[goobox] [l10n] Updated Italian translation



commit 24df895507420edf3ffde17eb06be86c8f8b7092
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date:   Mon Dec 13 22:40:32 2010 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  532 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 93a0ee9..893485d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,91 +1,86 @@
 # Italian translation of Goobox.
 # Copyright (C) 2007-2010 THE Goobox'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the goobox package.
-# Andrea Zagli <azagli inwind it>, 2005-2007.
-# Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>, 2010.
-#
-#
+# Andrea Zagli <azagli inwind it>, 2005-2007, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Goobox 2.1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 18:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 19:32+0200\n"
-"Last-Translator: Paolo Bacchilega <paobac src gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: Goobox 1.9.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=goobox&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:40+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli inwind it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione '%s' del file desktop non riconosciuta"
+msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di %s"
+msgstr "Inizio %s"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti alla riga di comando"
+msgstr "L'applicazione non accetta documenti nella riga di comando"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di avvio non riconosciuta: %d"
+msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Impossibile passare URI di documenti a file desktop di tipo Collegamento"
+msgstr "Impossibile passare l'URI del documento a una voce desktop «Type=Link»"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Elemento non avviabile"
+msgstr "Elemento non lanciabile"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file che contiene la configurazione salvata"
+msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID della gestione della sessione"
+msgstr "Specifica l'ID di gestione della sessione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr "opzioni della gestione della sessione"
+msgstr "Opzioni di gestione della sessione:"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni della gestione della sessione"
+msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
 
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:160
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2056
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2508
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:378
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:160
+#: ../src/goo-window.c:2056 ../src/goo-window.c:2508 ../src/main.c:378
 msgid "CD Player"
 msgstr "Lettore CD"
 
@@ -241,75 +236,72 @@ msgstr "<big><b>Estrazione delle tracce</b></big>"
 msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "Estrazione delle tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:140
+#: ../src/actions.c:140
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:143
+#: ../src/actions.c:143
 msgid ""
 "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Il lettore CD è software libero; è possibile redistribuirlo o "
-"modificarlo sotto i termini della licenza GNU GPL, "
-"pubblicata dalla Free Software Foundation, versione 2 o "
-"(a propria scelta) successiva."
+"CD Player è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo "
+"secondo i termini della licenza GNU General Public License, come pubblicata "
+"dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
+"versione più recente."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:147
+#: ../src/actions.c:147
 msgid ""
 "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Il lettore CD è distribuito nella speranza che sia utile, ma "
-"SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neppure l'implicita garanzia di "
-"COMMERCIABILITÃ? o IDONEITÃ? A UNO SCOPO PARTICOLARE. "
-"Consultare la licenza GNU GPL per maggiori dettagli."
+"CD Player è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA "
+"ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÃ? o "
+"APPLICABILITÃ? PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU General Public License."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:151
+#: ../src/actions.c:151
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"Insieme al lettore CD dovrebbe essere stata fornita anche una copia "
-"della licenza GNU GPL, in caso contrario è possibile richiederla "
-"scrivendo a: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con "
+"CD Player. In caso contrario scrivere a:\n"
+"  Free Software Foundation, Inc.\n"
+"  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"  02110-1301 USA"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:162
+#: ../src/actions.c:162
 msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:163
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:415
+#: ../src/actions.c:163 ../src/main.c:415
 msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
 msgstr "Riproduce CD e salva le tracce come file su disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:284
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:313
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/actions.c:340
+#: ../src/actions.c:284 ../src/actions.c:313 ../src/actions.c:340
 msgid "Could not execute command"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/album-info.c:174
+#: ../src/album-info.c:174
 msgid "Various"
 msgstr "Vari"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-cover-chooser.c:271
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
 #, c-format
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, caricamento dell'immagine in corso: %u"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-cover-chooser.c:336
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3060
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336 ../src/goo-window.c:3060
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "Impossibile cercare una copertina in Internet"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-extract.c:119
+#: ../src/dlg-extract.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -324,29 +316,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "â?¢ %s â?? Ogg Vorbis\n"
 "â?¢ %s â?? FLAC\n"
-"â?¢ %s â?? Waveform PCM"
+"â?¢ %s â?? Forma d'onda PCM"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:130
 msgid "No encoder available."
