phrase)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Opciones de colorear"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:85(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar Color"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:95(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:112(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:34(primary)
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de color"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:36(para)
-msgid ""
-"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
-"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
-"colors in digital photos."
-msgstr "La herramienta balance de color modifica el balance de color en la selección o capa activa."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:45(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr "Puede obtener la herramienta balance de color de varias maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:50(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color <accel>B</accel>alance</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color "
-"Balance</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>c</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>alance de color</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:73(phrase)
-msgid "Color Balance options"
-msgstr "Opciones de balance de color"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:83(term)
-msgid "Select range to adjust"
-msgstr "Seleccionar el rango a modificar"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:85(para)
-msgid ""
-"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
-"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
-"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr "Seleccionando una de las opciones restringirá el rango de colores que serán modificados con los deslizadores y con las casillas de sombras, tonos medios y puntos de luz."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:94(term)
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Modificar los niveles de color en el rango seleccionado"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:96(para)
-msgid ""
-"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
-"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
-"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
-"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr ""
-"Los deslizadores y las casillas permiten seleccionar el peso del color."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:106(term)
-msgid "Reset Range"
-msgstr "Reiniciar el rango"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:108(para)
-msgid ""
-"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
-"position (original values)."
-msgstr "Este botón configura a cero los niveles de color en el rango seleccionado."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:115(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Conservar la luminosidad"
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:117(para)
-msgid ""
-"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
-"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr "Esta opción hace que el brillo de la capa activa o selección se mantenga."
-
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:127(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
-"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
-"selection or layer."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios hechos en los niveles en la selección o capa activa se ven, inmediatamente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-bad.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-clone-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:126(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-cross.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:142(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:223(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:252(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:325(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:355(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:21(phrase)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:28(primary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Herramienta para clonar"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:32(phrase)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta para clonar en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr "La herramienta para clonar usa la brocha actual para pintar, copiando desde una imagen o patrón. Tiene muchos usos, uno de los más importantes es el de reparar problemas en áreas de una fotografía digital pintando sobre ellos los píxeles de otras áreas. Esta técnica toma tiempo para aprenderse, pero en las manos de un usuario capaz es muy poderosa. Otro uso importante es el de pintar patrones de líneas o curvas."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the Ctrl key "
-"and clicking in the desired source image. Until you have set the source in "
-"this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool cursor "
-"tells you this by showing <placeholder-1/>."
-msgstr "Si desea clonar de una imagen en vez de un patrón, debe decirle al GIMP de cuál imagen copiar. Esto se hace manteniendo presionada la tecla Ctrl y clicando en la imagen origen determinada. Hasta que no haya seleccionado la imagen origen de esta forma, no le será posible pintar con la herramienta para clonar: el cursor le avisará de esto mostrando un símbolo de <quote>prohibido</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:58(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr "Si clona desde un patrón, éste será <emphasis>enlozado</emphasis>. Esto es: cuando el punto del que se copia sobrepasa uno de los ejes, salta al eje opuesto y continúa como si el patrón estuviera repetido infinitamente en cada lado. Cuando clone desde una imagen esto no sucede: al salirse de los ejes de la imagen origen la herramienta deja de producir cambios."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:66(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr "Puede clonar desde cualquier \"dibujable\" (es decir, cualquier capa, máscara de capa, o canal) y hacia cualquier \"dibujable\". Incluso puede clonar desde o hacia la máscara de selección cambiando al modo de máscara rapida. Si esto implica copiar colores a un objetivo que no los admita (por ejemplo, clonar desde una capa RGB hacia una capa indizada o hacia una máscara de capa), entonces los colores son convertidos a la mejor aproximación posible."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:78(para)
-msgid "You can activate the Clone tool in several ways :"
-msgstr "La herramienta para clonar puede activarse desde el menú de la imagen:"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:81(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"La herramienta también puede activarse clicando en el ícono: <placeholder-1/>\n"
-"#-#-#-#-#  tool-smudge.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"También puede activarse clicando en el icono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid "By pressing the <keycap>c</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Presionando el atajo <keycap>c</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:103(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">brush tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all brush tools."
-msgstr "Diríjase a la descripción sobre las <link linkend=\"gimp-tool-brush\">herramientas de brocha</link> para obtener información sobre las opciones que se aplican a todas o a varias de estas herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:114(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Ctrl key is used to select the source, if you are cloning from an image: "
-"it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone from any "
-"layer of any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held "
-"down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If "
-"Alignment is set to <quote>None</quote>, <quote>Aligned</quote>, or "
-"<quote>Fixed</quote> in tool options, then the point you click on becomes "
-"the origin for cloning: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Clone tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a reticle cross symbol <placeholder-1/>."
-msgstr "La tecla Ctrl se utiliza para seleccionar el origen si se clona desde una imagen. No tiene efecto si se clona desde un patrón. Puede clonar desde cualquier capa de cualquier imagen clicando en su ventana con la tecla Ctrl presionada, mientras la capa deseada está activa (esto se muestra en el diálogo de capas). Si la alineación está colocada como \"no alineada\" o \"alineada\" en las opciones de herramientas, el punto en el cual se haga clic se convertirá en el origen del clonado: los datos de la imagen en dicho punto serán usados cuando comience a pintar con la herramienta para clonar. En el modo de selección del origen el símbolo del cursor cambia a una cruz."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:138(phrase)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Opciones de la herramienta para clonar"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:157(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:160(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:109(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:161(secondary)
-msgid "Pattern as a source to clone"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:163(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:172(para)
-msgid ""
-"If you choose <quote>Image source</quote>, you must tell GIMP which layer to "
-"use as the source, by Ctrl-clicking on it, before you can paint with the "
-"tool."
-msgstr "La elección que haga aquí determina si los datos serán copiados desde el patrón descrito arriba, o desde una de las imágenes que se encuentren abiertas. Si escoge <quote>imagen origen</quote>, le debe decir al GIMP cuál capa se tomará como origen, efectuando Ctrl-clic en la misma."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:180(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr "Al clicar en el símbolo del patrón aparece el diálogo de patrones, desde el cual puede seleccionar el patrón a pintar. Esta opción sólo es relevante si desea clonar utilizando un patrón como origen."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:196(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr "El modo de alineación determina la manera en que la posición origen se desfaza para cada trazo de brocha."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:200(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr "Arriba: ilustración esquemática de los tres posibles modos de alineación. El cursor del mouse se muestra como un rectángulo rojo, y el punto de origen como una cruz negra."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:208(phrase)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:215(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr "No alineado"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr "Alineado"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:235(term) src/toolbox/tool-brush.xml:727(para)
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Ninguno\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"No alineado"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr "En este modo cada trazo de brocha se trata por separado. Para cada trazo el punto en que primero se haga clic es copiado desde el punto especificado del origen. No hay relación entre un trazo y otro. En este modo la imagen pintada puede cortarse si los trazos se intersectan."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:247(phrase)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:255(para)
-msgid ""
-"At every new brush stroke, the source goes back to its first position. The "
-"same sample is always cloned."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alineado"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr "En este modo el primer clic que se hace al pintar determina el desface entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y todos los trazos de brocha subsecuentes usarán el mismo desface. Con esto puede efectuar los trazos que desee, y éstos se unirán suavemente unos con otros."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:274(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr "Si quisiera cambiar el desface, puede hacerlo cambiando al modo no alineado, luego pinte un trazo, y vuelva al modo alineado. Los trazos subsecuentes usarán el mismo desface que el primer trazo que efectúe."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:280(phrase)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:288(para)
-msgid ""
-"At every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with the "
-"previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first brush "
-"stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out of the "
-"source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:302(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:304(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
-"layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel "
-"(pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you "
-"want to clone parts of an image from one layer to another layer within the "
-"same image. (But remember that you can also clone from one image to another "
-"image.)"
