[metacity] po/vi.po: import some translations from Ubuntu/Maverick
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] po/vi.po: import some translations from Ubuntu/Maverick
- Date: Sun, 19 Dec 2010 10:24:41 +0000 (UTC)
commit 5571d332cb85ac0c4af9f60449ee343cff4a9d0d
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Dec 19 17:23:34 2010 +0700
po/vi.po: import some translations from Ubuntu/Maverick
po/vi.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 files changed, 251 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0cce355..601fe4d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin cá»a sá»? không rõ : %d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Không thá»? phân tÃch « %s » thà nh má»?t sá»? nguyên."
+msgstr "Không thá»? phân tÃch \"%s\" thà nh má»?t sá»? nguyên."
#: ../src/core/delete.c:77
#: ../src/core/delete.c:104
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Không thá»? phân tÃch « %s » thà nh má»?t sá»? nguyên."
#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi « %s » trong chuá»?i « %s »."
+msgstr "Không thá»? hiá»?u ký tá»± Ä?uôi \"%s\" trong chuá»?i \"%s\"."
#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Thiếu phần má»? rá»?ng %s cần thiết Ä?á»? sắp thà nh phần"
#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Lá»?i má»? bá»? trình bà y Há»? thá»?ng Cá»a sá»? X « %s ».\n"
+msgstr "Lá»?i má»? bá»? trình bà y Há»? thá»?ng Cá»a sá»? X \"%s\".\n"
#: ../src/core/errors.c:271
#, c-format
@@ -87,14 +87,14 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Mất liên kết v�i b� trình bà y « %s »;\n"
+"Mất liên kết v�i b� trình bà y \"%s\";\n"
"thÆ°á»?ng là do trình phục vụ X bá»? ngừng hoạt Ä?á»?ng hoặc \n"
"bạn Ä?ã buá»?c chấm dứt hoạt Ä?á»?ng bá»? quản lý cá»a sá»?.\n"
#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "L�i gõ/xuất nghiêm tr�ng %d (%s) trên b� trình bà y « %s ».\n"
+msgstr "Lá»?i nháºp/xuất nghiêm trá»?ng %d (%s) trên bá»? trình bà y \"%s\".\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1090
#, c-format
@@ -102,7 +102,8 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Má»?t chÆ°Æ¡ng trình khác Ä?ã dùng phÃm « %s » vá»?i phÃm bá»? trợ «%x» nhÆ° là tá»? hợp.\n"
+"Má»?t chÆ°Æ¡ng trình khác Ä?ã dùng phÃm \"%s\" vá»?i phÃm bá»? trợ \"%x\" là m tá»? "
+"hợp.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:2722
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:2827
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Không có lá»?nh «%d» nà o Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
+msgstr "Không có lá»?nh \"%d\" nà o Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3855
#, c-format
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:242
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiá»?u hóa sá»± kết ná»?i Ä?ến bá»? quản lý phiên là m viá»?c"
+msgstr "Vô hi�u hóa kết n�i v�i b� quản lý phiên là m vi�c"
#: ../src/core/main.c:248
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Khá»?i Ä?á»?ng phiên là m viá»?c từ táºp tin lÆ°u"
#: ../src/core/main.c:271
msgid "Print version"
-msgstr "In ra phiên bản"
+msgstr "In phiên bản"
#: ../src/core/main.c:277
msgid "Make X calls synchronous"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Ä?ã má»? táºp tin ghi lÆ°u %s.\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ phÆ°Æ¡ng thức chi tiết.\n"
+msgstr "Metacity Ä?ã Ä?ược biên dá»?ch không há»? trợ chế Ä?á»? chi tiết.\n"
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
@@ -2244,12 +2245,12 @@ msgstr ""
"Tùy ch�n hợp l� hi�n th�i là :\n"
