[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 Dec 2010 19:03:13 +0000 (UTC)
commit 69fe6edd10c4691b2f4ae2e9582e41f5c1fe98cd
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Dec 13 20:01:49 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1021 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 466 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e9c4a9..2e512aa 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-power-manager.HEAD.po to Español
+# translation of gnome-power-manager.master.po to Español
# Translation of gnome-power-manager to Spanish
# Copyright (C) 2005 Gnome Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
@@ -8,11 +8,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-04 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 14:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-12 21:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,109 +21,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Miniaplicación de gestión del brillo"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "No es posible conectar con el Gestor de energÃa de GNOME"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "No se puede obtener el brillo del panel del portátil"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"El Gestor de energÃa es software libre, puede redistribuirlo y/o\n"
-"modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
-"tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2\n"
-"de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"El Gestor de energÃa se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÃ?A; sin incluso la garantÃa implÃcita de\n"
-"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
-"Licencia Pública General GNU para más detalles."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
-"junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1010
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:661
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1013
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:664
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Miniaplicación de inhibición del gestor de energÃa"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energÃa automático."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Paso a reposo automático inhibido"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Paso a reposo automático activado"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "Inhibición manual"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gestor de energÃa"
@@ -132,14 +29,6 @@ msgstr "Gestor de energÃa"
msgid "Power management daemon"
msgstr "Demonio del gestor de energÃa"
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Configure la gestión de energÃa"
-
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "Gestor de energÃa"
-
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
msgid "Observe power management"
msgstr "Observe la gestión de energÃa"
@@ -147,8 +36,8 @@ msgstr "Observe la gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
-#: ../src/gpm-statistics.c:1574
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstadÃsticas de energÃa"
@@ -164,7 +53,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Longitud de los datos:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -196,114 +85,10 @@ msgstr "No hay datos para mostrar."
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Usar lÃnea suavizada"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Recuperaciones"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "Make Default"
-msgstr "Hacer predeterminado"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Con adaptador de corriente"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Con baterÃa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Con SAI (UPS)"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Preferencias del Gestor de energÃa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "Establece esta polÃtica para que todos los usuarios la usen"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _crÃticamente baja:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Cuando la carga de la _baterÃa esté crÃticamente baja:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:179
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:186
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:189
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:192
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Oscurecer pantalla"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:195
-msgid "Ask me"
-msgstr "Preguntarme"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:198
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: ../src/cc-power-panel.c:291
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
#. command line argument
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
msgid "Set the current brightness"
@@ -359,18 +144,18 @@ msgstr "Este programa soÌ?lo se debe ejecutar a traveÌ?s de pkexec"
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr "No se pudo establecer el valor de la luz de fondo"
-#: ../src/gpm-common.c:56
+#: ../src/gpm-common.c:55
msgid "Unknown time"
msgstr "Tiempo desconocido"
-#: ../src/gpm-common.c:61
+#: ../src/gpm-common.c:60
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../src/gpm-common.c:72
+#: ../src/gpm-common.c:71
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -379,208 +164,218 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:78
+#: ../src/gpm-common.c:77
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpm-common.c:79
+#: ../src/gpm-common.c:78
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpm-common.c:80
+#: ../src/gpm-common.c:79
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar información adicional de depuración para todos los archivos"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opciones de depuracioÌ?n"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar las opciones de depuracioÌ?n"
+
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1554
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Muestra información adicional de depuración"
-
-#: ../src/gpm-main.c:174
+#: ../src/gpm-main.c:221
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Muestra la versión instalada del programa y sale"
-#: ../src/gpm-main.c:176
+#: ../src/gpm-main.c:223
