[gnome-color-manager] [l10n] Updated Italian translation



commit 632e0611cc7afdf7878d73ee832b7f00bee14a74
Author: Francesco Groccia <francesco groccia poste it>
Date:   Mon Dec 13 22:58:06 2010 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 1275 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 391 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 22aa2d7..876d418 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,11 +1,12 @@
-# Italian messages for gnome-color-manager.
+# Italian translation of gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 # Francesco Groccia <fgr anche no>, 2010.
 #
-# *** Convenzioni ***
+# ___ Convenzioni ___
 #
 # fine tuning = calibrazione (oppure regolazione accurata)
+# workflow = l'intero processo di scansione di un'immagine, visualizzazione su schermo e stampa
 #
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Lookup_table#LUT.27s_in_Image_processing
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent
@@ -14,11 +15,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.32\n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-30 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:20+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <fgr anche no>\n"
 "Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,13 +53,34 @@ msgstr "Colore"
 msgid "Manage ICC color profiles"
 msgstr "Gestisce profili colore ICC"
 
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visualizzatore profili colore"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Esamina e compara i profili colore installati"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opzioni di debug"
+
+#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostra le opzioni di debug"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
 msgid "Missing description"
 msgstr "Descrizione mancante"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 
@@ -81,170 +103,153 @@ msgid "Install system color profiles"
 msgstr "Installa profili colore di sistema"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:156
+#: ../src/cc-color-panel.c:147
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Salvataggio dei profili per tutti gli utenti non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:184
+#: ../src/cc-color-panel.c:175
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Altro profiloâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:333
+#: ../src/cc-color-panel.c:332
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Calibrazione del dispositivo non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:368
+#: ../src/cc-color-panel.c:367
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Calibrazione della stampante non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:336
+#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
+#: ../src/gcm-viewer.c:339
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:357
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profili ICC supportati"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:364
+#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:400
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copia del file non riuscita"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:485
+#: ../src/cc-color-panel.c:484
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "Ricezione dei metadati dall'immagine non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1161
+#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Creazione del dispositivo virtuale non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1169
+#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Salvataggio del dispositivo virtuale non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1178
+#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Aggiunta del dispositivo virtuale non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:701
-#, fuzzy
-#| msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+#: ../src/cc-color-panel.c:700
 msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Installare il software di calibrazione e di profiling mancante?"
+msgstr "Installare il software di calibrazione e profiling?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+#: ../src/cc-color-panel.c:704
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
-"Il software di calibrazione e di profiling non è installato su questo "
-"computer."
+msgstr "Il software di calibrazione e profiling non è installato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:707
+#: ../src/cc-color-panel.c:706
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Questi strumenti sono richiesti per generare profili colore per i "
 "dispositivi."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1041
+#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
 msgid "Do not install"
 msgstr "Non installare"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
+#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-import.c:186
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:2009
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:833
+#: ../src/cc-color-panel.c:832
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiling completato"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1284
+#: ../src/cc-color-panel.c:1266
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Eliminazione del file non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1431
+#: ../src/cc-color-panel.c:1376
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1436
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot profile: No device is selected"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1381
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Impossibile creare il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1447
+#: ../src/cc-color-panel.c:1392
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il supporto alla console virtuale è assente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1459
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1404
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo non è connesso"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il profilo: il dispositivo del display non è connesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1467
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1412
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Impossibile calibrare: il driver del display non supporta XRandR 1.3"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il profilo: il driver del display non supporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1475 ../src/cc-color-panel.c:1490
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420 ../src/cc-color-panel.c:1435
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1498
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer "
-#| "profiling"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1443
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -253,132 +258,97 @@ msgstr ""
 "il profiling della stampante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot profile this type of device"
+#: ../src/cc-color-panel.c:1450
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Impossibile creare un profilo per questo tipo di dispositivo"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1587
+#: ../src/cc-color-panel.c:1508
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Impostazioni specifiche per il dispositivo non supportate. Controllare il "
 "driver del display."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1815
+#: ../src/cc-color-panel.c:1657
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Nessun supporto hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1819 ../src/cc-color-panel.c:2061
+#: ../src/cc-color-panel.c:1661 ../src/cc-color-panel.c:1880
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnesso"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1938
+#: ../src/cc-color-panel.c:1780
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Impossibile importare il profilo"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1939
+#: ../src/cc-color-panel.c:1781
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Il profilo era del tipo errato per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1997
+#: ../src/cc-color-panel.c:1816
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:2001
+#: ../src/cc-color-panel.c:1820
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2244 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2045 ../src/gcm-picker.c:518
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
 