-msgstr "Este modo copia cada píxel del origen al píxel con la misma ubicación del objetivo. Es común usarlo cuando se desea clonar de una capa a otra de la misma imagen. También es útil cuando se clona desde un patrón si quiere que los ejes izquierdo o superior del patrón se alineen precisamente con los ejes correspondientes a la capa objetivo."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:314(para)
-msgid ""
-"When you selected a pattern as source, imagine a new layer filled with this "
-"pattern as the registered source layer."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:320(phrase)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:328(para)
-msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. Here, the destination layer is smaller than the "
-"source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:342(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:350(phrase)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"The source remains fixed. The same small sample is reproduced identically in "
-"a tightened way."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:374(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(phrase)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Información complementaria"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:380(para)
-msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
-msgstr "Los efectos de la herramienta para clonar sobre la transparencia son un poco difíciles de entender. No se puede clonar la transparencia: si intenta clonar desde un origen transparente, nada sucederá en el destino. Si clona desde un origen traslúcido, el efecto será determinado por la opacidad del orígen. Así que asumiendo una opacidad del 100% y una brocha dura:"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:390(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre blanco produce gris."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:395(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Clonar un negro traslúcido sobre negro produce negro."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:400(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre blanco produce blanco."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:405(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Clonar un blanco traslúcido sobre negro produce gris."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:410(para)
-msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr "El clonar nunca incrementa la transparencia. Pero, a menos que se active \"mantener transparencia\" para la capa, sí puede reducirla. Clonar un área opaca sobre un área traslúcida produce un resultado opaco. Y clonar un área traslúcida sobre otra área traslúcida causa un incremento en la opacidad."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Brochas \"filtro\""
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:423(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary><quote>Filter</quote> "
-"brushes</secondary></indexterm> There are a few non-obvious ways to use the "
-"Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to create "
-"<quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of applying a "
-"filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want to work on, "
-"and apply the filter to the copy. Then activate the Clone tool, setting "
-"Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</"
-"quote>. Ctrl-click on the filtered layer to set it as the source, and paint "
-"on the original layer: you will then in effect be painting the filtered "
-"image data onto the original layer."
-msgstr "<indexterm><primary>Brochas</primary><secondary>Brochas \"filtro\"</secondary></indexterm> Hay unas pocas formas no tan obvias de utilizar esta herramienta para obtener efectos impresionantes. Algo que puede hacer es crear \"brochas filtro\", esto es, aplicar el efecto de un filtro con una brocha. Para lograrlo, duplique la capa en la que desea trabajar y aplique el filtro a la copia. Luego active la herramienta para clonar seleccionando como orígen \"imagen origen\", y la alineación a \"registrado\". Haga Ctrl-clic sobre la capa filtrada para elegirla como origen, y pinte sobre la capa original. Con esto estará pintando los datos de la imagen filtrada sobre la capa original."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(term)
-msgid "History brush"
-msgstr "Brocha historial"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:440(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Brushes</primary><secondary>History brush</secondary></"
-"indexterm> You can use a similar approach to imitate Photoshop's "
-"<quote>History brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo "
-"changes using a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in "
-"the original, go back to the desired state in the image's history, either by "
-"undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the "
-"original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate the "
-"Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image "
-"source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr "<indexterm><primary>Brochas</primary><secondary>Brocha historial</secondary></indexterm> Puede utilizar un método parecido para imitar la \"brocha historial\" de Photoshop, que permite deshacer o rehacer cambios selectivamente usando una brocha. Para lograrlo, comienze duplicando la imagen. Luego, en el original, retroceda al estado que desee del historial de la imagen, ya sea deshaciendo o empleando el diálogo del historial de deshacer (esto debe ser hecho en el original y no en la copia, porque al duplicar no se conserva el historial de deshacer). Ahora active la herramienta para clonar, seleccionando como origen \"imagen origen\" y alineación \"registrado\". Haga Ctrl-clic sobre la capa de una imagen, y pinte sobre la capa correspondiente de la otra imagen. Dependiendo el sentido en que lo haga, tendrá una \"brocha de deshacer\" o una \"brocha de rehacer\"."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:68(None)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(phrase)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Herramienta Seleccionar por color"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:29(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:37(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Selección por color"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:41(phrase)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta Seleccionar por color en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr "Esta herramienta selecciona áreas de la imagen de color similar. Tiene un gran parecido con la herramienta de selección borrosa, la varita mágica. La principal diferencia es que la varita selecciona regiones <emphasis>continuas</emphasis>, con todas las partes conectadas desde el punto inicial, mientras que esta herramienta selecciona los píxeles con un color suficientemente similar al píxel clicado, sin importar la ubicación de este último. Además, la acción de arrastrar el puntero luego de haber clicado no tiene efecto en esta herramienta."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:63(para)
-msgid ""
-"You can activate the Select By Color Tool from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select by Color</guimenuitem></menuchoice>; from the "
-"Toolbox by clicking on the <placeholder-1/> tool icon; or from the keyboard "
-"by using the <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</keycap></keycombo> "
-"shortcut"
-msgstr "La herramienta \"Seleccionar por color\" puede ser activada desde el menú de la imagen siguiendo <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de selección</guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar por color</guimenuitem></menuchoice>; o desde la caja de herramientas haciendo clic sobre su icono <placeholder-1/>; o por medio del atajo de teclado <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:77(para)
-msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr "La herramienta de selección por color no tiene ningún modificador especial, sólo los que afectan a todas las herramientas de selección. Vea la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link> para saber de éstos."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:86(phrase)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Usando la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:90(phrase)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:100(para)
-msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:118(phrase)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Opciones para la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:126(para)
-msgid ""
-"You can find the Magic Wand options by double-clicking on the <placeholder-1/"
-"> icon in the Toolbox."
-msgstr "Puede hallar las opciones de la varita mágica haciendo doble clic sobre el icono <placeholder-1/> de la caja de herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
-msgid "Modus; Antialias; Feather edges"
-msgstr "Modo; Alisado; Difuminar los bordes"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Colores similares"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
-msgstr "Todas estas opciones funcionan de la misma manera en la que fueron describidas para la selección borrosa. Ver <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> para más detalles."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:89(None)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:135(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:321(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:329(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:345(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:383(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(date)
-msgid "2008-02-20"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:24(phrase)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:28(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:31(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Relleno de cubeta"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:35(phrase)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "La herramienta de relleno en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:43(para)
-msgid ""
-"This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
-"+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
-"Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either "
-"fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the "
-"point you click on. The tool options also affect the way transparency is "
-"handled."
-msgstr "Esta herramienta rellena la selección con el color de frente actual. Si realiza la operación manteniendo la tecla Shift presionada, se usará el color de fondo. Dependiendo de cómo se hayan colocado las opciones, la herramienta rellenará la selección entera, o sólo las partes que tengan un color cercano al del punto en donde haga clic. Las opciones también afectan la forma en que la transparencia es tratada."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:51(para)
-msgid ""
-"The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
-"fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
-"in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click "
-"and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
-"different</quote>."
-msgstr "La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral de relleno determina qué tan lejos se esparcirá el color (es similar a la forma en que trabaja la selección difusa). El relleno empieza en el punto en que se hace clic y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se vuelve <quote>demasiado diferente</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:58(para)
-msgid ""
-"When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
-"layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
-"old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold "
-"in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool "
-"won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
-"because they have kept their original color."
-msgstr "Cuando rellene objetos en una capa transparente (como letras en una capa de texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todavía queda un borde del color antigüo alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay un bajo umbral de relleno colocado en el diálogo de opciones del Relleno de cubeta. Con un umbral bajo, el relleno de cubeta no llenará píxeles semitransparentes, y se notará la diferencia con el área rellena porque conservarán su color. Si desea llenar áreas que son completamente transparentes, debe seleccionar clic-derecho|Seleccionar|Todos, y asegurarse de que el botón <quote>Mantener transparencia</quote> (en el diálogo de capas) esté desactivado. Si el botón se encontrara activado, sólo las partes opacas de la capa serán rellenadas, y si no utiliza el comando Seleccionar todos, sólo la <quote>isla opaca</quote> en la que haga clic será rellenada."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:66(para)
-msgid ""
-"If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
-"sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
-"unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
-"layer will be filled."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:74(phrase)
-msgid "Activate tool"
-msgstr "Activación de la herramienta"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
-msgid ""
-"You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
-"<guimenuitem><accel>T</accel>ools</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</"
-"accel>aint Tools</guimenuitem>/<guimenuitem><accel>B</accel>ucket Fill.</"
-"guimenuitem>"
-msgstr "El relleno de cubeta puede ser activado siguiendo el menú de imagen en el siguiente orden: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>p</accel>intura</guimenuitem>/<guimenuitem><accel>R</accel>elleno.</guimenuitem>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:87(para)
-msgid ""
-"You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><placeholder-1/> in "
-"the Toolbox, </guiicon>"
-msgstr "La herramienta también puede activarse clicando en el ícono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:94(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> keys."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:107(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
-"the fly."
-msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso del color de fondo o del color de frente."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:112(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
-"Selection on the fly."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> cambia el uso de <guilabel>Rellenar colores similares</guilabel> a <guilabel>Rellenar la selección completamente</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:124(phrase)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:132(para)
-msgid ""
-"The available tool options for the Fill Tool can be accessed by double "
-"clicking the Fill Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Las opciones disponibles para la herramienta de Relleno pueden ser accedidas realizando doble clic en su ícono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:141(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:150(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Tipo de relleno"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:152(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> provee tres tipos de relleno:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:156(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "Relleno con color de frente"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:158(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr "Define el color de relleno usando el actual color de frente."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:165(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "Relleno con color de fondo"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:167(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "Define el color de relleno usando el actual color de fondo."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:174(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "Relleno con patrón"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:176(para)
-msgid ""
-"sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
-"pattern to use in a drop down list."
-msgstr "Define el color de relleno usando el patrón seleccionado. Se puede seleccionar el patrón para usar desde la lista."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:180(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
-"use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
-"controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:192(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Ã?rea afectada"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:196(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Rellenar la selección completamente"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(para)
-msgid ""
-"This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
-"quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
-"foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Esta opción hace que el <acronym>GIMP</acronym> rellene toda la selección existente. Si no hay una selección definida se rellena toda la imagen. Una alternativa más rápida para realizar la misma tarea consiste en arrastrar el color de frente, de fondo o el patrón hasta la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:207(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Rellenar colores similares"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:209(para)
-msgid ""
-"This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
-"pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
-"threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr "�sta es la opción por omisión: la herramienta rellena el área que tenga el color parecido al píxel en que haya clicado. La similitud del color es definida por el umbral de brillo, que puede cambiar dando un valor o dando una posición del cursor."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Bajo esta sección puede encontrar dos opciones:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:226(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:229(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Rellenar áreas transparentes"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:231(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
-"possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr "La opción <guilabel>Rellenar áreas transparentes</guilabel> ofrece la posibilidad de rellenar áreas con baja opacidad."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:240(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
-"layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
-"while the color information used for threshold checking is located further "
-"up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
-"for color weighting."
-msgstr "La opción <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para todas las capas. Si esta opción se encuentra activa, el relleno puede hacerse sobre una capa más baja, mientras la información de color usada para determinar el área de relleno está en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja y asegúrese de que una capa superior esté visible."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:253(para)
-msgid ""
-"The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
-"fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
-"and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr "El control de umbral determina el nivel en que el peso del color es mesurado para rellenar el espacio. Un nivel alto rellenará área de una imagen con color más variado, mientras que un nivel bajo rellenará menos área."
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:262(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Rellenar con"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:264(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:269(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:279(para)
-msgid ""
-"This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
-"channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
-"pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked "
-"pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:286(para)
-msgid ""
-"Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
-"Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
-"with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:292(para)
-msgid ""
-"Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
-"strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:297(para)
-msgid ""
-"Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
-"contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
-"to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In "
-"the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, "
-"very much different from the red channel value of the clicked pixel: the "
-"color doesn't spread to them."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:307(para)
-msgid ""
-"Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
-"the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
-"blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:315(phrase)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Rellenar con</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:332(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Imagen 1"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Imagen 2"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:348(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Imagen 3"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:361(phrase)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Rellenar una selección con bordes difuminados"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(para)
-msgid ""
-"By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
-"progressively fill the feathered border:"
-msgstr "Haciendo clic repetidas veces en una selección con bordes difuminados, se llenan los bordes progresivamente:"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:369(phrase)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Relleno de selección difuminada</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:386(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:48(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:229(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:273(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:296(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(None) src/toolbox/tool-brush.xml:394(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:362(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:399(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:618(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:655(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:716(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:724(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:732(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:22(primary)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:137(primary)
-#: src/toolbox/intro.xml:26(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:30(phrase)
-msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
-msgstr "Las herramientas de brocha"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:38(para)
-msgid ""
-"The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped "
-"together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr "La caja de herramientas del <acronym>GIMP</acronym> incluye nueve <quote>herramientas de brocha</quote>, todas agrupadas en su parte inferior (en el arreglo por defecto). Estas herramientas se distinguen de las demás en que todas son utilizadas moviendo el puntero sobre la imagen, efectuando trazos (pinceladas). Cuatro de ellas -el lápiz, el pincel, el aerógrafo y la tinta- tienen un comportamiento intuitivo. Las otras utilizan la brocha para modificar una imagen más que para pintar sobre la misma: la goma borra; la herramienta para clonar copia desde un patrón o imagen; la herramienta de convolución desenfoca o enfoca; la herramienta blanquear/ennegrecer aclara u oscurece; la herramienta para borronear difumina."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(phrase)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:52(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr "Las ventajas de usar el <acronym>GIMP</acronym> con una tableta en vez de hacerlo con el ratón son más notables al utilizar las herramientas de brocha que en otros casos: la ganancia en precisión es invaluable. Estas herramientas además tienen opciones especiales para la <quote>sensibilidad de presión</quote> que sólo poseen las tabletas."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:78(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
-"use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr "Además del método más común <quote>a pulso</quote>, es posible aplicar herramientas de brocha en forma automatizada, creando una selección o una ruta y luego <quote>trazándola</quote>. Puede elegir trazarla con cualquiera de las herramientas de brocha, incluyendo las que no pintan como la goma, la herramienta para borronear, etc, y cualquiera de las opciones que haya configurado para dicha herramienta serán aplicadas."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:84(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:90(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:96(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:101(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:107(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:113(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:119(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:125(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:130(para)
-msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:136(para)
-msgid ""
-"The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show "
-"up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control "
-"is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</"
-"quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:143(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the brush tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:161(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, Eraser, and "
-"Smudge tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so "
-"that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background "
-"color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a "
-"mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve "
-"tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; "
-"the the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr "Manteniendo presionada la tecla Ctrl se alterna la funcionalidad de las herramientas de brocha, con la excepsión de la de herramienta de entintado. Para el lápiz, el pincel, el aerógrafo, la goma, y la herramienta para borronear, se cambia al modo <quote>recoge color</quote>. En este modo, un click sobre un punto de la imagen produce la copia del color de dicho punto en la capa activa, al color de frente del GIMP (para la goma de borrar, al color de fondo). Para la herramienta para clonar, la tecla modificadora Ctrl se utiliza para establecer el punto de referencia para la copia. Para la herramienta de convolusión, la tecla Ctrl alterna entre los modo enfocar y desenfocar. Para la herramienta blanquear/ennegrecer, se alterna entre ambos modos."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:183(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(para)
-msgid ""
-"Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places "
-"the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight "
-"line with any of the brush tools, first click on the starting point, "
-"<emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, "
-"you will see a thin line connecting the previously clicked point with the "
-"current pointer location. If you click again, while continuing to hold down "
-"the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this "
-"process to create a series of connected line segments."
-msgstr "Al mantener presionada la tecla Shift se obtiene el mismo efecto sobre todas las herramientas de brocha: cambia al modo de <emphasis>línea recta</emphasis>. Para realizar una línea recta con cualquiera de las herramientas de brocha, primero haga click en el punto inicial, <emphasis>luego</emphasis> presione la tecla Shift. Mientras la mantenga presionada, verá una fina línea recta desde el punto inicial hasta la posición actual del puntero. Si hace click nuevamente, mientras continúa presionando Shift, una línea recta será dibujada. Puede continuar este proceso para crear una serie de segmentos de línea conectados entre sí."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:207(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, "
-"except that the orientation of the line is constrained to the nearest "
-"multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, "
-"vertical, or diagonal lines."