" â?¢ toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cá»a sá»?\n"
" â?¢ toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cá»a sá»?\n"
-" â?¢ toggle_maximize_horizontally phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
-" â?¢ toggle_maximize_vertically phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
+" â?¢ toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
+" â?¢ toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
" â?¢ minimize\t\t\tthu nhá»? cá»a sá»?\n"
-" â?¢ shade cuá»?n cá»a sá»? lên\n"
-" â?¢ menu hiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
-" â?¢ lower Ä?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
+" â?¢ shade\t\t\t\t\t\tcuá»?n cá»a sá»? lên\n"
+" â?¢ menu\t\t\t\t\t\thiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
+" â?¢ lower\t\t\t\t\t\tÄ?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
" � none\t\t\t\tkhông là m gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
@@ -2263,16 +2264,16 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Tùy chá»?n nà y quyết Ä?á»?nh tác dụng của viá»?c nhấn-giữa chuá»?t trên thanh tiêu Ä?á»?. Tùy "
-"ch�n hợp l� hi�n th�i là :\n"
+"Tùy chá»?n nà y quyết Ä?á»?nh tác dụng của viá»?c nhấn-giữa chuá»?t trên thanh tiêu "
+"Ä?á»?. Tùy chá»?n hợp lá»? hiá»?n thá»?i là :\n"
" â?¢ toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cá»a sá»?\n"
" â?¢ toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cá»a sá»?\n"
-" â?¢ toggle_maximize_horizontally phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
-" â?¢ toggle_maximize_vertically phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
+" â?¢ toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
+" â?¢ toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
" â?¢ minimize\t\t\tthu nhá»? cá»a sá»?\n"
-" â?¢ shade cuá»?n cá»a sá»? lên\n"
-" â?¢ menu hiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
-" â?¢ lower Ä?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
+" â?¢ shade\t\t\t\t\t\tcuá»?n cá»a sá»? lên\n"
+" â?¢ menu\t\t\t\t\t\thiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
+" â?¢ lower\t\t\t\t\t\tÄ?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
" � none\t\t\t\tkhông là m gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
@@ -2290,12 +2291,12 @@ msgstr ""
"Tùy ch�n hợp l� hi�n th�i là :\n"
" â?¢ toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cá»a sá»?\n"
" â?¢ toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cá»a sá»?\n"
-" â?¢ toggle_maximize_horizontally phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
-" â?¢ toggle_maximize_vertically phóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
+" â?¢ toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u ngang\n"
+" â?¢ toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cá»a sá»? theo chiá»?u dá»?c\n"
" â?¢ minimize\t\t\tthu nhá»? cá»a sá»?\n"
-" â?¢ shade cuá»?n cá»a sá»? lên\n"
-" â?¢ menu hiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
-" â?¢ lower Ä?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
+" â?¢ shade\t\t\t\t\t\tcuá»?n cá»a sá»? lên\n"
+" â?¢ menu\t\t\t\t\t\thiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?\n"
+" â?¢ lower\t\t\t\t\t\tÄ?ặt cá»a sá»? và o ná»?n sau các cá»a sá»? khác\n"
" � none\t\t\t\tkhông là m gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Cuá»?n cá»a sá»? lên"
#: ../src/ui/frames.c:1095
msgid "Unroll Window"
-msgstr "Bá»? cuá»?n cá»a sá»?"
+msgstr "Thả cá»a sá»? xuá»?ng"
#: ../src/ui/frames.c:1098
msgid "Keep Window On Top"
@@ -3750,3 +3751,225 @@ msgstr "Hằng « %s » Ä?ã Ä?ược Ä?á»?nh nghÄ©a."