 msgstr "Nessun codificatore disponibile."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:243
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:474
+#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:474
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:255
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:477
+#: ../src/dlg-preferences.c:255 ../src/dlg-preferences.c:477
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:267
+#: ../src/dlg-preferences.c:267
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Forma d'onda PCM"
 
 #.
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:294
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:294 ../src/dlg-preferences.c:501
 msgid ""
 "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
 "lower file size than MP3."
@@ -354,8 +343,7 @@ msgstr ""
 "Vorbis è un codificatore audio a sorgente aperto con perdita, con un'alta "
 "qualità di uscita con una grandezza del file più bassa dell'MP3."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:295
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:504
+#: ../src/dlg-preferences.c:295 ../src/dlg-preferences.c:504
 msgid ""
 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
 "does not degrade audio quality."
@@ -363,8 +351,7 @@ msgstr ""
 "Free Lossless Audio Codec (FLAC) è un codificatore a sorgente aperto che "
 "comprime ma non degrada la qualità audio."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:296
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:507
+#: ../src/dlg-preferences.c:296 ../src/dlg-preferences.c:507
 msgid ""
 "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
 "modulated (PCM) audio."
@@ -372,113 +359,109 @@ msgstr ""
 "WAV+PCM è un formato senza perdita che contiene audio non compresso, a "
 "codice impulso grezzo modulato."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:449
+#: ../src/dlg-preferences.c:449
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Compressione più veloce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:453
+#: ../src/dlg-preferences.c:453
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Compressione maggiore"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:460
+#: ../src/dlg-preferences.c:460
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Dimensione minore"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:464
+#: ../src/dlg-preferences.c:464
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Qualità maggiore"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:488
+#: ../src/dlg-preferences.c:488
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualità:"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-preferences.c:491
+#: ../src/dlg-preferences.c:491
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Livello di compressione:"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:189
+#: ../src/dlg-properties.c:189
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "Album %d di %d"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:245
+#: ../src/dlg-properties.c:245
 #, c-format
 msgid "Search failed: %s\n"
 msgstr "Ricerca fallita: %s\n"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:255
+#: ../src/dlg-properties.c:255
 msgid "No album found"
 msgstr "Nessun album trovato"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:316
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:532
+#: ../src/dlg-properties.c:316 ../src/goo-window.c:532
 msgid "#"
 msgstr "N°"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:334
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:557
+#: ../src/dlg-properties.c:334 ../src/goo-window.c:557
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-properties.c:367
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:580
+#: ../src/dlg-properties.c:367 ../src/goo-window.c:580
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:178
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d:%02d rimanente)"
+msgstr "(%d.%02d.%02d rimanente)"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:180
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr "(%d:%02d rimanente)"
+msgstr "(%d.%02d rimanente)"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:185
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "Estrazione della traccia: %d di %d %s"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:222
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "Impossibile estrarre le tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:430
+#: ../src/dlg-ripper.c:430
 #, c-format
+#| msgid "_View destination folder"
 msgid "Invalid destination folder: %s"
 msgstr "Cartella di destinazione non valida: %s"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:460
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:464
+#: ../src/dlg-ripper.c:460 ../src/dlg-ripper.c:464
 msgid "Could not display the destination folder"
 msgstr "Impossibile visualizzare la cartella di destinazione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:591
+#: ../src/dlg-ripper.c:591
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "Tracce estratte con successo"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:593
+#: ../src/dlg-ripper.c:593
 msgid "_View destination folder"
-msgstr "_Visualizza la cartella di destinazione"
+msgstr "_Visualizzare la cartella di destinazione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:607
+#: ../src/dlg-ripper.c:607
 #, c-format
 msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
 msgstr "<i>Estrazione di «%s»</i>"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:616
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:625
+#: ../src/dlg-ripper.c:616 ../src/dlg-ripper.c:625
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Impossibile estrarre tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:655
+#: ../src/dlg-ripper.c:655
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "Estratto con il Lettore CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/dlg-ripper.c:701
+#: ../src/dlg-ripper.c:701
 msgid "Extracting disc tracks"
-msgstr "Estrazione delle tracce del disco"
+msgstr "Estrazione delle tracce disco"
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -486,11 +469,11 @@ msgstr "Estrazione delle tracce del disco"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/glib-utils.c:2348
+#: ../src/glib-utils.c:2348
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d.%02d.%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -498,169 +481,154 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/glib-utils.c:2357