-msgstr "Al mantener presionadas estas dos teclas se cambia la herramienta al modo de <emphasis>línea recta restringida</emphasis>. �ste tiene un efecto similar a presionar solamente la tecla Shift, excepto que la orientación de la línea se restringe a múltiplos de quince grados. Utilize éste cuando desee crear líneas horizontales, verticales, o diagonales con exactitud."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:225(phrase)
-msgid "Tool Options shared by all brush tools"
-msgstr "Opciones compartidas por todas las herramientas de brocha"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:233(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr "Muchas opciones de herramientas son compartidas por varias herramientas de brocha: éstas se describen aquí. Las opciones específicas a cada herramienta se describen en las secciones dedicadas a las mismas."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:240(phrase)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:315(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:380(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other brush tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "La lista desplegable de modo proporciona una selección de modos para aplicar la pintura. Esta opción aparece en las opciones de herramienta de todas las herramientas de brocha, pero permanece inactiva para todas excepto para las de este grupo, para la tinta y para la herramienta de clonar. Una lista de los modos posibles se halla disponible en <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">Modos de capas</link> La mayoría de estos modos son los mismos que los modos disponibles en las capas para combinarlas en el diálogo de capas, y puede enterder el resultado imaginando que la pintura se aplica a una capa virtual que se encuentra encima de la capa actual, con el modo especificado. Sin embargo, tres de los modos son especiales:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-msgid "In this list, some modes are particular:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:265(guilabel)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Disolver"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:269(phrase)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Ejemplo del modo Disolver"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:276(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr "Dos trazos efectuados con el Aerógrafo, usando la misma brocha circular difusa. Izquierda: modo Normal. Derecha: modo Disolver."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:284(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr "En este útil modo, para las brochas difusas el nivel de gris de la brocha determina no la densidad de pintura, sino la probabilidad de aplicar pintura. Proporciona una buena manera de crear brochadas de apariencia rugosa."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:292(phrase)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:299(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(guilabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:316(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Este modo aplica pintura sólo a las áreas no opacas de la capa: a menor opacidad, más pintura es aplicada. Dado esto, pintar áreas completamente opacas no tiene efecto; pintar áreas completamente transparentes tiene el mismo efecto que el modo normal. El resultado es siempre un incremento en la opacidad. Por supuesto nada de esto tiene sentido para capas que no tienen canal alfa."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:319(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:323(phrase)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:338(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:346(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:356(phrase)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:365(para)
-msgid ""
-"This image has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with "
-"pencil, red color at 100%, 50%, 25% : only transparent or semi-transparent "
-"pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:377(guilabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:381(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Este modo borra el color de frente reemplazándolo con una transparencia parcial. Actúa como el filtro \"color a alfa\", aplicado al área bajo el trazo. Note que este modo sólo funciona en capas que poseen un canal alfa; de otra forma, este modo es idéntico al modo normal."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:384(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(phrase)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:403(para)
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:411(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:418(phrase)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:427(para)
-msgid ""
-"This image has only one layer, the background layer. Background color is sky "
-"blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:434(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:447(para)
-msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:469(secondary)
-msgid "The brush Opacity slider"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:471(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all brush tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr "El control de opacidad ajusta el nivel de transparencia de la herramienta. Para entender como funciona, imagine que la herramienta se aplica a una capa transparente que se encuentra sobre la capa activa. Cambiar la opacidad en las opciones de herramienta tiene el mismo efecto que se obtendría al cambiar la opacidad de la capa. Controle la <quote>intensidad</quote> de todas las herramientas de brocha, no solamente de las que pintan sobre la capa activa. En el caso de la goma de borrar, esta definición se puede tornar un poco confusa: cuanta mayor sea la <quote>opacidad</quote>, se obtiene mayor transparencia."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:487(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Brocha"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:489(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP "
-"allows you to use several different types of brushes, which are described in "
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same "
-"brush choices are available for all brush tools except the Ink tool, which "
-"uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush "
-"only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, "
-"Paintbrush, and Airbrush tools. For the other brush tools, only the "
-"intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr "La brocha determina la porción de la imagen que se ve afectada por la herramienta, y de qué forma se hace. El <acronym>GIMP</acronym> permite usar varios tipos diferentes de brochas, las cuales se describen en la sección sobre <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">brochas</link>. Las múltiples brochas se encuentran disponibles para todas las herramientas de brocha, exceptuando a la herramienta de entintado. Los colores de las brochas sólo entran en juego para las herramientas en que tiene sentido: el lápiz, el pincel y el aerógrafo. Para las demás, sólo la distribución de intensidad de la brocha es relevante."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:507(para)
-msgid "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary the height of a brush</link>"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Pressure Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad de presión"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
-msgid ""
-"The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
-"tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be "
-"affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
-"possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
-"guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
-"<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
-"them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
-"listed. Here is what they do:"
-msgstr "La sección de sensibilidad a la presión tiene importancia sólo para aquellos poseedores de una tableta digital: permite decidir en qué aspectos las acciones de la herramienta serán afectados por la presión que se ejerce con el lápiz sobre la tableta. Las posibilidades son <quote>opacidad</quote>, <quote>dureza</quote>, <quote>taza</quote>, <quote>tamaño</quote> y <quote>color</quote>. �stas trabajan en conjunto: puede activar tantas como desee. Para cada herramienta sólo las que tienen sentido son listadas. Esto es lo que hacen:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "El efecto de esta opción fue descrito arriba."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:542(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:544(para)
-msgid ""
-"This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
-"harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr "Esta opción se aplica a brochas con bordes difusos. Si se activa, cuanto más se presione, los bordes difusos se imprimirán más."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:554(para)
-msgid ""
-"This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of "
-"which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more "
-"rapidly."
-msgstr "Esta opción se aplica al Aerógrafo, la herramienta de Convolución, y la herramienta de Borronear, cada una de las cuales tienen efectos que dependen del tiempo. Presionando más hace que actúen más rápido."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(para)
-msgid ""
-"This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
-"option is checked, then pressing harder will increase the size of the area "
-"affected by the brush."
-msgstr "Esta opción se aplica a todas las herramientas de brocha sensibles a la presión, pero sólo si se utiliza una brocha paramétrica, esto es, una brocha creada usando el Editor de brochas. Si la opción es activada, y la brocha es paramétrica, el presionar más sobre la tableta tiene el efecto de incrementar el tamaño del área afectada por la brocha."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:574(para)
-msgid ""
-"This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and "
-"Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
-"conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
-"higher in the gradient."
-msgstr "Esta opción sólo se aplica a las herramientas de pintura: el Lápiz, el Pincel, y el Aerógrafo; y sólo si se están usando colores desde un gradiente. Si estas condiciones se cumplen, mientras más presiones el color se toma de un punto más alto en el gradiente."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:587(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Desvanecimiento"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
-msgid ""
-"This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It "
-"is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush "
-"tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
-"trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option "
-"does not change the effects of brush pressure."
-msgstr "Esta opción causa que cada pincelada se desvanezca con la distancia. Esto puede visualizarse fácilmente para las herramientas de pintura, pero se aplica a todas las herramientas de brocha. Es equivalente a reducir gradualmente la opacidad a lo largo de la trayectoria de la pincelada. Note que, al utilizar una tableta, esta opción no modifica los efectos de la presión de la brocha."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:600(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar \"Jitter\""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Jitter"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:605(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:614(phrase)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:621(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:630(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:632(para)
-msgid ""
-"The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is "
-"deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the "
-"opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
-"increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
-"additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
-"can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all "
-"brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which "
-"automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Esta opción activa el modo incremental para la herramienta. Si se encuentra desactivado, el máximo efecto de una pincelada es determinado por la opacidad, y realizando un movimiento de la brocha repetidamente sobre la misma región no incrementará el efecto más allá de este límite. En cambio si incremental se encuentra activado, cada pasada con la brocha incrementará el efecto, pero la opacidad no excederá la definida para esta herramienta. Esta opción se encuentra disponible para las herramientas de brocha que no tengan el control de <quote>tasa</quote>, el cual implica un efecto incremental con el tiempo."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:647(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:651(phrase)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Opciones de degradado para las herramientas de pintura."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(para)
-msgid ""
-"Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose "
-"to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the "
-"brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr "En vez de usar el color de frente (el que se muestra en el área de color de la caja de herramientas), activando la opción <quote>usar color desde el degradado</quote> puede pintar con los colores de un degradado. El color cambia gradualmente a lo largo de la trayetoria pintada."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:667(para)
-msgid ""
-"You have several options to control what gradient is used and how it is laid "
-"out:"
-msgstr "Dispone de varias opciones para controlar qué degradado es empleado y de qué forma:"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:673(term)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:113(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:164(term)
-#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Degradado\n"
-"#-#-#-#-#  toolbox-color-area.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Caja de herramientas\n"
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Degradado"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:675(para)
-msgid ""
-"Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a "
-"Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr "Aquí puede verse una imagen en miniatura del degradado actual. Haciendo clic en la misma aparece un selector de degradado, el que permite escoger uno entre los diferentes proporcionados."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invertido"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:685(para)
-msgid ""
-"Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
-"gradient, and progresses rightward. If \"Reverse\" is checked, the stroke "
-"starts with colors from the right side, and progresses leftward."
