[atomix] [l10n] Updated German translation



commit 8129994822de0eeb69cea2d65cd981b012036e86
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Mon Dec 13 22:48:40 2010 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 132 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1613b01..63a69ac 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 # Jens Finke <jens gnome org>, 2002.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2006.
 # Jens Finke <jens gnome org>, 2006.
-# 
-# 
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: atomix HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 21:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-15 15:55+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: atomix master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=atomix&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:44+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Ethan"
 
 #: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
 msgid "Ethanol"
-msgstr "Ethanol"
+msgstr "Ã?thanol"
 
 #: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
 msgid "Ethylene"
@@ -94,172 +95,146 @@ msgstr "Transbutylen"
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
-msgid "Continue paused game"
-msgstr "Spiel _fortsetzen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
-msgid "End a game"
-msgstr "Spiel beenden"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
-msgid "Pause the running game"
-msgstr "Laufendes Spiel anhalten"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
-msgid "Reset level"
-msgstr "Level zurücksetzen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
-msgid "Restores start situation"
-msgstr "Startsituation wiederherstellen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
-msgid "Set preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
-msgid "Skip _level"
-msgstr "_Level überspringen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
-msgid "Skip the current level"
-msgstr "Aktuellen _Level überspringen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:9
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Ein neues Spiel starten"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:10
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Letzten Zug zurücknehmen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
-msgid "View highscores"
-msgstr "Ruhmeshalle anzeigen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
-msgid "_Continue game"
-msgstr "Spiel _fortsetzen"
-
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:13
-msgid "_End Game"
-msgstr "Spiel beenden"
+#: ../src/games-runtime.c:273
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Link konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:14
-msgid "_Game"
-msgstr "Spiel"
-
-#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
-#.
-#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
-#.
-#. </submenu
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:113
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:21
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Neues Spiel"
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../src/games-scores-dialog.c:118 ../src/games-scores-dialog.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "Punktzahl"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:22
-msgid "_Pause game"
-msgstr "Spiel _pausieren"
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../src/games-scores-dialog.c:276
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dm %ds"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
-msgid "_Preferences ..."
-msgstr "Einstellungen â?¦"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:437 ../src/main.c:736
+msgid "New Game"
+msgstr "Neues Spiel"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
-msgid "_Scores ..."
-msgstr "Ruhmes_halle â?¦"
+#: ../src/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
-msgid "_Undo move"
-msgstr "Z_ug zurücknehmen"
+#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
+#: ../src/games-show.c:151
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/level-manager.c:174
+#: ../src/level-manager.c:176
 msgid "Couldn't find level sequence description."
-msgstr "Levelsequenz-Beschreibung wurde nicht gefunden.."
+msgstr "Levelsequenz-Beschreibung wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/level-manager.c:188
+#: ../src/level-manager.c:190
 msgid "No level found."
 msgstr "Keine Level gefunden."
 
-#: ../src/level-manager.c:284
+#: ../src/level-manager.c:286
 #, c-format
 msgid "Found level '%s' in: %s"
 msgstr "Level »%s« gefunden in: %s"
 
-#: ../src/main.c:126
-msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
-msgstr ""
-"Sie haben bis jetzt noch keine Punkte erhalten. Spielen Sie noch etwas "
-"weiter und schauen Sie später erneut nach."
+#: ../src/main.c:121 ../src/main.c:775 ../src/main.c:832
+#: ../atomix.desktop.in.h:1
+msgid "Atomix"
+msgstr "Atomix"
 
-#: ../src/main.c:173
+#: ../src/main.c:166
 msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
 msgstr "Ein Puzzelspiel über Atome und Moleküle"
 
-#: ../src/main.c:177
+#: ../src/main.c:170
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
-"Jens Finke <jens gnome org>"
-
-#: ../src/main.c:488 ../atomix.desktop.in.h:1
-msgid "Atomix"
-msgstr "Atomix"
+"Jens Finke <jens gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:493
 msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
 msgstr "Glückwunsch! Sie haben erfolgreich alle Atomix-Level abgeschlossen."
 
-#: ../src/main.c:509
+#: ../src/main.c:503
 msgid "Couldn't find at least one level."
 msgstr "Es konnte kein einziges Level gefunden werden."
 
-#: ../src/main.c:514
+#: ../src/main.c:508
 msgid "Do you want to finish the game?"
-msgstr "Möchte Sie das Spiel wirklich beenden?"
+msgstr "Möchten Sie das Spiel wirklich beenden?"
 
 #. create statistics frame
-#: ../src/main.c:728
+#: ../src/main.c:701
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/main.c:734
+#: ../src/main.c:707
 msgid "Level:"
 msgstr "Level:"
 
-#: ../src/main.c:735
+#: ../src/main.c:708
 msgid "Molecule:"
 msgstr "Molekül:"
 
-#: ../src/main.c:736
+#: ../src/main.c:709
 msgid "Formula:"
 msgstr "Formel:"
 
-#: ../src/main.c:737
+#: ../src/main.c:710
 msgid "Score:"
 msgstr "Punktzahl:"
 
-#: ../src/main.c:738
+#: ../src/main.c:711
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: ../src/main.c:778
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file: %s"
-msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden: %s"
+#: ../src/main.c:734
+msgid "_Game"
+msgstr "_Spiel"
+
+#: ../src/main.c:735
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/main.c:737
+msgid "End Game"
+msgstr "Spiel beenden"
+
+#: ../src/main.c:738
+msgid "Skip Level"
+msgstr "Level überspringen"
+
+#: ../src/main.c:739
+msgid "Reset Level"
+msgstr "Level zurücksetzen"
+
+#: ../src/main.c:741
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "Spiel _pausieren"
+
+#: ../src/main.c:742
+msgid "_Continue Game"
+msgstr "Spiel _fortsetzen"
+
+#: ../src/main.c:743
+msgid "_Scores..."
+msgstr "Ruhmes_halle â?¦"
+
+#: ../src/main.c:745
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/theme-manager.c:135
+#: ../src/theme-manager.c:136
 msgid "No themes found."
 msgstr "Keine Themen gefunden."
 
-#: ../src/theme-manager.c:193
+#: ../src/theme-manager.c:194
 #, c-format
 msgid "Found theme '%s' in: %s"
 msgstr "Thema »%s« gefunden in: %s"
@@ -268,5 +243,44 @@ msgstr "Thema »%s« gefunden in: %s"
 msgid "Molecule puzzle game"
 msgstr "Molekül-Puzzelspiel"
 
+#~ msgid "Continue paused game"
+#~ msgstr "Spiel _fortsetzen"
+
+#~ msgid "End a game"
+#~ msgstr "Spiel beenden"
+
+#~ msgid "Pause the running game"
+#~ msgstr "Laufendes Spiel anhalten"
+
+#~ msgid "Restores start situation"
+#~ msgstr "Startsituation wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Set preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Skip the current level"
+#~ msgstr "Aktuellen _Level überspringen"
+
+#~ msgid "Start a new game"
+#~ msgstr "Ein neues Spiel starten"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "Letzten Zug zurücknehmen"
+
+#~ msgid "View highscores"
+#~ msgstr "Ruhmeshalle anzeigen"
+
+#~ msgid "_Preferences ..."
+#~ msgstr "Einstellungen â?¦"
+
+#~ msgid "_Undo move"
+#~ msgstr "Z_ug zurücknehmen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben bis jetzt noch keine Punkte erhalten. Spielen Sie noch etwas "
+#~ "weiter und schauen Sie später erneut nach."
 
+#~ msgid "Couldn't find file: %s"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]