[brasero] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 251fff8ab24e58b49cc4f96051074d2211d29e31
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Sun Dec 19 16:28:52 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po | 2285 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1210 insertions(+), 1075 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 01ae9d3..6fd17d3 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,18 +6,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 11:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
-"Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../src/brasero-search.c:241
 #, c-format
@@ -40,19 +40,20 @@ msgstr "Førre resultat"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Neste resultat"
 
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
+#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2350
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
+#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2378
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2185
+#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:244 ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:503 ../src/brasero-search-entry.c:563
+#: ../src/brasero-search-entry.c:625 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2213
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -60,32 +61,170 @@ msgstr "Alle filer"
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Talet på viste resultat"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Opna oppgjeve prosjekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROSJEKT"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Opna oppgjeven speleliste som lydprosjekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SPELELISTE"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Oppgje eining som skal brukast til brenning"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "EININGSSTIG"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Lag eit avtrykk i staden for å brenna"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Opna eit lydprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Opna eit dataprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopier ei plate"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "STIG TIL EINING"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Omslag som skal brukast"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "STIG TIL OMSLAG"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Opna eit filmprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Adresse til eit avtrykk som skal brennast (automatisk oppdaga)"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "STIG TIL AVTRYKK"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Tving Brasero til å visa sida for val av prosjekt"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauge for å tømma plater"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauge for å sjekka plater"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Brenn innhaldet i burn://-adressa"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Start brenning beinveges."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Kopla ikkje til ein alt køyrande instans"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Brenn det valde prosjektet og fjern det.\n"
+"Dette valet er for det meste brukbart for integrasjon med andre program."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "STIG"
+
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID for opphavsvindauget"
+
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "«%s» kan ikkje skriva."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Feil kommandolinjeflagg."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Finn ikkje «%s»."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Inkompatible kommandoradsflagg brukast."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Berre eit flagg kan gjevast om gangen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
 msgstr "Fann ikkje «%s» i stigen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "Fann ikkje GStreamer-tillegget «%s»"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "Versjonen av «%s» er for gammal."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "«%s» er ei symbolsk lenkje som peikar til eit anna program"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "«%s» blei ikkje funne"
+msgstr "«%s» vart ikkje funne"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
@@ -97,9 +236,9 @@ msgstr "Kopierer lydspor %02d"
 msgid "Preparing to copy audio disc"
 msgstr "Førbur å kopiera lydplate"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopier spor frå ei lydplate med all assosiert informasjon"
+msgstr "Kopier spor frå ei lydplate med all tilknytta informasjon"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Video format:"
@@ -111,7 +250,8 @@ msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format som for det meste vert brukt på det nord-amerikanske kontinentet"
+msgstr ""
+"Format som for det meste vert brukt på det nord-amerikanske kontinentet"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -171,6 +311,7 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "«%s» var fjerna frå filsystemet"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til video- eller lydplater"
@@ -198,14 +339,14 @@ msgstr "«%s» kan ikkje lesast"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
@@ -213,7 +354,7 @@ msgstr "Eininga er oppteken"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
-msgstr "Skjult fil"
+msgstr "Gøymd fil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 msgid "Unreadable file"
@@ -272,8 +413,8 @@ msgstr "Analyserer filer"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:241 ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
@@ -284,12 +425,6 @@ msgstr "Ingen filer å skriva til plata"
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "«%s» er ei rekursiv symbolsk lenkje."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:254
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Finn ikkje «%s»."
-
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
@@ -300,10 +435,9 @@ msgstr "Ser ikkje ut som fila er ei speleliste"
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "«%s» kunne ikkje handterast av GStreamer."
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
@@ -319,31 +453,31 @@ msgstr "«%s» kunne ikkje handterast av GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Klarte ikkje å laga element %s"
+msgstr "Element %s kunne ikkje lagast"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
@@ -353,245 +487,245 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga element %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:769
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:219 ../src/brasero-app.c:783
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:727 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:842
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:857 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:840
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:855
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
-msgstr "Ein intern feil oppstod"
+msgstr "Intern feil oppstod"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Du kan kun kryssa av for eit spor om gongen"
+msgstr "Du kan kun kryssa av for eitt spor om gongen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Hentar format og storleik på avtrykk"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Klarte ikkje identifisera formatet på avtrykket"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Oppgje det manuelt"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% ferdig)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Lagar avtrykk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:200
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Brenn DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1129
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopierer DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Brenn CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1139
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopierer CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1153
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Brenn plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:224
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1149
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopierer plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Lagar avtrykk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av video-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Brenn video-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av data-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:272
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Brenn data-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av avtrykk til DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:282
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Brenn avtrykk til DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulerer kopiering av data-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopierer data-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Brenn (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:313
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:366
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av lyd-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:315
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:368
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Brenn lyd-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av data-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:325
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Brenn data-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulerer kopiering av CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:343
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulerer brenning av avtrykk til CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:345
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Brenn avtrykk til CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulerer brenning av videoplate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:358
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Brenn videoplate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:376
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulerer brenning av dataplate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Brenn dataplate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:386
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulerer kopiering av plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopierer plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:396
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulerer brenning av avtrykk til plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:398
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Brenn avtrykk til plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:503
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Erstatt plata med ei omskrivbar plate som har data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:505
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Erstatt plata med ei plate som har data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Set inn ei omskrivbar plate som har data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Set inn ei plate med data."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr "Erstatt plata med ein skrivbar CD med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Erstatt plata med ein skrivbar CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Set inn ei skrivbar CD-plate med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:536
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Set inn ein skrivbar CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr "Erstatt plata med ein skrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Erstatt plata med ein skrivbar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Set inn ein skrivbar DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:552
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Set inn ein skrivbar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -599,23 +733,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Erstatt plata med ein skrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Erstatt plata med ein skrivbar CD eller DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Set inn ein skrivbar CD eller DVD med minst %i MiB ledig plass."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:986
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Set inn ein skrivbar CD eller DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -623,76 +757,76 @@ msgstr ""
 "Eit avtrykk av plata har vorte laga på harddisken din.\n"
 "Brenning vil byrja så snart ei skrivbar plate er seten inn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Ein dataintegritetstest vil byrja så snart plata er seten inn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Set inn plata på nytt i CD/DVD-brennaren."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "«%s» er oppteken."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Sjekk at ingen andre program brukar den."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Ingen plate i «%s»."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Plata i «%s» er ikkje støtta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Plata i «%s» er ikkje omskrivbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:620
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Plata i «%s» er tom."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Plata i «%s» er ikkje skrivbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:628
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Ikkje nok ledig plass på plata i «%s»."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:636
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Plata i «%s» må lastast på nytt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Løys ut plata og last henne på nytt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Ei fil kunne ikkje lagast på staden vald for mellombelse filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Klarte ikkje laga avtrykk på den oppgjevne staden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:684
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -700,53 +834,53 @@ msgstr ""
 "Vil du oppgje ein annan stad for denne økta eller prøva på nytt med den same "
 "staden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Du vil kanskje frigjera meir plass på plata og prøva på nytt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Hald fast med noverande stad"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Byt stad"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:472
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Stad for avtrykksfil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Stad for mellombelse filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1092
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Byt ut plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Vil du tømma denne plata?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:885
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Plata i eininga inneheld data."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "Tø_m plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -754,24 +888,24 @@ msgstr ""
 "Om du importerer dei så vil du kunna sjå og bruka dei så snart aktivt utval "
 "av filer vert brunne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Viss ikkje vil dei vera usynlege (men framleis lesbare)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:905
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Det er alt brunne filer på plata. Vil du importera dei?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Kun _legg til"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:921
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -779,151 +913,154 @@ msgstr ""
 "CD-RW-lydplater kan kanskje ikkje spelast rett i eldre CD-spelarar og CD-"
 "tekst vil ikkje verta skrive."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:944
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Vil du fortsetja likevel?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:925
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr ""
 "� leggja til lydspor til ein CD tilrådast ikkje.Det anbefales ikke å legge "
 "til lydspor på en CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortset"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:943
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
 "Det kan henda at CD-RW-lydplater ikkje vert spelte rett på eldre CD-spelarar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Spela inn lydspor på ei omskrivbar plate er ikkje tilrådd."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:994
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Løys ut plata frå «%s» manuelt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje å løysa ut plata, men for å kunna fortsetja må ho fjernast."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
-#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1090
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Vil du erstatta disken og fortsetja?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
-#| msgid "The image could not be loaded."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1091
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Plata som er seten inn no kunne ikkje tømmast."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1100
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Vil du fortsetja med full Windows-kompatibilitet slått av?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
 #: ../src/brasero-data-disc.c:746
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Nokre av filene har ikke eit passande namn for ein Windows-kompatibel CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#| msgid "_Continue"
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Fortset"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulering fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1331
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Fysisk brenning vil finna stad om 10 sekund."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1334
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Brenn _no"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1623
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Lagra denne økta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ein ukjend feil oppstod."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706 ../src/brasero-app.c:617
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Feil under brenning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1714
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Lagra logg"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1747
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Brenning av video-DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "Brenning av (S)VCD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Brenning av lyd-CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1787
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Laging av avtrykk fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1762
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "Kopiering av CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Laging av DVD-avtrykk fullført"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Laging av CD-avtrykk fullført"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Brenning av avtrykk til DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Brenning av avtrykk til CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1782
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Brenning av data-DVD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Brenning av data-CD fullførd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1844
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Brenning av kopi nr. %i er fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -931,55 +1068,55 @@ msgstr ""
 "Ei ny kopiering vil starta så snart du set inn ei ny skrivbar plate. Om du "
 "ikkje vil brenna ein ny kopi, trykk «Avbryt»."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1924
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Lag _fleire kopiar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1933
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Lag omslag"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2094
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Det er nokre filer att som ikkje er brent."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2101
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Det er nokre filmar att som ikkje er brent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2105
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Det er nokre songar att som ikkje er brent"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2146
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Ikkje nok plass tilgjengeleg på plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Vil du avslutta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Ã? avbryta prosessen kan gjera plata ubrukeleg."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2418
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "F_ortset brenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2425
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Avbryt brenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -987,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Set inn ei skrivbar CD- eller DVD-plate om ikkje vil skriva til ei "
 "avtrykksfil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Lag _avtrykk"
 
