[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit d949ef3516fe2853b29056cdc87bb80a54ae04ec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Dec 18 15:27:58 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/filters.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters.po b/po/es/filters.po
index 6781c4c..484a9eb 100644
--- a/po/es/filters.po
+++ b/po/es/filters.po
@@ -1,20 +1,33 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-01 07:44-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: SPANISH <none>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 12:37+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=7085666b073aa8f6b6e76aa920ac2f21"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; "
+"md5=7085666b073aa8f6b6e76aa920ac2f21 "
 
 #: src/filters/web.xml:11(title)
 msgid "Web Filters"
-msgstr "Filtros Web"
+msgstr "Filtros web"
 
-#: src/filters/web.xml:14(primary)
-#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
+#: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
 #: src/filters/animation.xml:14(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
@@ -23,49 +36,74 @@ msgstr "Filtros"
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: src/filters/web.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
 #: src/filters/introduction.xml:16(title)
 #: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/filters/animation.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: src/filters/web.xml:21(para)
-msgid "This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable <quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
-msgstr "Estos filtros son muy usados en imágenes hechas para sitios web. El filtro <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</l"
+#: src/filters/web.xml:22(title)
+msgid "The Web filters menu"
+msgstr "El menuÌ? de filtros web"
 
-#: src/filters/render.xml:10(phrase)
+# python-fu-slice: no esta en las versiones estándar del GIMP.
+#: src/filters/web.xml:30(para)
+msgid ""
+"This filters are mostly used on images mentioned for web sides. The filter "
+"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
+"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
+"semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
+"image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
+"\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+msgstr ""
+"Estos filtros se usan mucho en imaÌ?genes dirigidas a sitios web. El filtro "
+"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">Mapa de la imagen</link> se usa para "
+"anÌ?adir <quote>puntos calientes</quote>, que se pulsan, sobre la imagen. El "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-aplanar</link> se usa para "
+"simular una semi-transparencia en formatos de imaÌ?genes sin un canal alfa. El "
+"filtro <link linkend=\"python-fu-slice\">Slice</link> crea tablas HTML de "
+"imaÌ?genes sensibles."
+
+#: src/filters/render.xml:6(title)
 msgid "Rendering Filters"
 msgstr "Filtros de renderizado"
 
-#: src/filters/noise.xml:9(phrase)
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
 msgid "Noise Filters"
 msgstr "Filtros de ruido"
 
-#: src/filters/map.xml:12(phrase)
+#: src/filters/map.xml:12(title)
 msgid "Map Filters"
-msgstr "Filtros Mapa"
+msgstr "Filtros de mapa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:14(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
 msgid "Light and Shadow Filters"
-msgstr "Filtro luces y sombras"
+msgstr "Filtro de luces y sombras"
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:16(title)
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
 msgid "The Light and Shadow filters menu"
-msgstr "Filtros luces y sombras"
+msgstr "El menuÌ? de filtros de luces y sombras"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/introduction.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
 
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
 #: src/filters/introduction.xml:83(title)
@@ -77,67 +115,114 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtros"
 
 #: src/filters/introduction.xml:25(para)
-msgid "A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety of effects and those effects are discussed here."
-msgstr "Un filtro es un tipo de herramienta diseñada para tomar una capa o imagen, y aplicando un algoritmo matématico, regresa la imagen en una forma modificada. <acronym>GIMP</acronym> usa filtros para lograr una serie de efectos y esos efectos son discutidos aquí."
+msgid ""
+"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
+"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
+"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
+"of effects and those effects are discussed here."
+msgstr ""
+"Un filtro es una clase especial de herramienta disenÌ?ada para tomar como "
+"entrada una capa o imagen, aplicarle un algoritmo matemaÌ?tico, y devolverla "
+"en un formato modificado. El <acronym>GIMP</acronym> usa los filtros para "
+"conseguir una variedad de efectos y esos efectos se comentan aquiÌ?."
 
 #: src/filters/introduction.xml:34(para)
 msgid "The filters are divided into several categories:"
 msgstr "Los filtros se dividen en las siguientes categorías:"
 
 #: src/filters/introduction.xml:84(para)
-msgid "Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being applied to the image."
-msgstr "La mayoría de los filtros tienen una vista previa donde se reflejan los cambios hechos en tiempo real (si la opción <quote>Vista previa</quote> está marcada), antes de ser aplicados a la imagen."
+msgid ""
+"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
+"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
+"applied to the image."
+msgstr ""
+"La mayoría de los filtros tienen una vista previa donde se reflejan los "
+"cambios hechos en tiempo real (si la opción <quote>Vista previa</quote> está "
+"marcada), antes de ser aplicados a la imagen."
 