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/cc-color-panel.c:2156 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
+msgid "The request failed:"
+msgstr "La richiesta non è riuscita:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/cc-color-panel.c:2190 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
+#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
+
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2577 ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../src/cc-color-panel.c:2441
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2581
+#: ../src/cc-color-panel.c:2445
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2585
+#: ../src/cc-color-panel.c:2449
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2589
+#: ../src/cc-color-panel.c:2453
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2873
-msgid "More Information"
-msgstr "Maggiori informazioni"
-
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2876
+#: ../src/cc-color-panel.c:2699
 msgid "Install now"
 msgstr "Installa adesso"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2879
-msgid "Loading list of devicesâ?¦"
-msgstr "Caricamento elenco dei dispositiviâ?¦"
-
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2886
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Questo profilo ICC non ha le informazioni richieste per la correzione colore "
-"a tutto schermo."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2894
+#: ../src/cc-color-panel.c:2702
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Ulteriori profili colore potrebbero essere installati automaticamente."
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i file"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Effettua il debug di questi moduli specifici"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Effettua il debug di queste funzioni specifiche"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Salva le informazioni di debug in un file"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opzioni di debug"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostra le opzioni di debug"
-
 #. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
+#: ../src/gcm-apply.c:115
 msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
 msgstr "Non tentare di ripulire le impostazioni precedentemente applicate"
 