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cách dùng: %s\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "There was an error running \"%s\":\n"
+#~| "%s."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp l�i khi chạy <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~| msgid "Compositing Manager"
+#~ msgid "Turn compositing on"
+#~ msgstr "Báºt sắp thà nh phần"
+
+#~ msgid "Turn compositing off"
+#~ msgstr "Tắt sắp thà nh phần"
+
+#~| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d Ä?ược lÆ°u trong khoá GConf %s nằm á»? ngoại phạm vi %d Ä?ến %d\n"
+
+#~| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lá»?i khi Ä?ặt trạng thái vá»? công cụ sắp thà nh phần: %s\n"
+
+#~| msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+#~ msgstr "Không nháºn ra thuá»?c tÃnh %s trên phần tá» <%s>"
+
+#~| msgid "Switch to workspace on the left"
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên trái vùng là m vi�c hi�n th�i"
+
+#~| msgid "Switch to workspace on the right"
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên phải vùng là m vi�c hi�n th�i"
+
+#~| msgid "Switch to workspace above this one"
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên trên vùng là m vi�c hi�n th�i"
+
+#~| msgid "Switch to workspace below this one"
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "Chuy�n sang vùng là m vi�c bên dư�i vùng là m vi�c hi�n th�i"
+
+#~| msgid "Move between windows of an application with popup"
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyá»?n giữa các cá»a sá»? khác nhau của ứng dụng, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyá»?n ngược giữa các cá»a sá»? khác nhau của ứng dụng, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move between windows with popup"
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyá»?n giữa các cá»a sá»? khác nhau, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyá»?n ngược giữa các cá»a sá»? khác nhau, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyá»?n giữa các bảng và mà n hình ná»?n, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyá»?n ngược giữa các bảng và mà n hình ná»?n, dùng má»?t cá»a sá»? tá»± má»?"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Chuyá»?n ngược ngay giữa các cá»a sá»? của ứng dụng"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows immediately"
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Chuyá»?n ngược ngay giữa các cá»a sá»?"
+
+#~| msgid "Hide all windows and focus desktop"
+#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+#~ msgstr "Ẩn má»?i của sá»? thông thÆ°á»?ng và Ä?ặt tiêu Ä?iá»?m và o mà n hình ná»?n"
+
+#~| msgid "Show the panel menu"
+#~ msgid "Show the panel's main menu"
+#~ msgstr "Hiá»?n trình Ä?Æ¡n chÃnh của Bảng"
+
+#~| msgid "Show the panel run application dialog"
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Hi�n h�p thoại « Chạy ứng dụng » của Bảng"
+
+#~| msgid "Activate window menu"
+#~ msgid "Activate the window menu"
+#~ msgstr "KÃch hoạt trình Ä?Æ¡n cá»a sá»?"
+
+#~| msgid "Lower window below other windows"
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Báºt/tắt nếu má»?t cá»a sá»? nà o Ä?ó lúc nà o cÅ©ng hiá»?n thá»? phÃa trÆ°á»?c các cá»a sá»? "
+#~ "khác"
+
+#~| msgid "Resize window"
+#~ msgid "Restore window"
+#~ msgstr "Phục há»?i cá»a sá»?"
+
+#~| msgid "Toggle window on all workspaces"
+#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#~ msgstr "Báºt/tắt nếu cá»a sá»? nằm trên má»?i vùng là m viá»?c, hay chá»? trên má»?t"
+
+#~| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#~ msgstr "Nâng cá»a sá»? bá»? cá»a sá»? khác lấp, không bá»? lấp thì hạ nó xuá»?ng"
+
+#~| msgid "Move window to north-west corner"