@@ -1001,15 +1138,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Lag _fleire kopiar"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1501
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Brenn"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1498
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Brenn _fleire kopiar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:940
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Vil du brenna filutvalet over fleire media?"
 
@@ -1018,29 +1155,29 @@ msgstr "Vil du brenna filutvalet over fleire media?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Datastorleiken er for stor for plata, jamvel om overbrenning er på."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Brenn fleire plater"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Brenn filutvalet over fleire media"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Vel ei anna CD- eller DVD-plate, eller set inn ei ny."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Ingen sporinformasjon (artist, tittel. osv.) vil verta skrive til plata."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Dette er ikkje støtta av det gjeldande brenningsbakstykket-"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 msgid "Please add files."
 msgstr "Legg til filer."
 
@@ -1048,7 +1185,7 @@ msgstr "Legg til filer."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Legg til songar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Ingen songar å skrive til plata"
 
@@ -1075,7 +1212,7 @@ msgstr "Inkje plateavtrykk valt."
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Vel eit anna avtrykk."
@@ -1089,16 +1226,16 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Set inn ei plate som ikkje er kopiverna."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
-#: ../src/brasero-project.c:1436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Alle nødvendige program og bibliotek er ikkje installert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Erstatt plata med ei CD- eller DVD-plate som er støtta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:967
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vil du skriva utover den oppgjevne kapasiteten til plata?"
 
@@ -1115,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "ikkje vert gjenkjente og difor treng overbrenningsalternativet.\n"
 "NB: Dette alternativet kan valda feil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Overbrenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Brenn utover den oppgjevne kapasiteten til plata"
 
@@ -1135,21 +1272,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ei ny, skrivbar plate vil krevjast når den som er i no er ferdig kopiert."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Vel ei plate å skriva til"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Oppsett av platebrenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
 msgid "Video Options"
 msgstr "Filmalternativ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 #: ../src/brasero-data-disc.c:616
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1159,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "i som ei eige fil?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1168,54 +1305,54 @@ msgstr ""
 "Berre ei fil er vald («%s»). Ho er eit avtrykk av ei plate og innhaldet "
 "hennar kan verta brunne."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Brenn som _fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
 msgstr "Brenn _innhald â?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Oppsett av avtrykksbrenning"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Vel eit plateavtrykk som skal skrivast"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Kopier CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Vel plate som skal kopierast"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (program)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (bibliotek)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer-tillegg)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
-#: ../src/brasero-project.c:1430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
+#: ../src/brasero-project.c:1429
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installer følgjande manuelt og prøv på nytt:"
 
@@ -1260,7 +1397,7 @@ msgid "The drive cannot burn"
 msgstr "Eininga kan ikkje brenna"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Brenningsprosess er i gang"
 