-msgstr "Normalmente un trazo comienza con colores tomados desde el extremo izquierdo del degradado, y progresa hacia la derecha. Si la opción <quote>invertir</quote> es activada, la brocha empieza tomando colores desde el extremo derecho, y avanza hacia la izquierda."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:694(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Largo"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para)
-msgid ""
-"This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
-"the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
-"different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr "Esta opción asigna un valor a la distancia a recorrer con el cursor que corresponde a un ciclo a lo largo de los colores del degradado. La unidad por omisión es el pixel, pero puede escoger una de las diferentes unidades desde el menú adjunto."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(term) src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:709(phrase)
-msgid ""
-"Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
-"<quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr "Ilustración de los efectos de los tres valores de la opción \"repetir\", para el degradado llamado <quote>Abstract 2</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:719(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Degradado Abstract2"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:735(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Dientes de sierra"
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:743(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
-msgid ""
-"This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
-"the Length specified above. There are three possibilities: \"None\" means "
-"that the color from the end of the gradient will be used throughout the "
-"remainder of the stroke; \"Sawtooth wave\" means that the gradient will be "
-"restarted from the beginning, which will often produce a color "
-"discontinuity; \"Triangular wave\" means that the gradient will be traversed "
-"in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the "
-"brushstroke."
-msgstr "Esta opción determina qué sucede si un trazo se excede el largo especificado arriba. Hay tres posibilidades: <guilabel>Ninguno</guilabel> significa que el color del final del degradado será usado a lo largo del resto del trazo; <guilabel>Onda de dientes de sierra</guilabel> significa que el degradado saltará al principio y volverá a ser recorrido, lo que usualmente produce una discontinuidad en el color; <guilabel>Onda triangular</guilabel> significa que el gradiente será vuelto a recorrer en reversa, llendo y viniendo hasta el final del trazo."
-
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:769(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr "Los usuarios avanzados pueden estar interesados en saber cómo estas herramientas actúan a nivel de subpíxel, para evitar obtener resultados no deseados. Una consecuencia de esto es que hasta cuando se trabaja con brochas de bordes duros, como alguna de las circulares, los píxeles del borde de la pincelada sólo se verán parcialmente afectados. Si necesita obtener efectos de \"todo o nada\" (por ejemplo para realizar una selección perfecta, cortar y pegar, u operar píxel a píxel), hay dos formas de lograrlo: (1) para pintar, utilize el lápiz, el que da a todas las brochas bordes perfectos y desactiva el antidentado de subpíxel, o (2) para las otras herramientas, active la opción de <quote>bordes duros</quote>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:22(phrase)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "Brillo-Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:26(secondary)
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:28(para)
-msgid ""
-"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
-"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
-"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
-"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
-"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
-"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
-"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
-"the other tools."
-msgstr "La herramienta brillo-contraste ajusta los niveles de brillo y contraste de la capa activa o selección. Esta herramienta es fácil de usar. Los niveles y las curvas permiten hacer el mismo tipo de ajustes, pero permiten tratar los colores brillantes y los oscuros, de manera independiente."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:38(para)
-msgid ""
-"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
-"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
-"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
-"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the \"OK\" button on the dialog, or hit the Return key "
-"on your keyboard."
-msgstr "En el GIMP 2.4, se añade una nueva manera para operar con la herramienta: pulsando dentro de la imagen, y arrastrando con el botón izquierdo del ratón pulsado. Moviendo el ratón verticalmente cambia el brillo; moviendolo horizontalmente cambia el contraste. Cuando esté satisfecho con el resultado, pulse el botón \"OK\" en el diálogo, o pulse la tecla enter."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:50(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways :"
-msgstr "Puede obtener la herramienta brillo-contraste de dos maneras:"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:55(para)
-msgid ""
-"In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
-"Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "En el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>c</accel>olor</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>rillo-Contraste</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:62(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox, provided that you "
-"have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-"
-"tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Pulsando el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de herramientas, si ya la tiene instalada. Para esto, ir a <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Diálogo de herramientas</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:78(phrase)
-msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Opciones de la herramienta brillo-contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:90(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
-"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr "Este deslizador selecciona un valor, negativo ( más oscuro) o positivo ( más claro), para el brillo, variando el brillo de los tonos."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:97(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:99(para)
-msgid ""
-"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
-"for the contrast."
-msgstr ""
-"Este deslizador selecciona un valor, negativo ( decrece) o positivo "
-"( incrementa) para el contraste."
-
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:108(para)
-msgid ""
-"The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
-"dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "La casilla de vista previa conmuta la actualización dinámica de la imagen. Si la casilla está marcada, los cambios se ven, inmediatamente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:50(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:146(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:168(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(date)
-msgid "2007-11-15"
-msgstr "2007-04-18"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:23(phrase)
-msgid "Color and Indicator Area"
-msgstr "Ã?reas de indicaciones y de colores"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(phrase)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:31(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(primary)
-msgid "Color Area"
-msgstr "Ã?rea de colores"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(primary)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de Frente"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:40(primary)
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de Fondo"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(phrase)
-msgid "Color area in the Toolbox Palette"
-msgstr "El área de colores en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:56(term)
-msgid "Color area"
-msgstr "Ã?rea de colores"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:58(para)
-msgid ""
-"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
-"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
-"operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
-"Editor dialog, which permits you to change it."
-msgstr "Este área muestra la paleta básica del GIMP, que consiste de dos colores, el color de frente y el color de fondo. Estos colores se utilizan al pintar, rellenar, y en muchas otras operaciones. Al hacer clic en cualquiera de ellos aparece el diálogo editor de colores, que permite modificarlo."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(term)
-msgid "Default colors"
-msgstr "Colores predeterminados"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:70(para)
-msgid ""
-"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
-"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
-"same effect."
-msgstr "Al hacer clic en este pequeño símbolo, se vuelven los colores de frente y fondo a negro y blanco, respectivamente."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:78(term)
-msgid "Swap FG/BG colors"
-msgstr "Intercambiar los colores de frente y fondo"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:81(para)
-msgid ""
-"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
-"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
-"the same effect."
-msgstr "Al hacer clic sobre la pequeña flecha curva, los colores de frente y fondo se intercambian. Presionar la tecla <keycap>X</keycap> surte el mismo efecto."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:87(para)
-msgid ""
-"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
-"fill the whole layer."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:98(phrase)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:102(secondary)
-msgid "Indicator Area"
-msgstr "Ã?rea de indicaciones"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:106(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:110(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:114(secondary)
-msgid "Toolbox Indicator Area"
-msgstr "Ã?rea de indicaciones"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:118(phrase)
-msgid "Active tool indicator area"
-msgstr "Ã?rea de indicaciones de la herramienta activa"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:126(para)
-msgid ""
-"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
-"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
-"change it."
-msgstr "Esta parte de la caja de herramientas muestra la brocha actualmente seleccionada, el patrón activo, y el degradado activo. Al hacer clic sobe cualquiera de ellos, aparece un diálogo que le permite cambiarlo."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(phrase)
-msgid "Active image Area"
-msgstr "Ã?rea de la imagen activa"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:138(secondary)
-msgid "Active image area"
-msgstr "Ã?rea de la imagen activa"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:142(phrase)
-msgid "Current image in the toolbox"
-msgstr "La imagen activa en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:156(para)
-msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-msgstr "<xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:150(para)
-msgid ""
-"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
-"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
-"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
-"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
-"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
-"directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can "
-"enter a name for the image:"
-msgstr "Puede hacer que se muestre una miniatura de la imagen activa en este área si se activa la opción <quote>Mostrar imagen activa</quote> en Preferencias/Caja de herramientas. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:164(phrase)
-msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:108(None) src/toolbox/tool-blend.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-blend-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:194(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:219(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:227(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:235(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:285(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:303(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:313(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:348(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:358(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:391(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:401(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:25(authorinitials)
-msgid "alex falappa"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:30(phrase)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:33(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:41(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Herramienta de mezcla"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(phrase)
-msgid "The Blend tool in Toolbox."
-msgstr "Esta herramienta rellena el área seleccionada con un degradado que por omisión va desde el color de frente hasta el color de fondo"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
-msgid ""
-"This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
-"and background colors by default, but there are many options. To make a "
-"blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
-"release the mouse button when you feel you have the right position and size "
-"of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the "
-"cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr "Esta herramienta rellena el área seleccionada con una mezcla en degradado, que por omisión va graduando desde el color de frente hasta el color de fondo, pero hay muchas otras opciones. Para hacer una mezcla, arrastre el cursor en la dirección que desea que vaya, y luego suelte el botón del ratón. La suavidad de la gradación depende de la distancia en que haya arrastrado el cursor. A menor distancia, la gradación es menos suave."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:61(para)
-msgid ""
-"There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
-"possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
-"options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient "
-"button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you "
-"to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also "
-"construct and save custom gradients. Further information about gradients can "
-"be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend="
-"\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr "Hay una cantidad impresionante de cosas que puede hacer con esta herramienta, y las posibilidades pueden ser un poco avasallantes al principio. Las dos opciones más importantes que hay son el degradado y la forma. Haciendo clic en el botón de degradado en las opciones de herramienta hace aparecer una lista de degradados para seleccionar. Puede seleccionar uno de los que el GIMP proporciona, y puede además construír y guardar degradados nuevos."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:72(para)
-msgid ""
-"For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
-"(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
-"Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these "
-"are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: "
-"they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no "
-"matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not "
-"affected by the length or direction of the line you draw: for them as well "
-"as every other type of gradient you are required to click inside the "
-"selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where "
-"you click or how you move."