@@ -397,35 +367,35 @@ msgstr ""
 "di grigio, misurandoli con il dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lettura dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Lettura dei campioni di colore usando il dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "Generazione dei campioni di colore che saranno misurati con lo strumento "
 "colorimetrico."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -433,84 +403,78 @@ msgstr ""
 "Stampa sullo schermo i campioni di colore generati che saranno misurati dal "
 "dispositivo hardware."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright ©"
-
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generazione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia dei file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copia immagine sorgente, dati del grafico e valori di riferimento CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazione dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevamento e misurazione dei campioni di colore di riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Generazione del profilo ICC da poter usare con questo dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
 msgid "Set up display"
 msgstr "Impostazione display"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del display per l'usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Impostazione del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Impostazione del dispositivo per leggere un profilo coloreâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Resa dei campioni di colore per la carta e l'inchiostro selezionati."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Attendere che l'inchiostro si asciughi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -520,12 +484,12 @@ msgstr ""
 "danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -534,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "non comprendono."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -543,27 +507,27 @@ msgstr ""
 "che il profilo generato sia valido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
 msgid "Convert"
 msgstr "Converti"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -572,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -581,18 +545,18 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -600,51 +564,45 @@ msgstr ""
 "nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image "
-#| "below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Impostare il dispositivo di calibrazione al tipo di calibrazione (come "
+"Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo (come "
 "nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
-#, fuzzy
-#| msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
+msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
 msgid "Try again"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -653,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "selezionato il tipo corretto di immagine."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -662,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -671,34 +629,34 @@ msgstr ""
 "il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lettura immagine"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
 msgid "Retry"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -707,28 +665,28 @@ msgstr ""
 "comune."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usa comunque"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
 msgid "Device Error"
 msgstr "Errore del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -737,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "tenere premuto l'interruttore dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -746,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -755,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -764,62 +722,62 @@ msgstr ""
 "l'opportunità di provare ancora."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Stampa delle immagini..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "La stampa è terminata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "La stampa è stata interrotta."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modello sconosciuto"
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
+#: ../src/gcm-calibrate.c:167
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrizione sconosciuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Produttore sconosciuto"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:190
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modello sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:206
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Produttore sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Impossibile rilevare il tipo di schermo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -828,14 +786,14 @@ msgstr ""
 "LCD, CRT o videoproiettore."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "Impossibile calibrare e fare il profiling usando questo dispositivo di "
 "calibrazione colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:458
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -844,12 +802,12 @@ msgstr ""
 "calibrazione e il profiling di proiettori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518
 msgid "Profile Precision"
 msgstr "Precisione del profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -859,26 +817,24 @@ msgstr ""
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate.c:524
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
-"Per una tipica sessione di lavoro, un profilo a precisione normale è "
-"sufficiente."
+msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:529
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per "
 "leggere i campioni colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate.c:643
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:674
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -887,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "impostazioni, al fine di ottenere risultati ottimali."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -896,19 +852,19 @@ msgstr ""
 "impostazioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ripristinare il display alle impostazioni di fabbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Se il display possiede la funzionalità di contrasto automatico, "
 "disabilitarla."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate.c:686
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -917,14 +873,14 @@ msgstr ""
 "accertarsi che i canali colore RGB siano impostati agli stessi valori."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate.c:689
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se i colori personalizzati non sono disponibili, usare una temperatura "
 "colore di 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate.c:692
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -932,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "sessioni."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate.c:695
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -940,45 +896,45 @@ msgstr ""
 "Per risultati ottimali, il display dovrebbe essere acceso da almeno 15 "
 "minuti prima di iniziare la calibrazione."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate.c:699
 msgid "Display setup"
 msgstr "Impostazione display"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:775
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Seleziona l'immagine di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
+#: ../src/gcm-calibrate.c:788
 msgid "Supported images files"
 msgstr "File immagini supportati"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleziona il file con i valori di riferimento CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
+#: ../src/gcm-calibrate.c:840
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valori CIE"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate.c:952
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Scegli un modo per effettuare il profiling"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
 #. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
 #. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate.c:957
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -988,42 +944,42 @@ msgstr ""
 "esistente."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Installare i file mancanti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "I file dei colori comuni non sono installati su questo computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "I file dei colori sono necessari per convertire l'immagine in un profilo "
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Installarli?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se si possiede già il file corretto è possibile saltare questo passo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
 #. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
 #. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
 msgid "Please select a calibration target"
 msgstr "Seleziona un'immagine di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -1032,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "manualmente un'immagine di calibrazione e salvarla come file in formato TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -1041,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "correzione non siano stati applicati."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1050,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "e la risoluzione del file di uscita dovrebbe essere di almeno 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -1059,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "fotocamera e che la lente sia pulita."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -1068,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "vecchia di due anni."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
 msgid ""
 "Please select the calibration target type which corresponds to your "
 "reference file."
@@ -1077,62 +1033,62 @@ msgstr ""
 "riferimento."
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
 msgid "Introduction to display calibration"
 msgstr "Introduzione alla calibrazione del display"
 
 #. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
 msgstr ""
@@ -1140,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "personalizzato."
 
 #. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
 msgid ""
 "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
 "be obtained."
@@ -1149,13 +1105,13 @@ msgstr ""
 "accurato."
 
 #. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
 msgid "It should only take a few minutes."
 msgstr "Dovrebbe richiedere solo pochi minuti."
 
 #. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
 #. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
 msgid ""
 "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
 "images in order to accurately compare the colors."
@@ -1165,18 +1121,18 @@ msgstr ""
 "colori."
 
 #. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
 msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
 msgstr "� possibile ripetere i passaggi della calibrazione più volte."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
 #, c-format
 msgid "Create table item %i/%i"
 msgstr "Creazione elemento tabella %i/%i"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
 msgid ""
 "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
 "bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -1188,12 +1144,12 @@ msgstr ""
 "chiaro."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommario"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
 msgid ""
 "This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
 "Color Profiles program."
@@ -1201,202 +1157,203 @@ msgstr ""
 "Il display è stato calibrato. � possibile cambiare il profilo corrente "
 "mediante il programma «Profili colore»."
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+msgid "No profile"
+msgstr "Nessun profilo"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD del portatile"
 