@@ -1295,33 +1432,37 @@ msgstr "Ukjend song"
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
 #. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist.
 #. * This text is the one written on the cover of a disc.
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
-msgid "by"
-msgstr "av"
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#. Translators: %s is the name of the artist
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../src/brasero-player.c:419
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "av %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD-avtrykk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD-avtrykk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video-DVD-avtrykk"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: «%s»"
@@ -1332,48 +1473,48 @@ msgstr "%s: «%s»"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Ny plate i eininga inneheld kjeldeplata"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: ikkje nok ledig plass"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s ledig plass"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s ledig"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Vil du velja denne staden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1360 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Du har ikkje dei nødvendige løyva for å skriva til denne staden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1383,47 +1524,47 @@ msgstr ""
 "Dette kan vera eit problem når DVD eller større avtrykk skal skrivast."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (DVD)"
 msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (CD)"
 
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 #, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Klarte ikkje henta snøggleikar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Maksimal snøggleik"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Brennesnøggleik"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simuler før brenning"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1431,42 +1572,42 @@ msgstr ""
 "Brasero vil simulera brenninga og vil, om simuleringa er vellukka, faktisk "
 "brenna etter 10 sekund"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Bruk brann_sirking (minskar risken for problem)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Brenn avtrykket direkte _utan å lagra det først"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "La plata vera _open for å leggja til fleire filer seinare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Tillat å leggja til meire data til plata seinare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
-#: ../src/brasero-song-properties.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 msgid "Options"
 msgstr "Val"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Stad for mellom_belse filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Oppgje mappe der mellombelse filer skal lagrast"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Mellombelse filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:249
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Type plateavtrykk:"
 
@@ -1491,32 +1632,32 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-avtrykk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1485
+#: ../src/brasero-project.c:1493
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Eigenskapar for %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "Vil du behalda denne utvidinga til namnet på avtrykket av plata?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
 msgstr ""
 "Om du vel behalda henne vil nokre program ha problem med å gjenkjenna fila."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Behald aktuell filutviding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Byt fil_utviding"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Set opp opptaksinnstillingar"
 
@@ -1548,130 +1689,103 @@ msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Estimert einingssnøggleik:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "«%s»: lastar"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "«%s»: ukjend type plateavtrykk"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "«%s»: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
+#. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "Trykk her for å velja eit plate_avtrykk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Vel plateavtrykk"
 
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Avtrykksfiler"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "Type avtrykk:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Avbryt pågåande brenning"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Vis _dialogvindauge"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Vis dialogvindauge"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %d%% ferdig, %s gjenstår"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% ferdig"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "FÃ¥r storleik"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriv"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Tømmer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Lagar kontrollsum"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Copying file"
 msgstr "Kopierer fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analyserer lydfiler"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Kodar om song"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Førebur skriving"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "Skriv innleiing"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing CD-Text information"
 msgstr "Skriv CD-tekst-informasjon"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
 msgstr "Sluttfører"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Skriv avslutning"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Startar opptak"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Success"
 msgstr "Vellukka"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Løyser ut medium"
 
@@ -1709,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "Den valde staden for å lagra det mellombelse avtrykket på har ikkje nok "
 "ledig plass (%ld MiB krevst)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Storleiken på lagringseininga kunne ikkje hentast"
@@ -1721,18 +1835,18 @@ msgstr "Ingen stig var oppgjeven for avtrykkutdataen"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:711
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "En intern feil oppstod (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Fila er ikkje lagra lokalt"
@@ -1758,60 +1872,60 @@ msgid "_Show changes"
 msgstr "Vi_s endringar"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
 msgstr "Bilete"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 msgid "_Color"
 msgstr "_Farge"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 msgid "Solid color"
 msgstr "Heilfylt farge"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horisontal gradient"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Vertikal gradient"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "B_ilete"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 msgid "Image path:"
 msgstr "Stig til bilete:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Vel eit bilete"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 msgid "Image style:"
 msgstr "Biletstil:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
 msgstr "Flislagt"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalert"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Eigenskapar for bakgrunn"
 
@@ -1867,29 +1981,29 @@ msgstr "Tekstfarge"
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Redigering av omslag"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:771
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Set eigenskapar for ba_kgrunn"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:812
 msgid "SIDES"
 msgstr "SIDER"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:828
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "BAKSIDE"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:846
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "FORSIDE"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1084
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1026
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Biletet kunne ikkje lastast"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vel ein farge"
 
@@ -2151,7 +2265,8 @@ msgstr "Lydplate (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Dataplate (%s)"
@@ -2268,7 +2383,7 @@ msgstr "Innstillingar til økthandsaming:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis innstillingar til økthandsaming"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:65
+#: ../src/brasero-pref.c:64
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-tillegg"
 
@@ -2286,17 +2401,17 @@ msgstr "Kopierer filene lokalt"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:364
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mappe for CD/DVD-skriving"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "Lèt filer lagt til CD/DVD-lagingsmappa i Nautilus å verta brunne"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:282
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD-skriving"
 
@@ -2304,58 +2419,72 @@ msgstr "CD/DVD-skriving"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Lag CD-ar og DVD-ar"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Mediumikon"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:250 ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2238
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Avtrykksfiler"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:376
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Platenamn:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:415
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Drag eller kopier filer hit for å skriva dei til plata"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:431
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:336
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Skriv til plate"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:450
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:716
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Skriv innhaldet til ein CD eller DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
-msgid "Disc name"
-msgstr "Navn på plate"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopier plate"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "_Skriv til plate â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Skriv avtrykk av plata til ein CD eller DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "_Kopier plate â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:639
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Lag ein kopi av denne CD-en eller DVD-en"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "Tø_m plate �"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Tøm denne CD-en eller DVD-en"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_Sjekk plate â?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:670
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Sjekk dataintegritet for denne CD-en eller DVD-en"
 
@@ -2366,17 +2495,6 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Vel eit anna bilete."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Mediumikon"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2210
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Avtrykksfiler"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
@@ -2385,130 +2503,129 @@ msgstr "Avtrykksfiler"
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videoplate (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "_Prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktøy"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Ti_llegg"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Velg tillegg for Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Løys ut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Løys ut ei plate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blankâ?¦"
 msgstr "_Tøm �"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Tøm ei plate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "_Sjekk integritet â?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Sjekk dataintegriteten til plata"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Avslutt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhald"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/brasero-app.c:414
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2072
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Brenneprogram"
 
