[glade3] Updated Spanish translation



commit 7ef6ccf2549a2608d1a7cc5a408ca23fef71340d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Dec 18 14:57:09 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  668 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 336 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3fa3d63..c0c802e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-12 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:1991
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+#: ../src/glade-window.c:625 ../gladeui/glade-base-editor.c:2013
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:377
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -148,57 +148,57 @@ msgstr "_No guardar"
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1204
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Proyecto «%s» guardado"
 
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1224
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1269
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1273
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
 
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1294
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1319
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1349
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1360
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1364
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1391
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1403
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Guardarâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1982
+#: ../src/glade-window.c:1980
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
 "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2008
+#: ../src/glade-window.c:2006
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -237,348 +237,347 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade-window.c:2009
+#: ../src/glade-window.c:2007
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
 
 #. File
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7142
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7465
+#: ../src/glade-window.c:2082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7552
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7145
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7475
+#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7562
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. View
-#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7483
+#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7570
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2085
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
 #. Help
-#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7486
+#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7573
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2094
+#: ../src/glade-window.c:2092
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2094
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2097
+#: ../src/glade-window.c:2095
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre un proyecto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2099
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2102
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2105
+#: ../src/glade-window.c:2103
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apariencia de la paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2109
+#: ../src/glade-window.c:2107
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../src/glade-window.c:2112
+#: ../src/glade-window.c:2110
 msgid "Display the user manual"
 msgstr "Mostrar el manual del usuario"
 
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Referencia para el _desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2115
+#: ../src/glade-window.c:2113
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2124
+#: ../src/glade-window.c:2122
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2127
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2128
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Cierra el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2132
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2137
+#: ../src/glade-window.c:2135
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2140
+#: ../src/glade-window.c:2138
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2143
+#: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2146
+#: ../src/glade-window.c:2144
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el portapapeles"
 
-#: ../src/glade-window.c:2149
+#: ../src/glade-window.c:2147
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borra la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2152
+#: ../src/glade-window.c:2150
 msgid "Modify project preferences"
 msgstr "Modificar las preferencias del proyecto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2153
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Proyecto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2156
+#: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activa el proyecto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2156
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proyecto _siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2159
+#: ../src/glade-window.c:2157
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activa el proyecto siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2165
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2168
+#: ../src/glade-window.c:2166
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2169
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Empotrar la _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2172
+#: ../src/glade-window.c:2170
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2173
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Empotrar el _inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2174
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2177
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Empotrar las propi_edades"
 
-#: ../src/glade-window.c:2180
+#: ../src/glade-window.c:2178
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2183
+#: ../src/glade-window.c:2181
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2187
+#: ../src/glade-window.c:2185
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2186
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2189
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Solapas de pr_oyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2192
+#: ../src/glade-window.c:2190
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2201
+#: ../src/glade-window.c:2199
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../src/glade-window.c:2201
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2204
+#: ../src/glade-window.c:2202
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../src/glade-window.c:2204
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2205
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2393
+#: ../src/glade-window.c:2391
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2394
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2409 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-#| msgid "Preview"
+#: ../src/glade-window.c:2407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "Vista previa de la copia instantánea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2413
+#: ../src/glade-window.c:2411
 msgid "Previews snapshot of project"
 msgstr "Muestra la vista previa de una copia instantánea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2437
+#: ../src/glade-window.c:2435
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar redimensión"
 