+#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
+#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
+msgid ""
+"This profile does not have the information required for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Questo profilo ICC non ha le informazioni richieste per la correzione colore "
+"a tutto schermo."
+
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profilo ICC da installare"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:103
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Non è stato specificato alcun nome di file"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:116
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Apertura del profilo ICC non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:119
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Analisi del file non riuscita: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#: ../src/gcm-import.c:145
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "Profilo ICC già installato"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-import.c:159
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profilo ICC già installato"
+msgstr "Profilo ICC di sistema già installato"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Importare il profilo colore ICC %s?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:174
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Importare il profilo colore ICC?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
+#: ../src/gcm-import.c:182
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importare il profilo ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:105
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profilo della finestra principale:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:117
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Versione del protocollo della finestra principale:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Profilo di uscita «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
-#: ../src/gcm-utils.c:235
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
-#: ../src/gcm-utils.c:253
-msgid "The request failed:"
-msgstr "La richiesta non è riuscita:"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
+#: ../src/gcm-inspect.c:478
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profili idonei per:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
+#: ../src/gcm-inspect.c:274
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo file"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:406
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questa finestra"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "Non esistono profili ICC per questo tipo di dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
+#: ../src/gcm-inspect.c:517
 msgid "The request failed"
 msgstr "La richiesta non è riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
+#: ../src/gcm-inspect.c:526
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Modalità di resa (display):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:532
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Modalità di resa (soft-proof):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
+#: ../src/gcm-inspect.c:540
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Spazio colore RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
+#: ../src/gcm-inspect.c:546
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Spazio colore CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
-#, fuzzy
-#| msgid "Show X11 properties"
+#: ../src/gcm-inspect.c:574
 msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Mostra le proprietà di X11"
+msgstr "Mostra le proprietà di xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
+#: ../src/gcm-inspect.c:577
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:580
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:583
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Ottiene i profili per una determinata finestra"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
+#: ../src/gcm-inspect.c:586
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:589
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Effettua il dump di tutti i dettagli su questo sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:602
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programma d'ispezione dell'EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Device type not recognized"
+#: ../src/gcm-inspect.c:621
 msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Tipo di dispositivo non riconosciuto"
+msgstr ""
+"Tipo di dispositivo o profilo non riconosciuto; i tipi riconosciuti sono:"
 
 #. command line argument, the ID of the device
 #: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
@@ -1473,133 +1430,131 @@ msgstr "Copia non riuscita:"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:568 ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:323
+#: ../src/gcm-picker.c:324
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nessun colorimetro è collegato."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:330
+#: ../src/gcm-picker.c:331
 msgid "This application was compiled without VTE support."
 msgstr "Questa applicazione è stata compilata senza il supporto alla VTE."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:340
+#: ../src/gcm-picker.c:341
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato."
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:564
+#: ../src/gcm-picker.c:680
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
+#: ../src/gcm-session.c:107
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ricalibra ora"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
+#: ../src/gcm-session.c:110
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
+#: ../src/gcm-session.c:137
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Ricalibrazione richiesta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
+#: ../src/gcm-session.c:147
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Il display «%s» dovrebbe essere ricalibrato presto."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
+#: ../src/gcm-session.c:154
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata presto."
 
-#: ../src/gcm-session.c:709
+#: ../src/gcm-session.c:705
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non esce dopo che la richiesta è stata elaborata"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestore colore"
 