-#: ../src/brasero-app.c:772 ../src/brasero-app.c:805 ../src/brasero-app.c:1440
+#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Feil under lasting av prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:814 ../src/brasero-app.c:843 ../src/brasero-app.c:903
-#: ../src/brasero-project.c:1267
+#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
+#: ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Legg til filer til prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:815 ../src/brasero-app.c:844 ../src/brasero-app.c:904
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Prosjektet er tomt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1158
+#: ../src/brasero-app.c:1172
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Brasero er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra programmet "
-"under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeven av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ønskjer "
-"det) ein kvar seinare versjon."
+"Brasero er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller endra det "
+"under vilkåra i GNU General Public License frå Free Software Foundation, "
+"anten versjon 2 av lisensen, eller (om du ønskjer) ein nyare versjon."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1163
+#: ../src/brasero-app.c:1177
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Brasero vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKA "
-"FORM FOR GARANTI, ikkje eingong ein implisitt garanti om at det er SALBART "
-"eller PASSAR TIL EIT VISST FORM�L. Sjå GNU General Public License for fleire "
-"detaljar."
+"Brasero er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men UTAN "
+"NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det vil "
+"vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORM�L. Sjå GNU General Public "
+"License for meir informasjon."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1168
+#: ../src/brasero-app.c:1182
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med Brasero. "
-"Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
+"Du skal ha fått eit eksemplar av GNU General Public License saman med "
+"Brasero. Viss ikkje så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1180
+#: ../src/brasero-app.c:1194
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Eit GNOME-program som er lett å bruka for å brenna CD-ar og DVD-ar"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1197
+#: ../src/brasero-app.c:1211
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros nettstad"
 
@@ -2520,41 +2637,53 @@ msgstr "Braseros nettstad"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1209
+#: ../src/brasero-app.c:1223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1438
+#: ../src/brasero-app.c:1452
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Prosjektet «%s» finst ikkje"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1724 ../src/brasero-app.c:1730
+#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Siste prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1725
+#: ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Vis sist opna prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:2077 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero brenneprogram"
-
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero brenneprogram"
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Lag og kopier CD-ar og DVD-ar"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Disc Burner"
 msgid "Disc Burner and Copier"
 msgstr "Platebrennar og -kopierar"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Burning image to disc"
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Brenneval å bruka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Inneheld den absolutte stigen til mappa som sist vart leita i etter avtrykk "
+"Ã¥ brenna"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
@@ -2562,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "Inneheld lista over ekstra programtillegg Brasero vil bruka for å brenna "
 "plata. Om set til NULL så vil Brasero lasta inn alle."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
@@ -2570,84 +2699,152 @@ msgstr ""
 "Inneheld namnet på den favorittbrennmotorsamlinga som er installert. Ho vil "
 "verta brukt om mogleg."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Inneheld stigen til mappa der Brasero skal lagra mellombelse filer. Om denne "
+"verdien er tom vil mappa GLib brukar verta brukt."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Mappe å bruka for mellombelse filer"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Slå på førehandsvisning av filer"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Bruk flagget «-immed» med cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "Føretrekt brenningsmotor"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Erstatt symbolske lenkjer med mål"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Set til 0 for MD5, 1 for SHA1 og 2 for SHA256"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Slå på feilsøkjingsinformasjon frå Nautilus-utvidingar"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr ""
-"Skal Nautilus-utvidingar gje ut feilsøkjingsinformasjon. Verdien skal vera "
-"true (sann) om ho skal."
+"Om Nautilus-utvidingar skal gje ut feilsøkjingsinformasjon. Verdien skal "
+"vera true (sann) om dei skal."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Skal Brasero filtrere bort brotne symbolske lenkjer"
+msgstr "Om Brasero skal filtrera bort brotne symbolske lenkjer"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Skal Brasero filtrere bort brotne symbolske lenkjer. Set til true (sann) og "
-"Brasero vil filtrere dei bort."
+"Om Brasero skal filtrera bort brotne symbolske lenkjer. Set til true (sann) "
+"og Brasero vil filtrera dei bort."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Skal Brasero filtrere skjulte filer"
+msgstr "Om Brasero skal filtrera gøymde filer"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
-"Skal Brasero filtrere skjulte filer. Set til true (sann) og Brasero vil "
-"filtrere dei bort."
+"Om Brasero skal filtrera gøymde filer. Set til true (sann) og Brasero vil "
+"filtrera dei bort."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Skal Brasero erstatta symbolske lenkjer med sine målfiler i prosjektet. Set "
+"Om Brasero skal erstatta symbolske lenkjer med målfilene i prosjektet. Set "
 "til true (sann) og Brasero kjem til å erstatta dei."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Den sist vitja mappa som vart leita i etter avtrykk å brenna"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Prioritetsverdien til programtillegget"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Snøggleik å bruka"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typen kontrollsum brukt av filer"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Creating checksum for image files"
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typen kontrollsum brukt av avtrykk"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Denne verdien representerer brenneval som vart brukte sist i ein slik "
+"samanheng."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Denne verdien representerer snøggleiken som vart brukt sist i ein slik "
+"samanheng."
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Brukt saman med «-immed»-flagget med cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Brukt saman med «-immed»-flagget med cdrecord."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"NÃ¥r fleire programtillegg er tilgjengeleg for den same handlinga vil denne "
+"verdien fastsetja kva for programtillegg som får prioritet. 0 tyder at den "
+"ibuande prioriteten til programtillegget vert brukt. Positiv verdi "
+"overstyrer den ibuande prioriteten og negativ verdi slår tillegget av. "
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
 "Om førehandsvisningar av filer skal visast. Set til sann for å gjera det."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Om «-driver generic-mmc-raw»-flagget skal brukast med cdrdao"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -2656,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "Brasero vil bruka det. Det kan vera ein måte å snu seg om feil for nokre "
 "einingar/oppsett."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
@@ -2664,11 +2861,11 @@ msgstr ""
 "Om «-immed»-flagget skal brukast med cdrecord. Bruk med måte (set til sann) "
 "fordi det er berre ein måte å snu seg om feil for nokre einingar/oppsett."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Om «-use-the-force-luke=dao»-flagget skal brukast med growisofs"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
@@ -2677,14 +2874,19 @@ msgstr ""
 "falsk og Brasero vil ikkje bruke det. Det kan vera ein måte å snu seg om "
 "feil for nokre einingar/oppsett"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Kvitliste over ekstra tillegg å bruka"
 
-#: ../data/brasero.xml.in.h:1
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero-prosjektfil"
 
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Opna dei valde filer"
@@ -2698,7 +2900,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Rediger informasjon om spor (start, slutt, forfatter, osv.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Fjern valde filer frå prosjektet"
 
@@ -2740,7 +2942,7 @@ msgstr "Del"
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
@@ -2749,7 +2951,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
 msgid "Length"
 msgstr "Lengd"
 