-#: ../src/glade-window.c:2440
+#: ../src/glade-window.c:2438
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2482
+#: ../src/glade-window.c:2480
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2550
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2606
+#: ../src/glade-window.c:2604
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2610
+#: ../src/glade-window.c:2608
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2619
+#: ../src/glade-window.c:2617
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:2621
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:2627
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2751
+#: ../src/glade-window.c:2749
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
 #. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:276
+#: ../src/glade-window.c:2751 ../gladeui/glade-app.c:278
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Deshacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2753 ../src/glade-window.c:2764
-#: ../gladeui/glade-app.c:277
+#: ../src/glade-window.c:2751 ../src/glade-window.c:2762
+#: ../gladeui/glade-app.c:279
 msgid "the last action"
 msgstr "la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2760
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2764 ../gladeui/glade-app.c:276
+#: ../src/glade-window.c:2762 ../gladeui/glade-app.c:278
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rehacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3240
+#: ../src/glade-window.c:3238
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3242
+#: ../src/glade-window.c:3240
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3291
+#: ../src/glade-window.c:3289
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3301
+#: ../src/glade-window.c:3299
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3308 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6604 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+#: ../src/glade-window.c:3306 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6652
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11296
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:457
+#: ../gladeui/glade-app.c:459
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:526
+#: ../gladeui/glade-app.c:528
 msgid "Active Project"
 msgstr "Proyecto activo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:527
+#: ../gladeui/glade-app.c:529
 msgid "The active project"
 msgstr "El proyecto activo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:533
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:534
+#: ../gladeui/glade-app.c:536
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
 msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -588,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "pero es un archivo regular.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:617
+#: ../gladeui/glade-app.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -598,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "datos privados.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:645
+#: ../gladeui/glade-app.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -607,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:657
+#: ../gladeui/glade-app.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -616,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
 "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:670
+#: ../gladeui/glade-app.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -625,28 +624,28 @@ msgstr ""
 "Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1183 ../gladeui/glade-app.c:1224
-#: ../gladeui/glade-app.c:1389
+#: ../gladeui/glade-app.c:1140 ../gladeui/glade-app.c:1181
+#: ../gladeui/glade-app.c:1346
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1276
+#: ../gladeui/glade-app.c:1233
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1287
+#: ../gladeui/glade-app.c:1244
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1303 ../gladeui/glade-app.c:1409
+#: ../gladeui/glade-app.c:1260 ../gladeui/glade-app.c:1366
 msgid "No widget selected on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1335
+#: ../gladeui/glade-app.c:1292
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:1347
+#: ../gladeui/glade-app.c:1304
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -775,66 +774,66 @@ msgstr "Booleano"
 msgid "A boolean value"
 msgstr "Un valor booleano"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:536
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:561
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:677
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:702
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Añadir un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:762
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
 #, c-format
 msgid "Add %s item"
 msgstr "Añadir elemento %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:792
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Add child %s item"
 msgstr "Añadir elemento hijo %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:879
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:902
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Borrar %s hijo de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1007
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1029
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1456 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1457
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1682 ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1704 ../gladeui/glade-editor.c:997
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1690
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1712
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1724 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1746 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1738 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1760 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2004
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2026
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2217
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2239
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -879,10 +878,9 @@ msgstr "Renombrando %s a %s"
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
-#: ../gladeui/glade-command.c:1947
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1761
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784 ../gladeui/glade-command.c:1809
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913 ../gladeui/glade-command.c:1946
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
@@ -927,67 +925,67 @@ msgstr "Eliminar varios del portapapeles"
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1762
+#: ../gladeui/glade-command.c:1761
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Borrar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1809
 #, c-format
 msgid "Copy %s"
 msgstr "Copiar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1946
+#: ../gladeui/glade-command.c:1945
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2068
+#: ../gladeui/glade-command.c:2067
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2069
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2070
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2295
+#: ../gladeui/glade-command.c:2294
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2499
+#: ../gladeui/glade-command.c:2498
 #, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
 msgstr "Convirtiendo %s al formato %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3947
+#: ../gladeui/glade-command.c:2656 ../gladeui/glade-project.c:3913
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
 msgstr "Ajustando %s para que use una política de nombres %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2797
+#: ../gladeui/glade-command.c:2796
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2836
+#: ../gladeui/glade-command.c:2835
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1052
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2686 ../gladeui/glade-widget.c:1105
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
@@ -1179,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es "
 "actualmente visible)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:374
 msgid "The Object's name"
 msgstr "El nombre del objeto"
 
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2636
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2641
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -1333,11 +1331,11 @@ msgstr "Puede redimensionarse"
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:745
+#: ../gladeui/glade-palette.c:752
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:746
+#: ../gladeui/glade-palette.c:753
 msgid "Create root widget"
 msgstr "Crear widget raíz"
 