-msgstr "Para la forma, hay 11 opciones: lineal, bilinear, radial, cuadrado, cónico (simétrico), cónico (asimétrico), contorno (angular), contorno (esférica), contorno (con hoyuelos), espiral (sentido horario), y espiral (sentido antihorario); todas son descriptas en detalle abajo. Las de contorno son las más interesantes: hacen que el degradado se amolde a la forma de los contornos de la selección, por más caprichosos que éstos sean. Al contrario de las otras formas, las de contorno no se ven afectadas por el largo o la dirección de la línea que dibujes: también tendrá que clicar dentro de la selección, mover el ratón y soltarlo, pero el resultado para estas formas será el mismo sin importar para dónde o cuánto se mueva el cursor."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(para)
-msgid ""
-"Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
-"(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
-"changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr "Seleccione la opción Diferencia en el menú modo, y al realizar la misma acción (incluso con total opacidad) se crearán patrones muy curiosos y alienados, cambiando cada vez."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:100(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Blen<accel>d</accel></guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "La herramienta de mezcla puede activarse siguiendo el menú de imagen en el siguiente orden: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>p</accel>intura</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>M</accel>ezcla</guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:106(para)
-msgid "By clicking the tool icon <placeholder-1/>."
-msgstr "La herramienta también puede activarse clicando en el icono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:112(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>L</keycap> cambia la herramienta activa al relleno de "
-"mezcla."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
-"to 15 degree absolute angles."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> es usado para crear líneas rectas restringidas a ángulos múltiplos de 15 grados."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:143(phrase)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double clicking the Gradient "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Las opciones disponibles para la herramienta de mezcla pueden ser accedidas "
-"realizando doble clic en su icono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:166(para)
-msgid ""
-"A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
-"tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
-"color or introducing others colors, in the direction the user determines by "
-"drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the "
-"<guilabel>Reverse</guilabel> check-box reverse the gradient direction with "
-"the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
-msgstr "Se puede seleccionar una variedad de patrones de degradado desde la lista desplegable. La herramienta crea una transición de los colores del degradado desde el color de inicial hasta el color de final, pasando por los colores intermedios. La opción <guilabel>Invertido</guilabel> causa que la transición por los colores se realize a la inversa."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(term) src/toolbox/tool-align.xml:255(term)
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-align.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Desplazamiento\n"
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Deslizar"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:181(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
-"quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
-"point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr ""
-"El valor de <guilabel>Deslizar</guilabel> permite incrementar el "
-"<quote>lugar de arranque</quote> del degradado."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:189(phrase)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:197(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:206(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
-"the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> proporciona 11 formas, las que pueden seleccionarse desde la lista desplegable. A continuación se comenta sobre cada una en detalle."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:213(phrase)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:222(para) src/toolbox/tool-blend.xml:244(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:230(para) src/toolbox/tool-blend.xml:254(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Bilineal"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:238(para) src/toolbox/tool-blend.xml:265(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:246(para)
-msgid ""
-"This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
-"drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
-"point."
-msgstr "El degradado <guilabel>Lineal</guilabel> comienza con el color de frente en el punto inicial de la línea dibujada y varía linealmente hasta alcanzar el color de fondo en el punto final."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:256(para)
-msgid ""
-"This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
-"distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
-"example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr "La forma <guilabel>Bilineal</guilabel> recorre la selección en ambas direcciones desde el punto inicial, hasta la distancia determinada por el largo de la línea dibujada. Es útil, por ejemplo, para dar la apariencia de un tubo o cilindro."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:267(para)
-msgid ""
-"This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
-"background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
-"without directional lighting."
-msgstr "El degradado <guilabel>Radial</guilabel> genera un círculo con el color de frente en el centro, y va variando linealmente por el radio, hasta alcanzar el color de fondo. Llena con el color de fondo el exterior del círculo. Se puede crear la apariencia de una esfera con luz frontal."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:275(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(phrase)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:288(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:296(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:306(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:316(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:322(para)
-msgid ""
-"There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
-"guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
-"(spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all "
-"put the foreground color at the center of a square, whose center is at the "
-"start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn "
-"line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient "
-"is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr "Hay cuatro formas que son alguna variante de un cuadrado: <guilabel>Cuadrado</guilabel>, <guilabel>Contorno (angular)</guilabel>, <guilabel>Contorno (esférica)</guilabel>, y <guilabel>Contorno (con hoyuelos)</guilabel>. Todas colocan el color de frente en el centro de un cuadrado cuyo centro está en el punto inicial de la línea dibujada, con la mitad de su diagonal dada por la línea. Las cuatro opciones proporcionan diferentes maneras en que la gradación es calculada. Experimentar es la mejor forma de ver las diferencias."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:338(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Cónica (simétrica); Cónica (asimétrica)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:342(phrase)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:351(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:361(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:367(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
-"looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
-"background color from a direction determined by the direction of the drawn "
-"line."
-msgstr "La forma <guilabel>Cónica (simétrica)</guilabel> da la sensación de mirar a un cono desde arriba, que parece ser iluminado por el color de fondo desde una dirección determinada por la dirección de la línea dibujada."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:374(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
-"(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
-"where the line is drawn."
-msgstr "La forma <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> es similar a la <guilabel>Cónica (asimétrica)</guilabel> excepto que el supuesto cono parece tener una cresta donde la línea fue dibujada."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:382(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "Espiral (sentido horario)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(phrase)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Espiral (sentido horario)"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:394(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:404(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:410(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
-"determined by the length of the drawn line."
-msgstr "Las herramientas de <guilabel>Espiral</guilabel> dibujan espirales con un ancho fijo en todas las repeticiones, determinado por el largo de la línea dibujada."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
-msgid ""
-"There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
-"<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
-"beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
-"starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
-"foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
-"foreground."
-msgstr "Hay dos modos de repetir: <guilabel>Onda de diente de sierra</guilabel> y <guilabel>Onda triangular</guilabel>. El patrón de diente de sierra en el color es logrado comenzando con el frente, variando gradualmente hasta alcanzar el fondo, y volviendo a empezar por el frente. El patrón triangular comienza con el frente, varía gradualmente hasta el fondo, y luego vuelve a variar gradualmente hasta el frente."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:435(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "Difuminado"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:437(para)
-msgid ""
-"Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
-"\">Glossary</link>"
-msgstr ""
-"El difuminado se explica completamente en el <link linkend=\"glossary-"
-"dithering\">glosario</link>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:444(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Supermuestreo adaptativo"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:446(para)
-msgid ""
-"This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
-"sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
-"allow you to choose."
-msgstr "El <guilabel>Supermuestreo adaptativo</guilabel> es una manera más sofisticada de suavizar el efecto <quote>escalonado</quote> de una transición de color a lo largo de una línea diagonal o curva."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:69(None) src/toolbox/tool-align.xml:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-align-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:122(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:280(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:296(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:312(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:330(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:349(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:361(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:17(date)
-msgid "2007-08-27"
-msgstr "2007-09-14"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:18(authorinitials)
-msgid "ude"
-msgstr "AntI"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:23(phrase)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:30(secondary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:138(term)
-msgid "Align"
-msgstr "Herramienta de alineación"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:34(phrase)
-msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "La herramiente de alineación en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
-"<emphasis>target</emphasis>."
-msgstr "La herramienta de alineación es útil para alinear capas de la imagen con objetos de la imagen. Cuando se selecciona esta herramienta, el puntero del ratón se convierte en una mano pequeña. Pulsando sobre un elemento de una capa en la imagen, se elije la capa que será movida (con <keycap>Mayus</keycap> + pulsar, se puede elegir varias capas para alinearlas); esta capa focalizada tiene pequeños cuadros en las esquinas. Vaios botones en el diálogo permiten seleccionar como se moverá la capa. Y se puede seleccionar el objeto de la imagen (otra capa, selección, ruta...) sobre el que será alineada la capa seleccionada. Este objeto se llama <emphasis>objetivo</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
-msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "Puede activar la herramienta de varias maneras :"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:61(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>T</accel>ransform Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>lign</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Desde el menú de la imagen, con: <menuchoice><guimenu><accel>H</accel>erramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de <accel>t</accel>ransformación</guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>lineado</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:67(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox."