@@ -2774,7 +2976,8 @@ msgstr "Vil du leggja til «%s», som er ei filmfil?"
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr "Denne fila er ein film og derfor kan berre lyddelen skrivast til plata."
+msgstr ""
+"Denne fila er ein film og derfor kan berre lyddelen skrivast til plata."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:673
 msgid "_Discard File"
@@ -2788,24 +2991,20 @@ msgstr "_Legg til fil"
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Vil du søkje etter lydfiler i denne mappa?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:752
-msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til på ei lydplate."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Søk i _mappe"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Kunne ikkje opna «%s»."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:855
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Vil du laga ein lydplate med DTS-spor?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2817,69 +3016,67 @@ msgstr ""
 "spesifikke digitale spelarar.\n"
 "NB: Om du godtek så vil ikkje desse spora verta normalisert."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Lag _vanlege spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Trykk her for å brenna alle songane som vanlege spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Lag _DTS-spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Trykk her for brenna alle passande songar som DTS-spor"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Vel kun éin song."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Kan ikkje dela meir enn éin song om gongen"
 
-#. Translators: the following string
-#. * means there was an error while
-#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
 msgstr "Feil ved tømming"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "_Tøm igjen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjend feil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "Tømming av plata er vellukka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "Plata er klar til bruk"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Tøm"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Rask tømming"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktiver rask tømming, til skilnad frå ein lengare og grundigare tømming"
+msgstr ""
+"Aktiver rask tømming, til skilnad frå ein lengare og grundigare tømming"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Tømming av plate"
 
@@ -2889,7 +3086,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Feil ved tolking av speleliste «%s»."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2580 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ein ukjend feil oppstod"
@@ -2918,48 +3115,48 @@ msgstr "Talet på songar"
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjanger"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 msgid "Plugin"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
 msgid "Enabled"
 msgstr "PÃ¥"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Opphavsrett %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Still inn"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "Sl_å på"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Slå _på alle"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Slå av alle"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Alternativ for tillegg %s"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
+#: ../src/brasero-search-entry.c:173
 msgid "Search:"
 msgstr "Søk:"
 
@@ -3003,13 +3200,13 @@ msgstr "Vel om du berre vil søkja blant dine tekstdokument"
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Trykk her for å starta søket"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:178
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
-#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3017,43 +3214,61 @@ msgstr ""
 "Denne informasjonen vil verta skriven til plata ved bruk av CD-"
 "tekstteknologi. Han kan verta lesen og vist av nokre lyd-CD-spelarar."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 msgid "Composer:"
 msgstr "Komponist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:236
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
 msgid "Song start:"
 msgstr "Start på sang:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
 msgid "Song end:"
 msgstr "Slutt på sang:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Lengd på pause:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Oppgjev lengda på pausen som skal koma etter sporet"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
 msgid "Track length:"
 msgstr "Lengde på spor:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informasjon om song"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:373
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Songinformasjon for spor %02i"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:531
+msgid "No file"
+msgstr "Inga fil"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:566
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Start og stopp avspeling"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "_Endra namn â?¦"
@@ -3149,12 +3364,15 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Vil du erstatta «%s»?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:791
+#| msgid ""
+#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"Eil fil med dette namnet finst alt i mappa. Ã? erstatta henne vil overskriva "
-"innhaldet på plata som skal brennast."
+"Fil med dette namnet finst alt i mappa. Ã? erstatta henne vil overskriva "
+"innhaldet hennar på plata som skal brennast."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3197,13 +3415,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
+#| msgid ""
+#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
+#| "most widespread ones).\n"
+#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
+#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
+#| "of Windows ©.\n"
+#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
+#| "ISO9660 standard."
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 "widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
+"Windowsâ?¢.\n"
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
@@ -3211,9 +3438,9 @@ msgstr ""
 "ISO9660-standarden i hans første og andre versjon (dei mest brukte).\n"
 "Det er tilrått å bruka den tredje versjonen av ISO9600-standarden, som er "
 "støtta av dei fleste operativsystem, inkludert Linux og alle versjonar av "
-"Windows.\n"
-" Desverre kan ikkje Mac OS X lesa avbilete med versjon 3 av ISO9660-"
-"standarden."
+"Windowsâ?¢.\n"
+"Diverre kan ikkje Mac OS X lesa avtrykk laga med versjon 3 av "
+"ISO9660-standarden."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
@@ -3235,16 +3462,22 @@ msgstr "Vil du verkeleg leggja «%s» til utvalet?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:891
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
+#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Borna av denne mappa vil ha sju foreldremapper.\n"
-"Brasero kan laga avbilete av slike filhierarki og brenna det; men det kan "
+"Brasero kan laga avtrykk av slike filhierarki og brenna det, men det kan "
 "henda at plata ikkje vert lesbar på alle operativsystem.\n"
-" NB: Slike filhierarki fungerer på Linux."
+"NB: Slike filhierarki fungerer på Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
@@ -3272,7 +3505,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Vil du importera økta frå «%s»?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Då vil gamle filer frå tidlegare økter vera brukbare etter brenning."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1121
@@ -3303,23 +3537,23 @@ msgstr "Endra namn på fil"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Gje nytt namn"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1928
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Namnbytingsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1233
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 ../src/brasero-video-disc.c:1234
 msgid "Size"
 msgstr "Storleik"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2394
 msgid "Space"
 msgstr "Plass"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
 msgid "Audio files"
 msgstr "Lydfiler"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2199
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmar"
 
@@ -3356,102 +3590,63 @@ msgstr "_Loddrett utforming"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Set ei loddrett utforming"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1177
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Trykk for å lukka sidelinja"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:301
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "%i Ã? %i pixels"
+msgstr "%i Ã? %i pikslar"
 
-#: ../src/brasero-player.c:427
-msgid "No file"
-msgstr "Inga fil"
-
-#: ../src/brasero-player.c:470
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Start og stopp avspeling"
-
-#: ../src/brasero-player.c:866
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../src/brasero-player.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Storleik:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pikslar</span></i>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#: ../src/brasero-player.c:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Lastar informasjon</span>\n"
-"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+#| msgid "Preview"
+msgid "No preview"
+msgstr "Ingen førehandsvising"
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Lagra aktivt prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "L_agra som â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Lagra aktivt prosjekt til ein annan stad"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Legg til filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Legg til filer til prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Fje_rn filer"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2272
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Tø_m prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Fjern alle filer frå prosjektet"
 
-#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1076
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
 msgid "_Burnâ?¦"
 msgstr "_Brenn â?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Brenn plata"
 
-#: ../src/brasero-project.c:686
+#: ../src/brasero-project.c:687
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
@@ -3459,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "For å leggja til filer til prosjektet, trykk på «Legg til»-knappen eller drag "
 "filer til dette området."
 