-#: ../src/gcm-session.c:727
+#: ../src/gcm-session.c:723
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servizio D-Bus di gestore colore"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:494
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettiva"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:556
+#: ../src/gcm-utils.c:498
 msgid "Relative"
 msgstr "Relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:560
+#: ../src/gcm-utils.c:502
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:564
+#: ../src/gcm-utils.c:506
 msgid "Absolute"
 msgstr "Assoluta"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:577
+#: ../src/gcm-utils.c:519
 msgid "High quality photography"
 msgstr "Fotografia alta qualità"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:581
+#: ../src/gcm-utils.c:523
 msgid "Precise color matching"
 msgstr "Corrispondenza dei colori precisa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:585
+#: ../src/gcm-utils.c:527
 msgid "Graphs and presentations"
 msgstr "Grafici e presentazioni"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:589
+#: ../src/gcm-utils.c:531
 msgid "Proofing devices"
 msgstr "Dispositivi per il proofing"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:602 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:606 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Gray"
+#: ../src/gcm-utils.c:552
 msgid "gray"
-msgstr "Grigio"
+msgstr "grigio"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
 #: ../src/gcm-viewer.c:288
@@ -1618,140 +1573,134 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:541
+#: ../src/gcm-viewer.c:548
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo di ingresso"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:545
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo di uscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversione spazio colore"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astratto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Named color"
 msgstr "Colore nominale"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:586
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:583
+#: ../src/gcm-viewer.c:590
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:594
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:598
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:602
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:754
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:757
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Profile"
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Delete this profile"
-msgstr "_Elimina profilo"
+msgstr "Elimina questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:853
+#: ../src/gcm-viewer.c:846
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1019
+#: ../src/gcm-viewer.c:1004
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1022
+#: ../src/gcm-viewer.c:1007
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1025
+#: ../src/gcm-viewer.c:1010
 msgid "Transfer response curve"
 msgstr "Curva di responso del trasferimento"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1028
+#: ../src/gcm-viewer.c:1013
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Tabella dei valori gamma della scheda video"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "Image preview (output)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1016
 msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Anteprima immagine (output)"
+msgstr "Anteprima immagine (da sRGB)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-#, fuzzy
-#| msgid "Image preview (input)"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
 msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Anteprima immagine (input)"
+msgstr "Anteprima immagine (a sRGB)"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blu:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità:"
 
@@ -1846,7 +1795,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1873,185 +1822,110 @@ msgstr ""
 "Uno spazio di lavoro è lo spazio di colori predefinito che non viene "
 "associato con un dispositivo specifico."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Uno spazio di lavoro è la gamma dei colori che possono essere codificati in "
-"una immagine."
-
 #. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Device"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
 msgid "Add d_eviceâ?¦"
-msgstr "_Aggiungi dispositivo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale che è disconnesso."
+msgstr "_Aggiungi dispositivoâ?¦"
 
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Profili disponibili"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
-
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "Crea _profilo"
 
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Elimina il dispositivo scollegato - se ricollegato apparirà nell'elenco"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
 msgid "Device type:"
 msgstr "Tipo di dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Display:"
 msgstr "Display:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr "Effettua la correzione piena dello schermo"
-
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
-
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Regolazione accurata"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid ""
+"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
+"color profiles associated with it."
+msgstr ""
+"Per un workflow di gestione del colore, ogni dispositivo collegato dovrebbe "
+"avere uno o più profili colore associato."
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Gray"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Gray:"
-msgstr "Grigio"
+msgstr "Grigio:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "I file immagine possono essere trascinati in questa finestra per completare "
 "automaticamente i campi sopra."
 
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+msgid "Make default"
+msgstr "Rendi predefinito"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Produttore:"
 
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Model:"
 msgstr "Modello:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
 msgid "More details"
 msgstr "Maggiori informazioni"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Apre la documentazione"
 
 #. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles to view"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
 msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Profili da visualizzare"
+msgstr "Visualizzatore pr_ofili"
 