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Salir tras un pequeño retardo (para depurar)"
-#: ../src/gpm-main.c:178
+#: ../src/gpm-main.c:225
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Salir después de que el gestor se haya cargado (para depurar)"
-#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
+#: ../src/gpm-main.c:238 ../src/gpm-main.c:243
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gestor de energÃa de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:295
+#: ../src/gpm-manager.c:237 ../src/gpm-manager.c:308
msgid "Battery is very low"
msgstr "La baterÃa está muy baja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:275
+#: ../src/gpm-manager.c:288
msgid "Power plugged in"
msgstr "Cable de corriente conectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:279
+#: ../src/gpm-manager.c:292
msgid "Power unplugged"
msgstr "Cable de corriente desconectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:283
+#: ../src/gpm-manager.c:296
msgid "Lid has opened"
msgstr "Se ha abierto la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:287
+#: ../src/gpm-manager.c:300
msgid "Lid has closed"
msgstr "Se ha cerrado la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:291
+#: ../src/gpm-manager.c:304
msgid "Battery is low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:299
+#: ../src/gpm-manager.c:312
msgid "Battery is full"
msgstr "La baterÃa está llena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:303
+#: ../src/gpm-manager.c:316
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspensión iniciada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:307
+#: ../src/gpm-manager.c:320
msgid "Resumed"
msgstr "Resumido"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:311
+#: ../src/gpm-manager.c:324
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:601
+#: ../src/gpm-manager.c:603
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "El equipo falló al suspender."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:603
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Falló al suspender"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:607
+#: ../src/gpm-manager.c:609
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "El equipo falló al hibernar."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:609
+#: ../src/gpm-manager.c:611
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Falló al hibernar"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:614
+#: ../src/gpm-manager.c:616
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Se informó del fallo como:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:627
+#: ../src/gpm-manager.c:629
msgid "Visit help page"
msgstr "Visitar la página de ayuda"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:891
+#: ../src/gpm-manager.c:944
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:910
+#: ../src/gpm-manager.c:963
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando se esté con baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:928
+#: ../src/gpm-manager.c:981
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:966
+#: ../src/gpm-manager.c:1019
msgid "Power Information"
msgstr "Información de energÃa"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1208
+#: ../src/gpm-manager.c:1257
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1209
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -594,12 +389,12 @@ msgstr ""
"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterÃas."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1268
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1222
+#: ../src/gpm-manager.c:1271
msgid "Do not show me this again"
msgstr "No mostrar esto más"
@@ -607,12 +402,12 @@ msgstr "No mostrar esto más"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1312
+#: ../src/gpm-manager.c:1359
msgid "Battery may be broken"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar estropeada"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1315
+#: ../src/gpm-manager.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
@@ -622,188 +417,188 @@ msgstr ""
"puede ser vieja o estar defectuosa."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1411
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "BaterÃa cargada"
msgstr[1] "BaterÃas cargadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1457
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Descargando la baterÃa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
+#: ../src/gpm-manager.c:1461
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s de energÃa baterÃa restante (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1420
+#: ../src/gpm-manager.c:1467
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Descargando el SAI"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1424
+#: ../src/gpm-manager.c:1471
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s de energÃa de respaldo del SAI restante (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1508
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
msgid "Battery low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1572
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa del portátil baja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1578
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1582
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1529 ../src/gpm-manager.c:1667
+#: ../src/gpm-manager.c:1590 ../src/gpm-manager.c:1742
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa del ratón baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El ratón inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1536 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1597 ../src/gpm-manager.c:1750
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa del teclado baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teclado inalámbrico se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1543 ../src/gpm-manager.c:1684
+#: ../src/gpm-manager.c:1604 ../src/gpm-manager.c:1759
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa de la PDA baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1546
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La PDA se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1550 ../src/gpm-manager.c:1694
-#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1611 ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BaterÃa del teléfono móvil baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1553