-#: ../src/brasero-project.c:688
+#: ../src/brasero-project.c:689
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
@@ -3467,16 +3662,16 @@ msgstr ""
 "For å fjerna filer, vel dei og trykk på «Fjern»-knappen, eller trykk på "
 "«Delete»-tasten"
 
-#: ../src/brasero-project.c:795
+#: ../src/brasero-project.c:796
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Estimert prosjektstorleik: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:941 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Prosjektet er for stort for plata, jamvel om overbrenning er på."
 
-#: ../src/brasero-project.c:968
+#: ../src/brasero-project.c:969
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3484,8 +3679,8 @@ msgid ""
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Prosjektet er for stort for plata og du må fjerna filer frå det.\n"
-"Du vil kanskje bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 minutters CD-R(W)-"
-"plater som ikkje vert gjenkjent ordentleg og difor treng "
+"Du vil kanskje bruka dette valet om du brukar 90 eller 100 minutters "
+"CD-R(W)-plater som ikkje vert gjenkjende ordentleg og difor treng "
 "overbrenningsvalet.\n"
 "NB: Dette valet kan forårsaka feil."
 
@@ -3493,61 +3688,54 @@ msgstr ""
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "PÃ¥byrja brenninga av innhaldet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../src/brasero-project.c:1257
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Legg til songar til prosjektet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1869
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
-msgstr ""
-"Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta endringane til det aktive?"
+#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta det aktive?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1874
+#: ../src/brasero-project.c:1899
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 "Om du vel å laga eit nytt, tomt prosjekt så vil alle endringane gå tapt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1877
+#: ../src/brasero-project.c:1902
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Forkast endringar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1885
+#: ../src/brasero-project.c:1910
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Vil du forkasta filutvalet eller leggja det til det nye prosjektet?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1890 ../src/brasero-project.c:1909
+#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
 msgstr "Om du vel å laga eit nytt prosjekt vil filutvalet forkastast."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1892
+#: ../src/brasero-project.c:1917
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Forkast filutval"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1896
+#: ../src/brasero-project.c:1921
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Behald filutval"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1904
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta det aktive?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1911
+#: ../src/brasero-project.c:1936
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Forkast prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2148
+#: ../src/brasero-project.c:2176
 msgid "Select Files"
 msgstr "Vel filer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2261
+#: ../src/brasero-project.c:2289
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Vil du tømma noverande prosjekt?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2266
+#: ../src/brasero-project.c:2294
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3557,78 +3745,78 @@ msgstr ""
 "vil gå tapt. Legg merke til at filer vert ikkje sletta, dei takast berre "
 "bort frå lista."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2323
+#: ../src/brasero-project.c:2351
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagra"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2334
+#: ../src/brasero-project.c:2362
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2339 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje__rn"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2403
+#: ../src/brasero-project.c:2431
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (dataplate)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2406
+#: ../src/brasero-project.c:2434
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (lydplate)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2409
+#: ../src/brasero-project.c:2437
 #, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â?? %s (filmplate)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2579 ../src/brasero-project.c:2895
+#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Prosjektet ditt er ikkje lagra."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2593
+#: ../src/brasero-project.c:2621
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Lagra endringane til det aktive prosjektet før det vert lukka?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2598 ../src/brasero-project.c:2900
+#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du ikkje lagrar vil endringane gå tapt."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2602 ../src/brasero-project.c:2608
-#: ../src/brasero-project.c:2903
+#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2918
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "L_ukk utan å lagra"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2703
+#: ../src/brasero-project.c:2718
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Lagra aktivt prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2721
+#: ../src/brasero-project.c:2736
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Lagra prosjekt som eit Brasero-lydprosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2722
+#: ../src/brasero-project.c:2737
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei vanleg tekstliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2726
+#: ../src/brasero-project.c:2741
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei PLS-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2727
+#: ../src/brasero-project.c:2742
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei M3U-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2728
+#: ../src/brasero-project.c:2743
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei XSPF-speleliste"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2729
+#: ../src/brasero-project.c:2744
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Lagra prosjekt som ei iriver-speleliste"
 
@@ -3661,7 +3849,7 @@ msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nytt _lydprosjekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
@@ -3672,7 +3860,7 @@ msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nytt _dataprosjekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
@@ -3685,30 +3873,31 @@ msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nytt _filmprosjekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "Lag ein film-DVD eller ein SVCD som er lesbar på TV-lesarar"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Lag film-DVD eller SVCD som er lesbar på TV-lesarar"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "Copy _Discâ?¦"
 msgstr "Ko_pier plate â?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Lag ein 1:1-kopi av ein lyd-CD, eller ein data-CD/-DVD på harddisken din "
-"eller på ein annan CD/DVD"
+"Lag ein 1:1-kopi av lyd-CD, eller data-CD/-DVD på harddisken din eller på "
+"ein annan CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "_Brenn avtrykk â?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Brenn eit eksisterande CD-/DVD-avtrykk til plate"
 
@@ -3720,201 +3909,204 @@ msgstr "_Opna â?¦"
 msgid "Open a project"
 msgstr "Opna eit prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:261
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fil vald (%s)"
 msgstr[1] "%d filer valde (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d fil er støtta (%s)"
 msgstr[1] "%d filer er støtta (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:278
+#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fil kan leggjast til (%s)"
 msgstr[1] "%d filer kan leggjast til (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:289
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Inga fil kan leggjast til (%i vald fil)"
 msgstr[1] "Inga fil kan leggjast til (%i valde filer)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:295
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Inga fil er støtta (%i vald fil)"
 msgstr[1] "Inga fil er støtta (%i valde filer)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
+#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
 msgid "No file selected"
 msgstr "Inga fil vald"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nytt prosjekt for lydplate"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nytt prosjekt for dataplate"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â?? Nytt prosjekt for filmplate"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 msgid "Brasero â?? New Image File"
 msgstr "Brasero â?? Ny avtrykksfil"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
 msgstr "Brasero â?? Kopiering av plate"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:729
+#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 msgid "Open Project"
 msgstr "Opna prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:832
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_New"
 msgstr "_Nytt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:836
+#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:887
+#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Bla gjennom filsystemet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:910
+#: ../src/brasero-project-manager.c:912
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Søk i filer med nøkkelord"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:930
+#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Vis speleister og innhaldet deira"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "Lydpr_osjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Lag ein vanlig lyd-CD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
 msgstr "D_ataprosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Lag ein data-CD/-DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Filmprosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 msgstr "Lag ein film-DVD eller SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "_Kopier plate"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Lag ein 1:1-kopi av ein CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Brenn _avtrykk"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Sist ikkje-_lagra prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 msgstr "Last siste prosjekt som ikkje vart brunnen eller lagra"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Ingen nyleg brukte prosjekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Lag eit nytt prosjekt:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Siste prosjekt:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
 msgstr "Sjekk _igjen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "Sjekk av filintegritet kunne ikkje utførast"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
-msgid "The file integrity was performed successfully."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+#| msgid "The file integrity was performed successfully."
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
 msgstr "Sjekk av filintegritet vart fullførd."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Ser ikkje ut til å vera nokre skadde "
+msgstr "Ser ikkje ut til å vera nokre skadde filer på plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
 msgstr "Følgjande filer ser ut til å vera skada:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Skada filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "Lastar ned MD5-fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig adresse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Inga MD5-fil oppgjeven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Bruk ein _MD5-fil for å sjekka plata"
+msgstr "Bruk _MD5-fil for å sjekka plata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Bruk ei ekstern .md5-fil som inneheld kontrollsummen til ei plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Opna ei MD5-fil"
+msgstr "Opna MD5-fil"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
 msgstr "_Sjekk"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Sjekk av plate"
 