+#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc tây bắc (trái trên)"
+
+#~| msgid "Move window to north-east corner"
+#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc Ä?ông bắc (phải trên)"
+
+#~| msgid "Move window to south-west corner"
+#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc tây nam (trái dÆ°á»?i)"
+
+#~| msgid "Move window to south-east corner"
+#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang góc Ä?ông nam (phải dÆ°á»?i)"
+
+#~| msgid "Move window to north side of screen"
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa bắc (trên) mà n hình"
+
+#~| msgid "Move window to south side of screen"
+#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa nam (dÆ°á»?i) mà n hình"
+
+#~| msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa Ä?ông (phải) mà n hình"
+
+#~| msgid "Move window to west side of screen"
+#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? sang phÃa tây (trái) mà n hình"
+
+#~| msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "Chuyá»?n cá»a sá»? và o trung tâm của mà n hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? nà y thà nh Ä?úng (true) Ä?á»? thay Ä?á»?i kÃch cỡ dùng cái nút bên "
+#~ "phải, và hiá»?n thá»? trình Ä?Æ¡n dùng cái nút á»? giữa trong khi ấn giữ phÃm Ä?ặt "
+#~ "trong khoá « mouse_button_modifier »; Ä?ặt thà nh Sai (false) thì ngược lại."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt tuỳ chá»?n nà y thà nh Sai (false) có thá»? dẫn tá»?i ứng xá» bá»? lá»?i, do Ä?ó "
+#~ "rất khuyên ngÆ°á»?i dùng không sá»a Ä?á»?i giá trá»? mặc Ä?á»?nh (Ä?úng: true). Rất "
+#~ "nhiá»?u hà nh vi khác nhau (v.d. nhấn và o vùng khách, di chuyá»?n hay thay Ä?á»?i "
+#~ "kÃch cỡ của cá»a sá»?) bình thÆ°á»?ng cÅ©ng nâng cá»a sá»? lên (nhÆ° má»?t hiá»?u ứng "
+#~ "khác). Ä?ặt tuỳ chá»?n nà y thà nh sai sẽ tháo chức nÄ?ng nâng lên ra các hà nh "
+#~ "vi ngư�i dùng khác, và b� qua các yêu cầu nâng lên của ứng dụng. Xem l�i « "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ». Ngay cả khi tuỳ "
+#~ "chá»?n nà y bá»? sai, cá»a sá»? vẫn còn có thá»? Ä?ược nâng lên bằng cách Alt-nhấn "
+#~ "và o bất cứ nÆ¡i nà o trên cá»a sá»?, bằng cách nhấn và o má»?t cách thông thÆ°á»?ng "
+#~ "và o trang trà cá»a sá»?, hoặc do thông Ä?iá»?p Ä?ặc biá»?t từ bá»? dà n trang, v.d. "
+#~ "yêu cầu kÃch hoạt từ tiá»?u dụng danh sách công viá»?c. Tuỳ chá»?n nà y hiá»?n "
+#~ "thá»?i bá»? tắt trong chế Ä?á»? nhấn-Ä?á»?-Ä?ặt-tiêu-Ä?iá»?m. Ghi chú rằng danh sách "
+#~ "các phÆ°Æ¡ng pháp nâng cá»a sá»? lên khi « raise_on_click » bá»? sai không bao "
+#~ "gá»?m yêu cầu nâng cá»a sá»? lên kiá»?u láºp trình từ ứng dụng: yêu cầu nhÆ° váºy "
+#~ "sẽ bá»? bá»? qua bất chấp lý do gá»i yêu cầu. Nếu bạn phát triá»?n ứng dụng và "
+#~ "má»?t ngÆ°á»?i dùng than phiá»?n vì ứng dụng không chạy Ä?ược vá»?i thiết láºp nà y "
+#~ "bá»? tắt, hãy báo há»? vấn Ä?á»? nà y do lá»?i của há»?, vì há»? Ä?ã phá vỡ trình quản "
+#~ "lý cá»a sá»?, và há»? cần phải phục há»?i tuỳ chá»?n nà y vá»? Ä?úng (true), nếu không "
+#~ "thì cứ sá» dụng máy tÃnh vá»?i « lá»?i » nà y."
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Có nên thay Ä?á»?i kÃch cỡ dùng cái nút bên phải hay không"
+
+#~| msgid "Resize window"
+#~ msgid "Restore Window"
+#~ msgstr "Phục há»?i Cá»a sá»?"
+
+#~| msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuá»?c tÃnh « %s » trong phần tá» <%s>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
+#~| "buttons"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
+#~ "\" for buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá»? xác Ä?á»?nh cả hai \"button_width\"/\"button_height\" (chiá»?u rá»?ng/"
+#~ "cao của cái nút) và \"aspect_ratio\" (tỷ l� hình th�) cho cái nút"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]