+#: ../src/glib-utils.c:2357
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgstr "%d.%02d"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player.c:263
+#: ../src/goo-player.c:263
 msgid "Playing CD"
-msgstr "Riproduzione del CD"
+msgstr "Lettura in corso del CD"
 
 #. translators: this is the current_time / total_time label
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:220
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:248
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:542
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2038
+#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
+#: ../src/goo-player-info.c:542 ../src/goo-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:417
+#: ../src/goo-player-info.c:417
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
 msgstr "Fare clic per scegliere una copertina per questo CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:644
+#: ../src/goo-player-info.c:644
 msgid "No disc"
 msgstr "Nessun disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:649
+#: ../src/goo-player-info.c:649
 msgid "Data disc"
 msgstr "Disco dati"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:664
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1421
+#: ../src/goo-player-info.c:664 ../src/goo-window.c:1421
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:673
+#: ../src/goo-player-info.c:673
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "Espulsione del CD in corso"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:677
+#: ../src/goo-player-info.c:677
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Controllo del lettore CD in corso"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:681
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:685
+#: ../src/goo-player-info.c:681 ../src/goo-player-info.c:685
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Lettura in corso del CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-player-info.c:701
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1431
+#: ../src/goo-player-info.c:701 ../src/goo-window.c:1431
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD audio"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:40
+#: ../src/goo-stock.c:40
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Estrai"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:41
+#: ../src/goo-stock.c:41
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:42
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:43
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:44
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-stock.c:45
+#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
+#: ../src/goo-stock.c:45
 msgid "V_olume"
 msgstr "V_olume"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-volume-tool-button.c:164
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
 #, c-format
 msgid "Volume level: %3.0f%%"
 msgstr "Livello del volume: %3.0f%%"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-volume-tool-button.c:641
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:641
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-volume-tool-button.c:683
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:683
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-volume-tool-button.c:732
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:732
 msgid "Change the volume level"
 msgstr "Modifica il livello del volume"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-volume-tool-button.c:767
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:767
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:58
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Nascondi le _tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:59
+#: ../src/goo-window.c:59
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Mostra le _tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:189
+#: ../src/goo-window.c:189
 #, c-format
 msgid "%d track"
 msgid_plural "%d tracks"
 msgstr[0] "%d traccia"
 msgstr[1] "%d tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:604
+#: ../src/goo-window.c:604
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1299
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:64
+#: ../src/goo-window.c:1299 ../src/ui.h:64
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1300
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1300 ../src/ui.h:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Mette in pausa la riproduzione del CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1424
+#: ../src/goo-window.c:1424
 msgid "No Disc"
 msgstr "Nessun disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1427
+#: ../src/goo-window.c:1427
 msgid "Data Disc"
 msgstr "Disco dati"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1665
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1683
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:52
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:56
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:60
+#: ../src/goo-window.c:1665 ../src/goo-window.c:1683 ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:60
 msgid "_Play"
 msgstr "_Riproduci"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1666
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:1684
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:57
+#: ../src/goo-window.c:1666 ../src/goo-window.c:1684 ../src/ui.h:57
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduce il CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2878
+#: ../src/goo-window.c:2878
 msgid "Could not save cover image"
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine della copertina"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2903
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2929
+#: ../src/goo-window.c:2903 ../src/goo-window.c:2929
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:2998
+#: ../src/goo-window.c:2998
 msgid "Choose Disc Cover Image"
-msgstr "Scegli l'immagine per la copertina del disco"
+msgstr "Scegli l'immagine per la copertina del CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3017
+#: ../src/goo-window.c:3017
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3025
+#: ../src/goo-window.c:3025
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3061
+#: ../src/goo-window.c:3061
 msgid ""
 "You have to enter the artist and album names in order to find the album "
 "cover."