@@ -3935,234 +4127,107 @@ msgstr "Vent til estimeringa av storleik er fullførd."
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Alle filer må analyserast for å fullføra denne operasjonen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operasjonen kan ikkje utførast"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:422
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Denne plata er ikkje støtta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Eininga er tom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Vel ei plate"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 msgid "Progress"
 msgstr "Framdrift"
 
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Opna oppgjeve prosjekt"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROSJEKT"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Opna oppgjeven speleliste som lydprosjekt"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SPELELISTE"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Oppgje eining som skal brukast til brenning"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "EININGSSTIG"
-
-#: ../src/main.c:126
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Lag eit avtrykk i staden for å brenna"
-
-#: ../src/main.c:130
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Opna eit lydprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
-
-#: ../src/main.c:134
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Opna eit dataprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
-
-#: ../src/main.c:138
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopier ei plate"
-
-#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "STIG TIL EINING"
-
-#: ../src/main.c:142
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Omslag som skal brukast"
-
-#: ../src/main.c:143
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "STIG TIL OMSLAG"
-
-#: ../src/main.c:146
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Opna eit filmprosjekt og legg til dei adressene som gjevne på kommandolinja"
-
-#: ../src/main.c:150
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Adresse til eit avtrykk som skal brennast (automatisk oppdaga)"
-
-#: ../src/main.c:151
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "STIG TIL AVTRYKK"
-
-#: ../src/main.c:154
-msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgstr "Tving Brasero til å visa sida for val av prosjekt"
-
-#: ../src/main.c:158
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Opna dialogvindauge for å tømma plater"
-
-#: ../src/main.c:162
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Opna dialogvindauge for å sjekka plater"
-
-#: ../src/main.c:166
-msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr "Brenn innhaldet i burn://"
-
-#: ../src/main.c:170
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Start brenning beinveges"
-
-#: ../src/main.c:174
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"Brenn det valde prosjektet og fjern det.\n"
-"Dette valet er for det meste brukbart for integrasjon med andre program."
-
-#: ../src/main.c:175
-msgid "PATH"
-msgstr "STIG"
-
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:183
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID for opphavsvindauget"
-
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/main.c:240
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "«%s» kan ikkje skriva."
-
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Feil kommandolinjeflagg."
-
-#: ../src/main.c:333
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Inkompatible kommandoradsflagg brukast."
-
-#: ../src/main.c:334
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Berre eit flagg kan gjevast om gangen"
-
-#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:85
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
 msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"Køyr «%s --help» for å få ei fullstendig liste over tilgjengelege "
+msgstr "Køyr «%s --help» for å få ei fullstendig liste over tilgjengelege "
 "kommandolinjeval\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje lesa data (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Klarte ikkje skriva data (%s)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr "Lagar .cue-filer frå lyd"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 msgid "cdrdao burning suite"
 msgstr "Brennesuiten cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Kopierer lydspor"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Kopierer dataspor"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyserer spor %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Du har ikkje nødvendige løyve til å bruka denne eininga"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Konverterer toc-fil"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 msgstr "Kopierer, brenn og tømmer CD-er"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Slå på «--driver generic-mmc-raw»-flagget (sjå i manualen til cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Import av seinaste økt feila"
@@ -4171,8 +4236,8 @@ msgstr "Import av seinaste økt feila"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Klarte ikkje laga avtrykk"
 
@@ -4182,13 +4247,13 @@ msgstr "Denne versjonen av genisoimage er ikkje støtta"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Nokre filer har ugyldige filnamn"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Ukjend teiknkoding"
 
@@ -4197,10 +4262,9 @@ msgstr "Ukjend teiknkoding"
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Ingen plass ledig på eininga"
 
-#. Translators: image is a disc image here
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Lagar plateavtrykk frå eit filutval"
 
@@ -4212,16 +4276,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Den valde staden du valde for å lagra avtrykket har ikkje nok ledig plass"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Kopierer ein kvar plate til eit avtrykk"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, c-format
-msgid "An error occured while writing to disc"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Ein feil oppstod under skriving til plata"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4230,53 +4296,46 @@ msgstr ""
 "lågare snøggleik"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Skriv spor %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:347
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formaterer plata"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:359
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Skriv innhaldsforteikning"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:381
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Plata må lastast på nytt før ho kan spela inn."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1278
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "Brenn, tømmer og kopierer CD-ar og DVD-ar"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Aktiver flagget «-immed» (sjå i manualen til wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1425
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr "Minimal fyllingsforhald i einingsbuffer (i %) (sjå manualen til wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ein feil oppstod under skriving til plata"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1212
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "Brenn, tømmer og formaterer CD-, DVD- og BD-plater"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Slå på «-immed»-flagget (sjå manualen til cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1428
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4286,45 +4345,57 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Denne versjonen av mkisofs er ikkje støtta"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296
 #, c-format
-msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Feil ved lesing av film-DVD (%s)"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Feil under henting av nøkkel brukt til kryptering. Du kan kanskje retta opp "
+"dette ved å utføra éit av dei følgjande metodane: i terminalen set riktig "
+"DVD-regionkode for CD/DVD-spelaren din med kommandoen «regionset %s», eller "
+"køyr kommandoen «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Hentar DVD-nøklar"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Film-DVD-en kunne ikkje opnast"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Feil under lesing av film-DVD (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
-msgid "Copying Video DVD"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404
+#| msgid "Copying Video DVD"
+msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Kopierer film-DVD"
 