-msgstr ""
-"Pulsando sobre el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
-"herramientas."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:74(para)
-msgid "By using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-"clicking the layers."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar varias capas manteniendo pulsado <keycap>Mayus</keycap> "
-"cuando pulsa sobre las capas."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:95(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
-"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
-"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
-"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
-"rectangle, is selected."
-msgstr "A veces, es más fácil elegir múltiples capas usando la selección elástica: Pulsando fuera de una región rectangular imaginaria que cubra las capas que se quieren elegir. Después, arrastrar fuera de esa región moviendo el ratón, soltando el botón. Ahora cada capa, que está completamente dentro de el rectángulo arrastrado, están seleccionadas."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:103(para)
-msgid ""
-"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
-"layers can be aligned on."
-msgstr "Notesé que ahora no hay objetivo <quote>primer elemento</quote> sobre el que puedan alinearse las capas seleccionadas."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:118(phrase)
-msgid "Align options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de alineación"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:130(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by (double)-clicking the align "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Se puede acceder a las opciones disponibles para esta herramienta mediante una doble pulsación sobre su icono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:142(term)
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativo a:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:144(para)
-msgid ""
-"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
-msgstr "Este es el objetivo - el objeto de la imagen sobre el que se alineará la capa seleccionada."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:150(para)
-msgid ""
-"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
-"multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
-"item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
-msgstr "<guilabel>Primer elemento</guilabel>: el primero elemento seleccionado cuando se seleccionan múltiples capas manteniendo pulsado la tecla <keycap>Mayus</keycap>. Notese que no hay <quote>primer elemento</quote> cuando se seleccionan múltiples capas usando la selección elástica."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr "<guilabel>Imagen</guilabel>: se utiliza la imagen como un objetivo."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:162(para) src/toolbox/tool-align.xml:167(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
-"active selection."
-msgstr "<guilabel>Selección</guilabel>:la región mínima rectangular que recubre la selección activa."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:172(para)
-msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Canal activa</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:176(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: This option is not yet handled."
-msgstr "<guilabel>Ruta activa</guilabel>: esta opción no está, todavia, activada."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:205(para)
-msgid ""
-"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
-"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
-"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
-msgstr ""
-"Estos botones se activan al seleccionar una capa. Al pulsar sobre uno de "
-"estos botones, se alinea la capa seleccionada con el borde izquierdo, "
-"centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado vertical, o "
-"borde inferior del objetivo."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:217(term)
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuir"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:242(para)
-msgid ""
-"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
-"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
-"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
-"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
-"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr "Estas opciones parece que se diferencian de las opciones <quote>Relativo a:</quote>, solo en la posibilidad de seleccionar un desplazamiento. Este desplazamiento es la distancia que separará la capa o capas seleccionadas del objetivo una vez se realiza la alineación. Puede ser positivo o negativo y se expresa en píxeles. Distribuir, añade este desplazamiento al borde izquierdo, centrado horizontal, borde derecho, borde superior, centrado vertical, o borde inferior del objetivo."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:257(para)
-msgid ""
-"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
-"is 0; it can be positive or negative."
-msgstr "Esta entrada controla la cantidad de desplazamiento que podría darse al efecto de alineación deseado (en píxeles) relativo al objetivo. El valor predefinido es 0; puede ser positivo o negativo."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:272(phrase)
-msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alineado</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:276(phrase)
-msgid "Base image"
-msgstr "Imagen de base"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:283(para)
-msgid ""
-"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-"selection. The yellow layer is active."
-msgstr "Esta imagen tiene tres capas con diferentes tamaños y una selección rectangular. La capa amarilla está activa."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:292(phrase)
-msgid "Red layer selected"
-msgstr "Capa roja seleccionada"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:299(para)
-msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
-msgstr "Pulsar sobre rojo: la capa roja está seleccionada, con un cuadrado pequeño en las esquinas."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:308(phrase)
-msgid "Red layer aligned"
-msgstr "Capa roja alineada"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:315(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer is aligned with the "
-"right side of the selection."
-msgstr "Elegimos una <quote>Selección</quote> como objetivo y pulsamos sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Relativo a). La capa roja se alinea en el lado derecho de la selección."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:326(phrase)
-msgid "Distribute with offset"
-msgstr "Distribuir con desplazamiento"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:333(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
-"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-msgstr "Seleccionamos desplazamiento a -5, elegimos <quote>Capa activa</quote> como objetivo y pulsamos sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Distribucción). La capa se alinea 5 píxeles antes del lado derecho de la capa amarilla activa."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:345(phrase)
-msgid "Align using rubber-band box"
-msgstr "Alineado usando la selección elástica"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:352(para)
-msgid ""
-"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
-"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
-"bottom right corner."
-msgstr "Pulsamos desde la izquierda y arriba de la capa roja, y arrastramos una región cubriendo las capas roja y amarilla, moviendo el puntero hacia abajo y a la derecha."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:364(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers are aligned with the left side of the "
-"selection."
-msgstr "Otra vez, <guilabel>Selección</guilabel> es el objetivo. Después una pulsación sobre el botón <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-west-24.png\"/></guiicon> , se alinean ambas capas en el lado izquierdo de la selección."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:62(None)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:113(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:18(date)
-msgid "2006-02-05"
-msgstr "2006-08-06"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:24(phrase)
-msgid "Airbrush Tool"
-msgstr "El aerógrafo"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:31(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:35(phrase)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "El aerógrafo en la caja de herramientas"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:43(para)
-msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
-msgstr "La herramienta aerógrafo emula a un aerógrafo tradicional. Con esta herramienta se pueden pintar áreas de color suavemente."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:51(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:54(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>A</accel>irbrush</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "El aerógrafo puede activarse desde el menú de la imagen: <guimenuitem><accel>H</accel>erramientas</guimenuitem>/ <guimenuitem>Herramientas de <accel>p</accel>intura </guimenuitem>/<guimenuitem><accel>A</accel>erógrafo. </guimenuitem>"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:60(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
-msgstr "La herramienta también puede activarse clicando en el icono: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:67(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> cambia del aerógrafo a la herramienta Recoge color."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:93(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> coloca al aerógrafo en el modo de línea recta. Al hacer clic con el <mousebutton>Botón 1</mousebutton> mientras se mantiene presionado <keycap>Shift</keycap> se generará una línea recta. Clics consecutivos continuarán dibujando líneas rectas que se originarán a partir del final de la línea anterior."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:109(phrase)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Opciones del aerógrafo"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:117(para)
-msgid ""
-"The available tool options can be accessed by double-clicking the airbrush "
-"Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Las opciones disponibles para esta herramienta pueden ser accedidas "
-"realizando doble clic sobre su icono. <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:126(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
-msgstr "El deslizador <guilabel>Tasa</guilabel> ajusta la velocidad en que se aplica el color del aerógrafo. Un valor alto producirá trazos más oscuros en menos tiempo."
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:135(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
-
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:137(para)
-msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
-msgstr "Este deslizador controla la cantidad de color que el aerógrafo pinta. Un valor alto resultará en trazos más oscuros."
-
-#: src/toolbox/other-tools.xml:10(phrase)
-msgid "Other"
-msgstr "Otras herramientas"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:132(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:176(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:197(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/intro.xml:23(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
 msgid "The Toolbox"
 msgstr "La caja de herramientas"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:28(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to "
-"quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The "
-"many tools contained within The <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are "
-"discussed in detail here."
-msgstr "El <acronym>GIMP</acronym> proporciona una caja de herramientas para realizar rápidamente las tareas más comunes, como hacer selecciones o dibujar rutas. Todas las herramientas contenidas en la caja del <acronym>GIMP</acronym> son discutidas en detalle aquí."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:34(para)
-msgid ""
-"GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large variety "
-"of tasks. The tools can be thought of as falling into five categories: "
-"<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
-"the image that will be affected by subsequent actions; <emphasis>Paint "
-"tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the image; "
-"<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image; "
-"<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
-"across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which don't "
-"fall into the other four categories."