@@ -1362,54 +1360,52 @@ msgstr "Leer la _documentación"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Establecer valor predeterminado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:924
+#: ../gladeui/glade-project.c:889
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:931
+#: ../gladeui/glade-project.c:896
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:932
+#: ../gladeui/glade-project.c:897
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:939
+#: ../gladeui/glade-project.c:904
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:940
+#: ../gladeui/glade-project.c:905
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:947
+#: ../gladeui/glade-project.c:912
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:948
+#: ../gladeui/glade-project.c:913
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:955
+#: ../gladeui/glade-project.c:920
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-project.c:921
 msgid "The project file format"
 msgstr "El formato del archivo del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
-#| msgid "Preview"
+#: ../gladeui/glade-project.c:930
 msgid "Previewable"
 msgstr "Con vista previa"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
-#| msgid "Whether project has a selection"
+#: ../gladeui/glade-project.c:931
 msgid "Wether the project can be previewed"
 msgstr "Indica si el proyecto se puede previsualizar"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1123
+#: ../gladeui/glade-project.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1418,21 +1414,19 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar %s.\n"
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1542 ../gladeui/glade-project.c:1790
-#: ../gladeui/glade-project.c:4406
+#: ../gladeui/glade-project.c:1507 ../gladeui/glade-project.c:1776
+#: ../gladeui/glade-project.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s preferences"
 msgstr "Preferencias de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1848
+#: ../gladeui/glade-project.c:1834
 #, c-format
-#| msgid "Error reading %s: %s"
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Error al lanzar el previsualizador: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1851
+#: ../gladeui/glade-project.c:1837
 #, c-format
-#| msgid "Failed to save %s: %s"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
 
@@ -1440,7 +1434,7 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#: ../gladeui/glade-project.c:1917
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1448,13 +1442,13 @@ msgstr ""
 "%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1934
+#: ../gladeui/glade-project.c:1920
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1464,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#: ../gladeui/glade-project.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1472,12 +1466,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d."
 "%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1944
+#: ../gladeui/glade-project.c:1930
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
 msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1947
+#: ../gladeui/glade-project.c:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1485,12 +1479,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d sólo está soportada en el formato "
 "libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:1936
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
 msgstr "Este widget no está soportado en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1953
+#: ../gladeui/glade-project.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1498,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d no está soportada en el formato "
 "libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1956
+#: ../gladeui/glade-project.c:1942
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1959
+#: ../gladeui/glade-project.c:1945
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1512,12 +1506,12 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1966
+#: ../gladeui/glade-project.c:1952
 msgid "This property is not supported in libglade format"
 msgstr "Esta propiedad no está soportada en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1969
+#: ../gladeui/glade-project.c:1955
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1526,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "formato libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1972
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1535,12 +1529,12 @@ msgstr ""
 "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» no está "
 "soportada en el formato libglade\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1975
+#: ../gladeui/glade-project.c:1961
 msgid "This property is only supported in libglade format"
 msgstr "Esta propiedad sólo está soportada en el formato libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1978
+#: ../gladeui/glade-project.c:1964
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "formato libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1982
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1561,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1987
+#: ../gladeui/glade-project.c:1973
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -1569,14 +1563,14 @@ msgstr ""
 "%s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1976
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1993
+#: ../gladeui/glade-project.c:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1585,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1595,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2001
+#: ../gladeui/glade-project.c:1987
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1605,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "GtkBuilder en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1991
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1615,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "introdujo en el formato GtkBuilder en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1995
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
@@ -1623,98 +1617,94 @@ msgstr ""
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2013
+#: ../gladeui/glade-project.c:1999
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2266
+#: ../gladeui/glade-project.c:2252
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2282
+#: ../gladeui/glade-project.c:2268
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2283
+#: ../gladeui/glade-project.c:2269
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3742
+#: ../gladeui/glade-project.c:3724
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3976
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4129
-msgid "Set options in your project"
-msgstr "Establecer opciones en su proyecto"
-
 #. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4146
+#: ../gladeui/glade-project.c:4107
 msgid "Project file format:"
 msgstr "Formato del archivo del proyecto:"
 
 #. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:4189
+#: ../gladeui/glade-project.c:4150
 msgid "Object names are unique:"
 msgstr "Los nombres de objeto son únicos:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4202
+#: ../gladeui/glade-project.c:4163
 msgid "within the project"
 msgstr "en el proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4204
+#: ../gladeui/glade-project.c:4165
 msgid "inside toplevels"
 msgstr "dentro de los niveles superiores"
 