 #. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Print Preview:"
 msgstr "Anteprima di stampa:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così da "
-"applicare a tutte le finestre il processo di correzione colore"
-
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Remove de_vice"
 msgstr "Rimuovi dispositi_vo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "Rendering intent"
+#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+msgid "Rendering Intents"
 msgstr "Modalità di resa"
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Ripris_tina"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Ripristina i controlli ai valori predefiniti"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Salva questi profili per tutti gli utenti"
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Imposta una proprietà sul sistema cosicché le applicazioni possano usare il "
-"profilo predefinito del display"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "_Impostare il profilo per le applicazioni che gestiscono il colore"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid ""
 "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
 "colorspace to another."
@@ -2059,379 +1933,12 @@ msgstr ""
 "La modalità di resa definisce come il colore dovrebbe essere trasformato da "
 "uno spazio colore a un altro."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"La modalità di resa è come la gamma dei colori viene mappata in un'altra."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
-"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del dispositivo di "
-"uscita."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
-"gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del display."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni controllano come viene applicata la gestione del colore."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
-"Abilita la gestione dettagliata del colore dello schermo che richiede una "
-"scheda grafica 3D moderna con supporto hardware dell'ombreggiatura. Questa "
-"opzione potrebbe incrementare il carico di lavoro della CPU e aumenterà la "
-"quantità di corrente usata dal computer."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Questo è lo spazio di lavoro CMYK predefinito da usare nelle applicazioni"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Questo è lo spazio di lavoro RGB predefinito da usare nelle applicazioni"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgid "This is the default gray working space to use in applications"
-msgstr ""
-"Questo è lo spazio di lavoro RGB predefinito da usare nelle applicazioni"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid "Working space"
-msgstr "Spazio di lavoro"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Apply display correction"
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "_Applica la tabella di correzione del display"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_Rendi predefinito"
+#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+msgid "Working Spaces"
+msgstr "Spazi di lavoro"
 