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teléfono móvil se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1558
+#: ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "Media player battery low"
msgstr "BaterÃa del reproductor multimedia baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1561
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El reproductor multimedia se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1565 ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1626 ../src/gpm-manager.c:1789
msgid "Tablet battery low"
msgstr "BaterÃa de la «tablet» baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1568
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La «tablet» se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1572 ../src/gpm-manager.c:1723
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "BaterÃa del equipo acoplado baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El equipo acoplado se está quedando sin carga (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1701
msgid "Battery critically low"
msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1629 ../src/gpm-manager.c:1786
+#: ../src/gpm-manager.c:1704 ../src/gpm-manager.c:1861
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La baterÃa del portátil está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1638
+#: ../src/gpm-manager.c:1713
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1717
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1650
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1657 ../src/gpm-manager.c:1824
+#: ../src/gpm-manager.c:1732 ../src/gpm-manager.c:1897
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI está crÃticamente bajo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1661
+#: ../src/gpm-manager.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -813,7 +608,7 @@ msgstr ""
"adaptador de corriente en su equipo para evitar la pérdida de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -823,7 +618,7 @@ msgstr ""
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -833,7 +628,7 @@ msgstr ""
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1687
+#: ../src/gpm-manager.c:1762
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -843,7 +638,7 @@ msgstr ""
"funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1697
+#: ../src/gpm-manager.c:1772
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -853,7 +648,7 @@ msgstr ""
"dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1708
+#: ../src/gpm-manager.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -863,7 +658,7 @@ msgstr ""
"pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1717
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -873,7 +668,7 @@ msgstr ""
"de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1726
+#: ../src/gpm-manager.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -883,7 +678,7 @@ msgstr ""
"dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1794
+#: ../src/gpm-manager.c:1869
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -892,7 +687,7 @@ msgstr ""
"b> cuando la baterÃa esté completamente vacÃa."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1800
+#: ../src/gpm-manager.c:1875
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -903,7 +698,7 @@ msgstr ""
"mantener su equipo en un estado de suspensión."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1807
+#: ../src/gpm-manager.c:1882
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -912,7 +707,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1812
+#: ../src/gpm-manager.c:1887
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -920,7 +715,7 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1832
+#: ../src/gpm-manager.c:1905
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -929,7 +724,7 @@ msgstr ""
"cuando el SAI esté completamente vacÃo."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1838
+#: ../src/gpm-manager.c:1911
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -937,118 +732,102 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1843
+#: ../src/gpm-manager.c:1916
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo está a punto de "
"apagarse."
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1979
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problema de instalación."
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1981
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"No se ha instalado correctamente la configuración predeterminada para el "
-"Gestor de energÃa.\n"
-"Contacte con el administrador de su sistema."
-
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
+#: ../src/gpm-statistics.c:76 ../src/gpm-statistics.c:464
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:478
msgid "Time to full"
msgstr "Tiempo para la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Time to empty"
msgstr "Tiempo para el vaciado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:89
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "1 day"
msgstr "1 dÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil descarga"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:104
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Precisión de la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisión de la descarga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:132
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:139
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:156
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:162
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:187
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:201
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:286
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1056,7 +835,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
msgstr[1] "%.0f segundos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1064,7 +843,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1072,46 +851,46 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
msgstr[1] "%.1f horas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f dÃa"
msgstr[1] "%.1f dÃas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:313
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1120,263 +899,268 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