 #. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:4231
+#: ../gladeui/glade-project.c:4192
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
 #. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:4247
+#: ../gladeui/glade-project.c:4208
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde el directorio del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4254
+#: ../gladeui/glade-project.c:4215
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4266
+#: ../gladeui/glade-project.c:4227
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4269
+#: ../gladeui/glade-project.c:4230
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4290
+#: ../gladeui/glade-project.c:4251
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4387
+#: ../gladeui/glade-project.c:4348
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4696
+#: ../gladeui/glade-project.c:4659
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4700
+#: ../gladeui/glade-project.c:4663
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
@@ -1802,7 +1792,7 @@ msgstr "Manipulador"
 msgid "Enter the handler to run for this signal"
 msgstr "Introducir el manejador que ejecutar para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1075
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1128
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
@@ -1871,7 +1861,7 @@ msgstr "Archivos de GtkBuilder"
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Todos los archivos de Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1279
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exists.\n"
@@ -1880,153 +1870,153 @@ msgstr ""
 "%s existe.\n"
 "¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1307
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1322
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Error al escribir en %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
 #, c-format
 msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Error al leer %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 ../gladeui/glade-utils.c:1357
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 ../gladeui/glade-utils.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
 msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1366
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading: %s"
 msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1748
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1763
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
 #. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2130 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1113
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1114
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1067
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1120
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1136
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1137
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1091 ../gladeui/glade-inspector.c:191
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144 ../gladeui/glade-inspector.c:191
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1145
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1101
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1108
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1161
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1115
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1168
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1169
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1121
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1174
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1175
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1128
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1181
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1182
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1134
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1187
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1188
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1196
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1197
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1206
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1207
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1163
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
@@ -2311,7 +2301,7 @@ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr "Esta propiedad sólo es para usarla en diálogos de acción de botones"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
-msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
 msgstr "Esta propiedad está configurada para ser controlada por una Acción"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
@@ -2358,322 +2348,333 @@ msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1626
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1628
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordenando hijos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2195
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Insertar lugar a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2202
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Eliminar lugar de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3255 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3260 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Insertar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3284
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Insertar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3292
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Eliminar columna en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3300
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Eliminar fila en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Insertar página en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4434
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar página de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6191
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6193
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6391
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6469
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6570
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6648
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6579
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6657
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6676 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6712 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6720
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6713 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6721
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6722
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6723
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6724
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6714
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6798
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6716
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6750 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6800
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7100
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7187
 msgid "Print S_etup"
 msgstr "Configuración de _impresión"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7191
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7195
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Deshacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7199
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_Rehacer movimiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7202
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7208
 msgid "_Pause game"
 msgstr "Pausar _juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7211
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "_Reiniciar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7214
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Pista"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7130
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7217
 msgid "_Scores..."
 msgstr "_Puntuacionesâ?¦"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7133
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7220
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Terminar juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7223
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "Crear _ventana nueva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7226
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_Cerrar esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7238
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7241
 msgid "Fi_les"
 msgstr "_Archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7244
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7163
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7250
 msgid "_Game"
 msgstr "_Juego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7628 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7715 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7629 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11284
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7716 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11351
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11448
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7630 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7641
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7717 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7728
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7736
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7631 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7718 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7719 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7720 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7729
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7737
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7725 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7733
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7726 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7734
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7727 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7735
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7662
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7749
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8208
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8295
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8312
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9169
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9173
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9177
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10671
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10811
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10673
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10813
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11291 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11127 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11291 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11296
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11301
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Text of the textview
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11278
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11345 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:520
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11443
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11347 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11444
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11281
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11445
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11282
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11446
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11186 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11283
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11447
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:563
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11188 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11285
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11449
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11363
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11438
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11458
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11546
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Las columnas deben tener una anchura fija dentro de la vista de árbol con el "
+"conjunto de altura fija"
+
 #. Dont really add/remove actions (because name conflicts inside groups)
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11676
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
 
@@ -5043,6 +5044,9 @@ msgstr "Ajustando %s para que use apariencia de acción"
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 
+#~ msgid "Set options in your project"
+#~ msgstr "Establecer opciones en su proyecto"
+
 #~ msgid "Creation Function"
 #~ msgstr "Función de creación"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]