 #. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reset to defaults"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Ripristina valori predefiniti"
-
-#~ msgid "ICC profile installer"
-#~ msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
-
-#~ msgid "Color Profiles"
-#~ msgstr "Profili colore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
-#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
-#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
-#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
-#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il valore gamma viene regolato per influire sul colore del monitor "
-#~ "collegato. Linux tradizionalmente ha usato un valore gamma di 1.0, ma "
-#~ "questo faceva sembrare i monitor sbiaditi rispetto a Windows XP o Mac OS "
-#~ "X. Apple ha usato a lungo un valore di 1.8, ma adesso adotta lo stesso "
-#~ "valore di Microsoft (che è sempre stato di 2.2)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
-#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
-#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
-#~ "up to be searched."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata a VERO, saranno analizzati all'avvio i dischi esterni per i "
-#~ "profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della "
-#~ "libreria di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo "
-#~ "potrebbe incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere "
-#~ "attivato per essere analizzato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
-#~ "applications use to convert true color to screen color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata a VERO, sarà impostato __ICC_PROFILE suggerito che le "
-#~ "applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
-#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
-#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione saranno visibili. "
-#~ "Questo permette all'utente di cambiare il profilo del display fuori da "
-#~ "quello che il profilo ICC suggerisce. Ã? raccomandato solo agli utenti "
-#~ "avanzati."
-
-#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video sarà "
-#~ "impostata con il profilo ICC del display"
-
-#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
-#~ msgstr "Imposta _ICC_PROFILE suggerito per le applicazioni."
-
-#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra i controlli della calibrazione per i dispositivi di "
-#~ "visualizzazione."
-
-#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in "
-#~ "modo predefinito."
-
-#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in "
-#~ "modo predefinito."
-
-#~ msgid "The default CMYK profile."
-#~ msgstr "Il profilo CMYK predefinito."
-
-#~ msgid "The default RGB profile."
-#~ msgstr "Il profilo RGB predefinito."
-
-#~ msgid "The default calibration length."
-#~ msgstr "La lunghezza predefinita della calibrazione."
-
-#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non "
-#~ "impostato precedentemente."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
-#~ msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare un display."
-
-#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
-#~ msgstr ""
-#~ "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare una stampante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
-#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
-#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
-#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lunghezza della calibrazione è proporzionale all'accuratezza. "
-#~ "L'opzione «short» crea un profilo ICC veloce, «normal» un profilo regolare, "
-#~ "«long» richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo migliore. "
-#~ "Usare «ask» se si desidera l'utente da scegliere."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio "
-#~ "«perceptual»."
-
-#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità di resa da usare per il display, per esempio «perceptual»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
-#~ "ricalibrare ogni dispositivo di visualizzazione. Impostare a 0 per "
-#~ "disabilitare la notifica."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
-#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
-#~ "ricalibrare ogni dispositivo di stampa. Impostare a 0 per disabilitare la "
-#~ "notifica."
-
-#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
-#~ msgstr "Se i profili ICC debbano essere caricati da dischi esterni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se il display debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle "
-#~ "applicazioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
-#~ "and ensure it is attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo "
-#~ "(come nell'immagine sottostante) e assicurarsi che sia collegato allo "
-#~ "schermo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
-#~ "attached to the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo e "
-#~ "assicurarsi che sia collegato allo schermo."
-
-#~ msgid "This device already exists"
-#~ msgstr "Questo dispositivo è già esistente"
-
-#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
-#~ msgstr "Dispositivo di calibrazione non riconosciuto"
-
-#~ msgid "Cannot load file contents"
-#~ msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file"
-
-#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
-#~ msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID"
-
-#~ msgid "Monitor name"
-#~ msgstr "Nome del monitor"
-
-#~ msgid "Vendor name"
-#~ msgstr "Nome del venditore"
-
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Numero di serie"
-
-#~ msgid "Text string"
-#~ msgstr "Sequenza di caratteri"
-
-#~ msgid "PNP identifier"
-#~ msgstr "Identificatore PNP"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#~ msgid "EDID dumps to parse"
-#~ msgstr "Contenuto EDID da analizzare"
-
-#~ msgid "EDID dump"
-#~ msgstr "Dump EDID"
-
-#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
-#~ msgstr "Salvati %i byte sul file %s"
-
-#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
-#~ msgstr "Salvataggio dei dati EDID sul file %s non riuscito"
-
-#~ msgid "ICC profile dump program"
-#~ msgstr "Programma per dump di profili ICC"
-
-#~ msgid "The description of the profile"
-#~ msgstr "La descrizione del profilo"
-
-#~ msgid "The copyright of the profile"
-#~ msgstr "Il copyright del profilo"
-
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "Il modello del profilo"
-
-#~ msgid "The manufacturer of the profile"
-#~ msgstr "Il produttore del profilo"
-
-#~ msgid "Profiles to fix"
-#~ msgstr "Profili da correggere"
-
-#~ msgid "ICC profile fix program"
-#~ msgstr "Programma di correzione di profili ICC"
-
-#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
-#~ msgstr "Installarli automaticamente?"
-
-#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
-
-#~ msgid "Relative colormetric"
-#~ msgstr "Colorimetria relativa"
-
-#~ msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgstr "Colorimetria assoluta"
-
-#~ msgid "Add Virtual Device"
-#~ msgstr "Aggiungi dispositivo virtuale"
-
-#~ msgid "Close this dialog"
-#~ msgstr "Chiudi questo dialogo"
-
-#~ msgid "Color Profile"
-#~ msgstr "Profili colore"
-
-#~ msgid "Create _Profile for Device"
-#~ msgstr "Crea un _profilo per il dispositivo"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Creato il:"
-
-#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
-#~ msgstr "Eliminare il profilo colore attualmente selezionato?"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Dispositivo"
-
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Produttore del dispositivo:"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Modello del dispositivo:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "Tabella di correzione del display:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Dimensione del file:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nome del file:"
-
-#~ msgid "Import an ICC file from another location"
-#~ msgstr "Importa un file ICC da un'altra posizione"
-
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licenza:"
-
-#~ msgid "Profile Graphs"
-#~ msgstr "Grafici del profilo"
-
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Tipo di profilo:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profili"
-
-#~ msgid "Softproof:"
-#~ msgstr "Soft-proof:"
-
-#~ msgid "_Delete Device"
-#~ msgstr "Elimina _dispositivo"
-
-#~ msgid "_Import Profile"
-#~ msgstr "_Importa profilo"
-
-#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aggiungi un profilo colore che viene usato per il dispositivo selezionato"
-
-#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
-#~ msgstr "Imposta come predefinito il profilo selezionato"
-
-#~ msgid "Remove a color profile for this device"
-#~ msgstr "Rimuove un profilo colore per questo dispositivo"
+msgstr "_Imposta valori di sistema predefiniti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]