 #: src/filters/introduction.xml:90(title)
 msgid "Preview submenu"
-msgstr "Submenu de vista previa"
+msgstr "Sub-menuÌ? de vista previa"
 
 #: src/filters/introduction.xml:97(para)
-msgid "Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the Style and the Size of checks representing transparency."
-msgstr "Clic derecho en la vista previa abre el submenu que permite elegir el Estilo y el Tamaño de la cuadrícula de transparencia. "
+msgid ""
+"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
+"Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr ""
+"Al pulsar sobre la ventan de vista previa se abre un sub-menuÌ? que permite "
+"ajustar el estilo y el tamanÌ?o de los controles que representan la "
+"transparencia."
 
 #: src/filters/generic.xml:7(title)
 msgid "Generic Filters"
 msgstr "Filtros genéricos"
 
-#: src/filters/enhance.xml:9(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance.xml:12(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
+"md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
+
+#: src/filters/enhance.xml:6(title)
 msgid "Enhance Filters"
-msgstr "Filtros realzar"
+msgstr "Filtros de realzar"
 
-#: src/filters/edge-detect.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance.xml:8(title)
+msgid "The Enhance filters menu"
+msgstr "El menuÌ? de los filtros de realzar"
+
+#: src/filters/edge-detect.xml:10(title)
 msgid "Edge-Detect Filters"
-msgstr "Filtros detectar bordes"
+msgstr "Filtros de detectar bordes"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort.xml:16(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/distorts.png'; "
+"md5=3756f97937badfd122dde565903bb47a"
 
 #: src/filters/distort.xml:11(title)
 msgid "Distort Filters"
-msgstr "Filtros distorsiones"
+msgstr "Filtros de distorsiones"
 
 #: src/filters/distort.xml:13(title)
 msgid "The Distort filters menu"
-msgstr "El menu de Distorsiones"
+msgstr "El menuÌ? de los filtros de distorsiones"
 
-#: src/filters/decor.xml:19(phrase)
+#: src/filters/decor.xml:19(title)
 msgid "Decor Filters"
-msgstr "Decoración"
+msgstr "Filtros de decoracioÌ?n"
 
-#: src/filters/combine.xml:10(phrase)
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
 msgid "Combine Filters"
-msgstr "Filtros combinar"
+msgstr "Filtros de combinar"
 
 #: src/filters/blur.xml:8(title)
 msgid "Blur Filters"
 msgstr "Filtros de desenfoque"
 
-#: src/filters/artistic.xml:10(phrase)
+#: src/filters/artistic.xml:11(title)
 msgid "Artistic Filters"
 msgstr "Filtros artísticos"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/animation.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; "
+"md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/animation.png'; "
+"md5=22d6f6979f305742cb960f9765f312e5"
+
 #: src/filters/animation.xml:11(title)
 msgid "Animation Filters"
 msgstr "Filtros de animación"
@@ -146,16 +231,27 @@ msgstr "Filtros de animación"
 msgid "Animation"
 msgstr "Animación"
 
-#: src/filters/animation.xml:19(para)
-msgid "These are animation helpers, which let you view and optimize your animations (by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not much different."
-msgstr "Son filtros de utilidad para las animaciones, le permiten verlas y optimizarlas (reduciendo su tamaño). Se han agrupado los filtros <quote>Optimizar (Diferencia)</quote> y <quote>Optimizar (GIF)</quote> porque no tienen muchas diferencias."
+#: src/filters/animation.xml:22(title)
+msgid "The Animation filters menu"
+msgstr "El menuÌ? de los filtros de animacioÌ?n"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo.xml:22(title)
+#: src/filters/animation.xml:30(para)
+msgid ""
+"These are animation helpers, which let you view and optimize your animations "
+"(by reducing their size). We gathered <quote>Optimize (Difference)</quote> "
+"and <quote>Optimize (GIF)</quote> filters together, because they are not "
+"much different."
+msgstr ""
+"Son filtros de utilidad para las animaciones, le permiten verlas y "
+"optimizarlas (reduciendo su tamaño). Se han agrupado los filtros "
+"<quote>Optimizar (Diferencia)</quote> y <quote>Optimizar (GIF)</quote> "
+"porque no tienen muchas diferencias."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
-msgstr "Alfa a logotipo"
+msgstr "Filtros alfa a logotipo"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
-
+msgstr "Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]