-#. Translators: image is not a picture but a disc image
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopierer CSS-krypterte film-DVD-ar til eit plateavtrykk"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697
+#| msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopierer CSS-krypterte film-DVD-ar til plateavtrykk"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
 msgstr "Tømmer og formaterer omskrivbare DVD-ar og BD-ar"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:754
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr "Brenn og tømmer DVD-ar og BD-ar"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:927
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Tillat bruk av DAO"
 
@@ -4339,7 +4410,7 @@ msgstr "libburn-spor kunne ikkje lagast"
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "«%s» kunne ikkje opnast (%s)"
@@ -4359,43 +4430,45 @@ msgstr "Einingsadressa kunne ikkje verta hentast"
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Skriv spor %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Klarte ikkje laga lagringseining"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
 msgstr "libisofs kunne ikkje startast opp."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Lesalternativ kunne ikkje lagast"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Klarte ikkje laga lagringseining"
-
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje finna nokon forelder i treet for stigen «%s»"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "libisofs rapporterte ein feil medan han laga mappa «%s»"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
 "libisofs rapporterte ein feil medan han la til innhaldet til mappa «%s» (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "libisofs rapporterte ein feil medan han la til fil med stigen «%s»"
@@ -4412,11 +4485,11 @@ msgstr "Kopierer «%s» lokalt"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Nedlasting av fil"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Lèt filer som ikkje er lagra lokalt til å verta brunne"
 
@@ -4431,14 +4504,14 @@ msgstr "Lèt filer som ikkje er lagra lokalt til å verta brunne"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Umogleg å lenkja saman programtillegg"
@@ -4447,49 +4520,46 @@ msgstr "Umogleg å lenkja saman programtillegg"
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normaliserer spor"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#| msgid "Normalize"
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisering"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Set eit konsistent lydnivå mellom spor"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Feil ved utfylling av fil (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Feil ved henting av lengd"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyserer «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Kodar om «%s»"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1771
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr "Konverterer ein kvar lydfil til eit format som passar til lyd-CD-ar"
 
-#: ../src/brasero-preview.c:170
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvis"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Vil du verkeleg dela sporet?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4497,131 +4567,131 @@ msgstr ""
 "Om du delar sporet vil storleiken på det nye sporet vera mindre enn 6 sekund "
 "og kjem til å verta fylt ut."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
 msgid "_Split"
 msgstr "_Del"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Sporet blei ikkje delt."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Ingen tystnad vart oppdaga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Ein feil oppstod under tystnadoppdaginga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Dette vil fjerna alle tidlegare resultat"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Vil du verkeleg forsetja med automatisk deling?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Ikkje _del"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Vil du verkeleg tømma førehandsvisninga av oppdelingar?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Fjer_n alle"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 msgid "Split Track"
 msgstr "Del spor"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etode:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metode som skal brukast for å dela opp spor"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Del spor opp manuelt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Del spor opp i delar med fast lengd"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Del spor opp i eit fast tal av delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Del spor for kvar tystnad"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Del"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Legg til delingspunkt"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Del opp dette sporet kvar"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Del dette sporet i"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
 msgid "parts"
 msgstr "delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Oppdelingsmetode"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Flett"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Flett saman ein merka del med den andre merka delen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Fjern valde delar"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Tøm førehandsvisning av deling"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Liste over delar som vert laga:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Førehandsvisning av deling"
 
@@ -4670,11 +4740,11 @@ msgstr "Brennesuiten cdrtools"
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Plata i «%s» kan ikkje løysast ut"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 msgid "_Eject"
 msgstr "Løys _ut"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Løys ut plate"
 
@@ -4701,7 +4771,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filterval"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Vel filene du vil gjenoppretta og trykk på «Gjenopprett»-knappen."
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4724,19 +4795,22 @@ msgstr "_Alternativ â?¦"
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Set alternativ for filtrering av filer"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:126
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:63
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrer bort _skjulte filer"
+msgstr "Filtrer bort _gøymde filer"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:149
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:70
 msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Erstatt sym_bolske lenkjer"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:172
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:77
 msgid "Filter _broken symbolic links"
 msgstr "Filtrer bort _brotne symbolske lenkjer"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:190
+#: ../src/brasero-filter-option.c:83
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Filtreringsval"
 
@@ -4767,7 +4841,7 @@ msgstr "Fila «%s» kunne ikkje opnast"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Nokre filer på plata kan vera skadde"
@@ -4775,55 +4849,55 @@ msgstr "Nokre filer på plata kan vera skadde"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1478
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Kontrollsum til fil"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Sjekkar integriteten til filene på ei plate"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Nøkkelalgoritme som skal brukast:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1520
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1522
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1524
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Lagar kontrollsum til avtrykket"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Kontrollsum til avtrykket"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "Sjekk dataintegriteten på plata etter ho er brunnen"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Behald noverande verdiar>"
@@ -4832,11 +4906,11 @@ msgstr "<Behald noverande verdiar>"
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Fjern tystnad"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
 msgstr "Songtitlar"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Ytterlegare songinformasjon"
 
@@ -4913,20 +4987,16 @@ msgstr "Fjern valde filmar frå prosjektet"
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Vil du søkja etter filmfiler inne i mappa?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:364
-msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til filmplater."
-
-#: ../src/brasero-video-disc.c:368
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Søk i mappe"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:411
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "«%s» er ikkje av riktig type for filmprosjekt"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Legg berre til filer med filminnhald"
 
@@ -4935,22 +5005,87 @@ msgstr "Legg berre til filer med filminnhald"
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Lagar filutforming"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 msgstr "Lagar plateavtrykk som passar til film-DVD-ar"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konverterer filmfila til MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
-msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Konverterer ein kvar filmfil til eit format som passar til film-DVD-ar"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Lagar plateavtrykk som passar til SVCD-ar"
 
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Avbryt pågåande brenning"
+
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "Vis _dialogvindauge"
+
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Vis dialogvindauge"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %d%% ferdig, %s gjenstår"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% ferdig"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
+#~ msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til på ei lydplate."
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
+#~ "pixels</span></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Storleik:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %"
+#~ "i pikslar</span></i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
+#~ "av <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
+#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\">Lastar informasjon</span>\n"
+#~ "om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+#~ "current one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg laga eit nytt prosjekt og forkasta endringane til det "
+#~ "aktive?"
+
+#~ msgid "An error occured while writing to disc"
+#~ msgstr "Ein feil oppstod under skriving til plata"
+
+#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av film-DVD (%s)"
+
+#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
+#~ msgstr "Mapper kan ikkje leggjast til filmplater."
+
 #~ msgid "Brasero Disc Copier"
 #~ msgstr "Brasero platekopiering"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]