msgid "Refreshed"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargable"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:450
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "Energy"
msgstr "EnergÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy when empty"
msgstr "EnergÃa cuando está vacÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when full"
msgstr "EnergÃa cuando está cargada"
-#: ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy (design)"
msgstr "EnergÃa (diseño)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:495
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:502
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:507
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
msgid "Technology"
msgstr "TecnologÃa"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:512
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
msgid "Online"
msgstr "En lÃnea"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:824
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
+#: ../src/gpm-statistics.c:828 ../src/gpm-statistics.c:833
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo del kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:841
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel core"
msgstr "Core del núcleo"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:846
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción entre procesadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:851
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA del equipo"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
-#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
-#: ../src/gpm-statistics.c:937
+#: ../src/gpm-statistics.c:914 ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924 ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Disparador de «%s»"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:941
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "%s dormida"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:944
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tarea nueva %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:948
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s en espera"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
+#: ../src/gpm-statistics.c:949 ../src/gpm-statistics.c:953
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Cola de trabajo %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:959
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:962
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividad del USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:965
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Despertar «%s»"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:968
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupciones locales"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:971
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1080
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
msgid "Device Information"
msgstr "Información del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1082
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
msgid "Device History"
msgstr "Histórico del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1084
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1086
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperaciones del procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1282 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279 ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291 ../src/gpm-statistics.c:1297
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1284
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
msgid "Power"
msgstr "EnergÃa"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1333
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345
-#: ../src/gpm-statistics.c:1351
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287 ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336 ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga de la celda"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293 ../src/gpm-statistics.c:1299
msgid "Predicted time"
msgstr "Tiempo estimado"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1347
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332 ../src/gpm-statistics.c:1344
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1341 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338 ../src/gpm-statistics.c:1350
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisión de la estimación"
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Muestra información adicional de depuración"
+
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1803
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "quedan %s"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:269
#, c-format
msgid "provides %s laptop runtime"
msgstr "proporciona %s de uso de portátil"
@@ -1384,7 +1168,7 @@ msgstr "proporciona %s de uso de portátil"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
-#: ../src/gpm-upower.c:282
+#: ../src/gpm-upower.c:280
#, c-format
msgid "%s %s remaining"
msgstr "queda %s %s"
@@ -1395,20 +1179,20 @@ msgstr "queda %s %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
+#: ../src/gpm-upower.c:301 ../src/gpm-upower.c:318
#, c-format
msgid "%s %s until charged"
msgstr "%s %s hasta su carga"
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../src/gpm-upower.c:310
+#: ../src/gpm-upower.c:308
#, c-format
msgid "provides %s battery runtime"
msgstr "proporciona %s de tiempo de uso de baterÃa"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:404
+#: ../src/gpm-upower.c:402
msgid "Product:"
msgstr "Producto:"
@@ -1416,470 +1200,597 @@ msgstr "Producto:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
-#: ../src/gpm-upower.c:417
+#: ../src/gpm-upower.c:406 ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gpm-upower.c:408
+#: ../src/gpm-upower.c:406
msgid "Missing"
msgstr "Faltante"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
+#: ../src/gpm-upower.c:409 ../src/gpm-upower.c:690
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
+#: ../src/gpm-upower.c:412 ../src/gpm-upower.c:678
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
+#: ../src/gpm-upower.c:415 ../src/gpm-upower.c:682