@@ -668,340 +636,252 @@ msgstr ""
 "Occorre inserire i nomi dell'artista e dell'album per poter trovare la "
 "copertina dell'album."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3106
+#: ../src/goo-window.c:3106
 msgid "_Show Window"
 msgstr "_Mostra finestra"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3107
+#: ../src/goo-window.c:3107
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Mostra la finestra principale"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3120
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:124
+#: ../src/goo-window.c:3120 ../src/ui.h:124
 msgid "_Hide Window"
 msgstr "_Nascondi finestra"
 
 #. "H"
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/goo-window.c:3121
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:3121 ../src/ui.h:125
 msgid "Hide the main window"
 msgstr "Nasconde la finestra principale"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
 msgid "Preview"
 msgstr "Anteprima"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/gtk-utils.c:944
+#: ../src/gtk-utils.c:944
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/gtk-utils.c:1208
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/gtk-utils.c:1216
+#: ../src/gtk-utils.c:1208 ../src/gtk-utils.c:1216
 msgid "Could not launch the application"
-msgstr "Impossibile avviare l'applicazione"
+msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:82
 msgid "CD device to be used"
 msgstr "Device CD da usare"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE_PATH"
-msgstr "DEVICE_PATH"
+msgstr "PERCORSO_DEVICE"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Play the CD on startup"
 msgstr "Riproduce il CD all'avvio del programma"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:88
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:53
+#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:53
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Riproduci/Metti in pausa"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:91
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:69
+#: ../src/main.c:91 ../src/ui.h:69
 msgid "Stop playing"
 msgstr "Ferma la riproduzione del CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:94
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:73
+#: ../src/main.c:94 ../src/ui.h:73
 msgid "Play the next track"
 msgstr "Riproduce la traccia successiva"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:97
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:77
+#: ../src/main.c:97 ../src/ui.h:77
 msgid "Play the previous track"
 msgstr "Riproduce la traccia precedente"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Eject the CD"
 msgstr "Espelle il CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Hide/Show the main window"
-msgstr "Nasconde/mostra la finestra principale"
+msgstr "Nasconde/Mostra la finestra principale"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Alza il volume"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Abbassa il volume"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:112
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:109
+#: ../src/main.c:112 ../src/ui.h:109
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Esce dal programma"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Show version"
-msgstr "Mostra la versione"
+msgstr "Mostra versione"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:315
 msgid "Cannot start the CD player"
 msgstr "Impossibile avviare il lettore CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:316
 msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
 msgstr "Per poter leggere i CD occorre installare i plugin base di gstreamer"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:600
+#: ../src/main.c:600
 msgid "Next"
 msgstr "Successiva"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/main.c:606
+#: ../src/main.c:606
 msgid "Stop"
 msgstr "Ferma"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/track-info.c:123
+#: ../src/track-info.c:123
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "Traccia %u"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:36
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:37
 msgid "C_over"
 msgstr "C_opertina"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informazioni sul programma"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "Display the manual"
-msgstr "Mostra la guida"
+msgstr "Visualizza la guida"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:48
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Play this track"
 msgstr "Riproduce questa traccia"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:68
+#: ../src/ui.h:68
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ferma"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:72
+#: ../src/ui.h:72
 msgid "_Next"
 msgstr "S_uccessiva"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:76
+#: ../src/ui.h:76
 msgid "Pre_v"
 msgstr "Pre_cedente"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:80
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:84
+#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:84
 msgid "_Eject"
 msgstr "Es_pelli"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:81
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Espelle il disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:89
 msgid "Edit various preferences"
 msgstr "Modifica le preferenze"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:92
 msgid "_Copy Disc"
 msgstr "_Copia disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:93
 msgid "Copy the content of this disc on another disc"
 msgstr "Copia il contenuto di questo disco su un altro disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:96
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:96 ../src/ui.h:100
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "E_strai tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:97
 msgid "Save the tracks to disk as files"
 msgstr "Salva le tracce come file su disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:101
 msgid "Save the selected tracks to disk as files"
 msgstr "Salva le tracce selezionate come file su disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:105
 msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
 msgstr "Modifica l'artista del disco, i titoli dell'album e delle tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "_Choose File..."