-msgstr "El GIMP tiene una diversidad de herramientas que permiten realizar una gran variedad de tareas. Las herramientas pueden caer en cinco categorías: <emphasis>herramientas de selección</emphasis>, las que definen o modifican la porción de la imagen que se verá afectada por los cambios subsecuentes; <emphasis>herramientas de pintura</emphasis>, las que alteran el color de cierta parte de la imagen; <emphasis>herramientas de transformación</emphasis>, las que alteran la geometría de la imagen; <emphasis>herramientas de color</emphasis>, las que alteran la distribución de los colores en toda la imagen; y <emphasis>otras herramientas</emphasis>, las que no caen en las cuatro categorías anteriores."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:46(para)
-msgid ""
-"(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on an "
-"image that requires access to its display, either to let you indicate what "
-"you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show "
-"you interactively the results of changes that you have made. But if you want "
-"to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably "
-"won't do you a great deal of harm.)"
-msgstr "Por si acaso le interesa, en el dialecto del GIMP una \"herramienta\" es una forma de actuar sobre una imagen que requiere acceso a la pantalla, ya sea para que indique qué quiere hacer moviendo el puntero, o para mostrar interactivamente los resultados de cambios que ha hecho."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:54(para)
-msgid ""
-"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
-"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
-"as <emphasis>Tools-&gt;Color Tools</emphasis> or as <emphasis>Layer-&gt;"
-"Colors</emphasis>. Every tool, in fact, can be activated from the "
-"<emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the "
-"keyboard using an accelerator key."
-msgstr "La mayoría de las herramientas se pueden activar haciendo clic en la caja de herramientas. Algunas, sin embargo (las herramientas de color), son accesibles sólo vía menús, ya sea por <emphasis>Herramientas-&gt;Herramientas de color</emphasis> o por <emphasis>Capa-&gt;Colores</emphasis>. De hecho, cada herramienta puede activarse desde el teclado usando una tecla aceleradora."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:62(para)
-msgid ""
-"In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools "
-"show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize "
-"the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend="
-"\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you might "
-"want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be easier to "
-"find the tools you want if the distracting icon is removed; second, if you "
-"use the Color tools a lot, you might find it convenient to have icons for "
-"them easily available. In any case, regardless of the Toolbox, you can "
-"always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu "
-"from an image menubar."
-msgstr "En la configuración por omisión, creada cuando el GIMP es instalado, no todas las herramientas muestran iconos en la caja de herramientas: las herramientas de color son omitidas. Puede personalizar el conjunto de herramientas que se muestran en la caja de herramientas empleando el diálogo herramientas . Hay dos razones por las que querría hacerlo: primero, si raramente usa una herramienta, será más fácil encontrar las que sí usa removiendo el ícono distrayente; segundo, si usa a menudo las herramientas de color, es conveniente tener sus iconos en la caja para que estén al alcance. En todo caso, siempre puede acceder a cualquier herramienta en cualquier momento usando el menú <guimenu>Herramientas</guimenu> desde la barra de menú de la imagen."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:74(para)
-msgid ""
-"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
-"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
-"have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
-"Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice> )."
-msgstr "La forma del cursor cambia cuando se está dentro de una imagen, a una que indica cuál herramienta está activa."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:87(phrase)
-msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool."
-msgstr "El diálogo de opciones de herramienta para la herramienta de selección rectangular."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:97(para)
-msgid ""
-"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
-"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
-"set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools "
-"effectively without being able to manipulate their options."
-msgstr "Si tiene todo configurado como la mayoría de los usuarios, el activar una herramienta causa que el diálogo de opciones de herramienta aparezca debajo la caja de herramientas. Si no tiene esta configuración, probablemente debería: es muy dificultoso usar herramientas de forma efectiva sin poder cambiar sus opciones."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:104(para)
-msgid ""
-"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
-"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
-"using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Dialogs</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
-"docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
-msgstr "Las opciones de herramienta aparecen bajo la caja de herramientas en la configuración por omisión. Si la pierde por algún motivo, puede restablecerla creando un nuevo diálogo de opciones de herramienta escogiendo <emphasis>Archivo-&gt;Diálogos-&gt;Opciones de herramienta</emphasis>, y luego empotrándolo bajo la caja de herramientas. Vea la sección sobre <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">diálogos empotrables</link> si necesita ayuda sobre éstos."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:114(para)
-msgid ""
-"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
-"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
-"options are maintained from session to session. The persistance of tool "
-"options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool "
-"behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
-"you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
-"weeks ago."
-msgstr "Cada herramienta tiene su propio conjunto de opciones. Los cambios que realice a las opciones serán mantenidos a lo largo de la sesión, hasta que las vuelva a cambiar. De hecho, las opciones de las herramientas son conservadas de una sesión a otra. La persistencia de las opciones de herramientas a través de las sesiones puede resultar enfadoso a veces: una herramienta se comporta muy raro, y no puede figurarse por qué, hasta que recuerda que ha estado usando una opción inusual la última vez que trabajó con ella, dos semanas atrás."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:123(para)
-msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
-msgstr "En la parte inferior del diálogo de opciones de herramientas hay cuatro botones:"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:136(phrase)
-msgid "Save Options to"
-msgstr "Guardar opciones en"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:139(para)
-msgid ""
-"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
-"you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
-"a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved "
-"sets for the active tool are shown, so you need not worry about including "
-"the name of the tool when you assign a name here."
-msgstr "Este botón permite guardar las opciones de la herramienta activa, para luego poder recuperarlas. Hace aparecer un pequeño diálogo que solicita un nombre para el conjunto de opciones guardadas. Cuando recupera las opciones, sólo los conjuntos guardados para la herramienta activa son mostrados, así que no tiene que preocuparse por incluir el nombre de la herramienta cuando asigne el nombre."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:158(phrase)
-msgid "Restore Options"
-msgstr "Recuperar opciones"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:161(para)
-msgid ""
-"This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
-"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
-"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
-"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply "
-"those settings."
-msgstr "Este botón permite recuperar un conjunto de opciones previamente guardadas para la herramienta activa. Si todavía no se han guardado opciones para esta herramienta, el botón aparecerá gris. De otra forma, haciendo clic en él aparecerá un menú mostrando los nombres de los conjuntos de opciones guardados: escogendo una entrada del menú aplicará esas opciones."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:180(phrase)
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Borrar las opciones guardadas"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:183(para)
-msgid ""
-"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
-"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
-"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
-"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will "
-"delete those settings."
-msgstr "Este botón permite borrar una conjunto de opciones previamente guardado para la herramienta activa. Si ningún conjunto de opciones fue guardado para esta herramienta, el botón aparecerá gris. En otro caso, haciendo clic en él aparecerá un menú mostrando los nombres de los conjuntos de opciones guardados: escogiendo una entrada del menú borrará esa configuración."
-
-#: src/toolbox/intro.xml:201(phrase)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Reiniciar con los valores predephraseinados"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:204(para)
-msgid ""
-"This button resets the options for the active tool to their default values."
-msgstr "Este botón reinicia las opciones de la herramienta activa a sus valores por defecto."
-
-#: src/toolbox/about-common-transform-options.xml:16(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
-msgstr "Estas opciones están descritas en <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Opciones comunes de las herramientas de transformación</link>."
-
-#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:17(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
-msgstr "Diríjase a la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\"> Herramientas de selección </link> para conocer las opciones que son comunes a todas las herramientas de este grupo. Aquí sólo se explican las opciones específicas a la herramienta de selección rectangular."
-
-#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:18(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
-msgstr "En la sección <link linkend=\"gimp-tool-select\">Herramientas de selección</link> se encuentran las teclas modificadoras que afectan a todas estas herramientas de la misma forma. Sólo los efectos específicos a la herramienta de selección rectangular son explicados aquí."
-
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:16(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> "
-"for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:18(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Brush Tools Overview</"
-"link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
-"tools."
-msgstr "Diríjase a la descripción sobre las <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">herramientas de brocha</link> para obtener información sobre las opciones que se aplican a todas o a varias de estas herramientas."
+#: src/toolbox/intro.xml:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Interpolation"
+msgid "Introduction"
+msgstr "Interpolacón"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/intro.xml:23(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to "
+#| "quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. "
+#| "The many tools contained within The <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are "
+#| "discussed in detail here."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
+"perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
+"tools contained within <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in "
+"detail here."
+msgstr ""
+"El <acronym>GIMP</acronym> proporciona una caja de herramientas para "
+"realizar rápidamente las tareas más comunes, como hacer selecciones o "
+"dibujar rutas. Todas las herramientas contenidas en la caja del "
+"<acronym>GIMP</acronym> son discutidas en detalle aquí."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]