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:422
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Porcentaje de carga:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:426
+#: ../src/gpm-upower.c:424
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:431
+#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Technology:"
msgstr "TecnologÃa:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:433
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:439
+#: ../src/gpm-upower.c:437
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:442
msgid "Charge time:"
msgstr "Tiempo de carga:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:450
+#: ../src/gpm-upower.c:448
msgid "Discharge time:"
msgstr "Tiempo de descarga:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:457
+#: ../src/gpm-upower.c:455
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
-#: ../src/gpm-upower.c:459
+#: ../src/gpm-upower.c:457
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
-#: ../src/gpm-upower.c:461
+#: ../src/gpm-upower.c:459
msgid "Fair"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gpm-upower.c:463
+#: ../src/gpm-upower.c:461
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
-#: ../src/gpm-upower.c:467
+#: ../src/gpm-upower.c:465
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"
-#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
+#: ../src/gpm-upower.c:471 ../src/gpm-upower.c:496
msgid "Current charge:"
msgstr "Carga actual:"
-#: ../src/gpm-upower.c:479
+#: ../src/gpm-upower.c:477
msgid "Last full charge:"
msgstr "Ã?ltima carga completa:"
-#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
+#: ../src/gpm-upower.c:483 ../src/gpm-upower.c:501
msgid "Design charge:"
msgstr "Carga de diseño:"
-#: ../src/gpm-upower.c:490
+#: ../src/gpm-upower.c:488
msgid "Charge rate:"
msgstr "Tasa de carga:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
+#: ../src/gpm-upower.c:523 ../src/gpm-upower.c:727
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corriente"
msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
+#: ../src/gpm-upower.c:527 ../src/gpm-upower.c:763
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "BaterÃa de portátil"
msgstr[1] "BaterÃas de portátiles"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
+#: ../src/gpm-upower.c:531 ../src/gpm-upower.c:787
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI (UPS)"
msgstr[1] "SAI (UPS)"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
+#: ../src/gpm-upower.c:535 ../src/gpm-upower.c:794
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
+#: ../src/gpm-upower.c:539 ../src/gpm-upower.c:818
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Ratón"
msgstr[1] "Ratones"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
+#: ../src/gpm-upower.c:543 ../src/gpm-upower.c:842
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Teclado"
msgstr[1] "Teclados"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
+#: ../src/gpm-upower.c:547 ../src/gpm-upower.c:866
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
+#: ../src/gpm-upower.c:551 ../src/gpm-upower.c:890
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móvil"
msgstr[1] "Teléfonos móviles"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
+#: ../src/gpm-upower.c:556 ../src/gpm-upower.c:915
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Reproductor multimedia"
msgstr[1] "Reproductores multimedia"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
+#: ../src/gpm-upower.c:560 ../src/gpm-upower.c:939
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "«Tablet»"
msgstr[1] "«Tablet»"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
+#: ../src/gpm-upower.c:564 ../src/gpm-upower.c:963
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Equipo"
msgstr[1] "Equipos"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:636
+#: ../src/gpm-upower.c:634
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ion litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:640
+#: ../src/gpm-upower.c:638
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "PolÃmero de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:644
+#: ../src/gpm-upower.c:642
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de litio hierro"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:648
+#: ../src/gpm-upower.c:646
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:652
+#: ../src/gpm-upower.c:650
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "NÃquel cadmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:656
+#: ../src/gpm-upower.c:654
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "HÃbrido de nÃquel metal"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:660
+#: ../src/gpm-upower.c:658
msgid "Unknown technology"
msgstr "TecnologÃa desconocida"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:688
+#: ../src/gpm-upower.c:686
msgid "Empty"
msgstr "VacÃa"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:696
+#: ../src/gpm-upower.c:694
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Esperando para cargar"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:700
+#: ../src/gpm-upower.c:698
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Esperando para descargar"
#. TRANSLATORS: device not present
-#: ../src/gpm-upower.c:737
-#| msgid "Laptop battery low"
+#: ../src/gpm-upower.c:735
msgid "Laptop battery not present"
msgstr "La baterÃa del portátil no está presente"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:741
-#| msgid "Battery Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:739
msgid "Laptop battery is charging"
msgstr "La baterÃa del portátil se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:745
-#| msgid "Battery Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:743
msgid "Laptop battery is discharging"
msgstr "La baterÃa del portátil se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:749
-#| msgid "Laptop batteries"
+#: ../src/gpm-upower.c:747
msgid "Laptop battery is empty"
msgstr "La baterÃa del portátil está vacÃa"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:753
-#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#| msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:751
msgid "Laptop battery is charged"
msgstr "La baterÃa del portátil está cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:757