-msgstr "_Scegli un file..."
+msgstr "S_cegli file..."
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Choose a file to use as disc cover"
-msgstr "Scegli un file da usare come copertina del disco"
+msgstr "Scegliere un file da utilizzare come copertina del disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:116
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "_Cerca in Internet"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Search for a disc cover on Internet"
 msgstr "Cerca una copertina del disco in Internet"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:121
+#: ../src/ui.h:121
 msgid "Remove current disc cover"
 msgstr "Rimuove la copertina corrente del disco"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra degli _strumenti"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Visualizza la barra degli strumenti principale"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Barra di s_tato"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Visualizza la barra di stato"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Play _All"
 msgstr "Riproduci _tutto"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:148
 msgid "Play all tracks"
 msgstr "Riproduce tutte le tracce"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Restart playing when finished"
 msgstr "Riproduce continuamente il CD"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "S_huffle"
 msgstr "Riproduzione _casuale"
 
-#: /home/paolo/workspace/goobox/po/../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Play tracks in a random order"
 msgstr "Riproduce le tracce in ordine casuale"
-
-#~ msgid "Goobox Application"
-#~ msgstr "Applicazione Goobox"
-
-#~ msgid "Goobox Application Factory"
-#~ msgstr "Fabbrica applicazione Goobox"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM senza nome"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
-#~ msgstr "Unità SCSI senza nome (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "File immagine"
-
-#~ msgid "Loading images"
-#~ msgstr "Caricamento delle immagini in corso"
-
-#~ msgid "No image found"
-#~ msgstr "Nessuna immagine trovata"
-
-#~ msgid "Could not display help: %s"
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s"
-
-#~ msgid "Searching images..."
-#~ msgstr "Ricerca delle immagini in corso..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder \"%s\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile creare la cartella «%s»\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientamento"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "L'orientamento del cassetto."
-
-#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare un terminale; verrà utilizzato xterm, anche se "
-#~ "potrebbe non funzionare"
-
-#~ msgid "Error reading CD"
-#~ msgstr "Errore nel leggere il CD"
-
-#~ msgid "The specified device is not valid"
-#~ msgstr "Il dispositivo specificato non è valido"
-
-#~ msgid "Drive not ready"
-#~ msgstr "Unità non pronta"
-
-#~ msgid "Tray open"
-#~ msgstr "Carrello aperto"
-
-#~ msgid "Invalid device"
-#~ msgstr "Device non valido"
-
-#~ msgid "Could not eject the CD"
-#~ msgstr "Impossibile espellere il CD"
-
-#~ msgid "Could not read drive"
-#~ msgstr "Impossibile leggere dall'unità"
-
-#~ msgid "No image"
-#~ msgstr "Nessuna immagine"
-
-#~ msgid "_Choose from Disk"
-#~ msgstr "_Scegli dal disco"
-
-#~ msgid "Choose a disc cover from the local disk"
-#~ msgstr "Scegli una copertina del disco dal disco locale"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]