-#| msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#| msgid_plural "Your laptop batteries are now fully charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:755
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
msgstr "La baterÃa del portátil está esperando para cargarse"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:761
-#| msgid "%s waiting to discharge"
+#: ../src/gpm-upower.c:759
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
msgstr "La baterÃa del portátil está esperando para descargarse"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:773
-#| msgid "UPS Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:771
msgid "UPS is charging"
msgstr "El SAI se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:777
-#| msgid "UPS Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:775
msgid "UPS is discharging"
msgstr "El SAI se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:781
-#| msgid "%s empty"
+#: ../src/gpm-upower.c:779
msgid "UPS is empty"
msgstr "El SAI está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:785
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:783
msgid "UPS is charged"
msgstr "El SAI está cargado"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:804
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:802
msgid "Mouse is charging"
msgstr "El ratón se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:808
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:806
msgid "Mouse is discharging"
msgstr "El ratón se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:812
-#| msgid "%s empty"
+#: ../src/gpm-upower.c:810
msgid "Mouse is empty"
msgstr "El ratón está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:816
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:814
msgid "Mouse is charged"
msgstr "El ratón está cargado"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:828
-#| msgid "Battery Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:826
msgid "Keyboard is charging"
msgstr "El teclado se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:832
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:830
msgid "Keyboard is discharging"
msgstr "El teclado se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:836
-#| msgid "Keyboard"
-#| msgid_plural "Keyboards"
+#: ../src/gpm-upower.c:834
msgid "Keyboard is empty"
msgstr "El teclado está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:840
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:838
msgid "Keyboard is charged"
msgstr "El teclado está cargado"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:852
-#| msgid "Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:850
msgid "PDA is charging"
msgstr "La PDA se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:856
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:854
msgid "PDA is discharging"
msgstr "La PDA se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:860
-#| msgid "%s empty"
+#: ../src/gpm-upower.c:858
msgid "PDA is empty"
msgstr "La PDA está vacÃa"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:864
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:862
msgid "PDA is charged"
msgstr "La PDA está cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:876
-#| msgid "Cell phones"
+#: ../src/gpm-upower.c:874
msgid "Cell phone is charging"
msgstr "El teléfono móvil se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:880
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:878
msgid "Cell phone is discharging"
msgstr "El teléfono móvil se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:884
-#| msgid "Cell phones"
+#: ../src/gpm-upower.c:882
msgid "Cell phone is empty"
msgstr "El teléfono móvil está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:888
-#| msgid "Cell charge"
+#: ../src/gpm-upower.c:886
msgid "Cell phone is charged"
msgstr "El teléfono móvil está cargado"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:901
-#| msgid "Media player"
-#| msgid_plural "Media players"
+#: ../src/gpm-upower.c:899
msgid "Media player is charging"
msgstr "El reproductor multimedia se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:905
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:903
msgid "Media player is discharging"
msgstr "El reproductor multimedia se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:909
-#| msgid "Media player"
-#| msgid_plural "Media players"
+#: ../src/gpm-upower.c:907
msgid "Media player is empty"
msgstr "El reproductor multimedia está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:913
-#| msgid "Media player"
-#| msgid_plural "Media players"
+#: ../src/gpm-upower.c:911
msgid "Media player is charged"
msgstr "El reproductor multimedia está cargado"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:925
-#| msgid "Battery Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:923
msgid "Tablet is charging"
msgstr "La tableta se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:929
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:927
msgid "Tablet is discharging"
msgstr "La tableta se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:933
-#| msgid "Time to empty"
+#: ../src/gpm-upower.c:931
msgid "Tablet is empty"
msgstr "La tableta está vacÃa"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:937
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:935
msgid "Tablet is charged"
msgstr "La tableta está cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:949
-#| msgid "Battery Discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:947
msgid "Computer is charging"
msgstr "El equipo se está cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:953
-#| msgid "%s discharging"
+#: ../src/gpm-upower.c:951
msgid "Computer is discharging"
msgstr "El equipo se está descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:957
-#| msgid "Computer"
-#| msgid_plural "Computers"
+#: ../src/gpm-upower.c:955
msgid "Computer is empty"
msgstr "El equipo está vacÃo"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-upower.c:961
-#| msgid "%s is charged"
+#: ../src/gpm-upower.c:959
msgid "Computer is charged"
msgstr "El equipo está cargado"
+#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de gestión del brillo"
+
+#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
+#~ msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil."
+
+#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
+#~ msgstr "No es posible conectar con el Gestor de energÃa de GNOME"
+
+#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
+#~ msgstr "No se puede obtener el brillo del panel del portátil"
+
+#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
+#~ msgstr "Brillo del LCD : %d%%"
+
+#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
+#~ msgstr "Licenciado bajo la Licencia Pública General GNU Versión 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
+#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Gestor de energÃa es software libre, puede redistribuirlo y/o\n"
+#~ "modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+#~ "tal como la publica la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2\n"
+#~ "de la Licencia, o (a su opción) cualquier versión posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Gestor de energÃa se distribuye con la esperanza de que le sea útil,\n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÃ?A; sin incluso la garantÃa implÃcita de\n"
+#~ "MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea la\n"
+#~ "Licencia Pública General GNU para más detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
+#~ "junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
+
+#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+#~ msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Acerca _de"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de inhibición del gestor de energÃa"
+
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
+#~ msgstr "Permite al usuario inhibir el ahorro de energÃa automático."
+
+#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
+#~ msgstr "Paso a reposo automático inhibido"
+
+#~ msgid "Automatic sleep enabled"
+#~ msgstr "Paso a reposo automático activado"
+
+#~ msgid "Manual inhibit"
+#~ msgstr "Inhibición manual"
+
+#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+#~ msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
+
+#~ msgid "Configure power management"
+#~ msgstr "Configure la gestión de energÃa"
+
+#~ msgid "Power Management"
+#~ msgstr "Gestor de energÃa"
+
+#~ msgid "Di_m display when idle"
+#~ msgstr "A_tenuar la pantalla cuando esté inactiva"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Make Default"
+#~ msgstr "Hacer predeterminado"
+
+#~ msgid "On AC Power"
+#~ msgstr "Con adaptador de corriente"
+
+#~ msgid "On Battery Power"
+#~ msgstr "Con baterÃa"
+
+#~ msgid "On UPS Power"
+#~ msgstr "Con SAI (UPS)"
+
+#~ msgid "Power Management Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del Gestor de energÃa"
+
+#~ msgid "Provides help about this program"
+#~ msgstr "Proporciona ayuda acerca de este programa"
+
+#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Poner la _pantalla en reposo si está inactivo durante:"
+
+#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+#~ msgstr "Poner el equipo en _reposo al estar inactivo durante:"
+
+#~ msgid "Sets this policy to be used by all users"
+#~ msgstr "Establece esta polÃtica para que todos los usuarios la usen"
+
+#~ msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+#~ msgstr "Re_ducir la velocidad de rotación de los discos cuando sea posible"
+
+#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
+#~ msgstr "Cuando la carga el SAI (UPS) esté _crÃticamente baja:"
+
+#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
+#~ msgstr "Cuando la carga del SAI (UPS) esté _baja:"
+
+#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
+#~ msgstr "Cuando la carga de la _baterÃa esté crÃticamente baja:"
+
+#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+#~ msgstr "Al cerrar la _tapa del portátil:"
+
+#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
+#~ msgstr "Al pulsar el botón de _suspensión:"
+
+#~ msgid "When the power _button is pressed:"
+#~ msgstr "Al pulsar el botón de _encendido:"
+
+#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
+#~ msgstr "_Reducir el brillo de fondo"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspender"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Oscurecer pantalla"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Preguntarme"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "No hacer nada"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "Install problem!"
+#~ msgstr "Problema de instalación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
+#~ "installed correctly.\n"
+#~ "Please contact your computer administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha instalado correctamente la configuración predeterminada para el "
+#~ "Gestor de energÃa.\n"
+#~ "Contacte con el administrador de su sistema."
+
#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
#~ msgstr "Ajusta el brillo del panel del portátil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]