[gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 12 Dec 2010 14:28:02 +0000 (UTC)
commit 490f95bf6c600148004bf5145bd39e36201aec8d
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sun Dec 12 16:26:29 2010 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 212 ++++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 24db332..d9b1db1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-12 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,28 +262,28 @@ msgid "Image missing"
msgstr "Pilt on puudu"
msgid "12 hour format"
-msgstr ""
+msgstr "12 tunni vorming"
msgid "16"
-msgstr ""
+msgstr "16"
msgid "2010"
-msgstr ""
+msgstr "2010"
msgid "22"
-msgstr ""
+msgstr "22"
msgid "24 hour format"
-msgstr ""
+msgstr "24 tunni vorming"
msgid "45"
-msgstr ""
+msgstr "45"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "e.l."
msgid "April"
msgstr "Aprill"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Configure media and autorun preferences"
msgstr ""
msgid "Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "Eemaldatav meedium"
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Change your region and language settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
msgid "Language;Layout;"
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Võrgu proksi"
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Võrguproksi eelistuste seadmine"
-#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#. Translators: those are keywords for the proxy control-center panel
msgid "Web;Location;"
msgstr "Veeb;Asukoht;"
@@ -1509,10 +1509,8 @@ msgstr ""
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "_Kursorit on võimalik juhtida klaviatuuri abil"
+msgstr "Kursori juhtimine klaviatuuri abil"
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "Kursori juhtimine videokaamera abil."
@@ -1567,10 +1565,8 @@ msgstr "KõrgKontrastne"
msgid "HighContrastInverse"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Dwell Click"
msgid "Hover Click"
-msgstr "Ooteajaga klõps"
+msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
@@ -1647,7 +1643,7 @@ msgid "Test flash"
msgstr ""
msgid "Text size:"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti suurus:"
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
@@ -1670,16 +1666,14 @@ msgstr "_Hõlbustusvalikute sisse- ja väljalülitamisel tehakse piiksu"
msgid "Turn on or off:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type to test settings:"
msgid "Type here to test settings"
-msgstr "T_esti sätteid siin:"
+msgstr ""
msgid "Typing"
msgstr "Tippimine"
msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Tipimisassistent"
+msgstr "Tipimisabiline"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr ""
@@ -1709,7 +1703,7 @@ msgid "rejected"
msgstr ""
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Määramata"
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
@@ -1738,18 +1732,13 @@ msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke"
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
+#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud! Palun autendi uuesti."
+msgstr "Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud!"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke."
+msgstr "Uus parool ei sisalda piisaval hulgal erinevaid märke"
#, c-format
msgid "Unknown error"
@@ -1760,7 +1749,7 @@ msgstr "Tõrge kasutaja loomisel"
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajanimi '%s' on juba kasutusel"
#, c-format
msgid "The username is too long"
@@ -1775,6 +1764,10 @@ msgid ""
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
+"Kasutajanimi peab koosnema järgmistest märkidest:\n"
+" � ladina tähestiku tähed\n"
+" â?£ numbrid\n"
+" � märgid '.', '-' ja '_'"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
@@ -1797,10 +1790,8 @@ msgstr ""
msgid "The device is already in use."
msgstr "Seade on juba kasutusel."
-#, fuzzy
-#| msgid "An internal error occured"
msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Tekkis sisemine viga"
+msgstr "Tekkis sisemine viga."
msgid "Enabled"
msgstr ""
@@ -1925,7 +1916,7 @@ msgstr "Nõrk"
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "Piisav"
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
@@ -1960,10 +1951,9 @@ msgstr ""
msgid "Used by %s"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The location already exists."
+#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Asukoht on juba olemas."
+msgstr "Kasutajakonto '%s' on juba olemas."
msgid "This user does not exist."
msgstr ""
@@ -2014,33 +2004,37 @@ msgid "None"
msgstr ""
msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr ""
+msgstr "Tõrge kontoteenusega ühenduse võtmisel"
-#, fuzzy
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "Veendu, et rakend on õigesti paigaldatud"
+msgstr ""
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"Muutuste tegemiseks,\n"
+"klõpsa esiteks ikoonil *"
msgid "Create a user"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja loomine"
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"Kasutaja loomiseks,\n"
+"klõpsa esiteks ikoonil *"
msgid "Delete the selected user"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud kasutaja kustutamine"
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
+"Valitud kasutaja kustutamiseks,\n"
+"klõpsa esiteks ikoonil *"
msgid "My Account"
msgstr "Minu konto"
@@ -2058,8 +2052,6 @@ msgstr "Sisselogimine;Nimi;Sõrmejälg;Avatar;Logo;Nägu;Parool;Salasõna;"
msgid "User Accounts"
msgstr "Kasutajakontod"
-#, fuzzy
-#| msgid "C_reate"
msgid "Cr_eate"
msgstr "_Loo"
@@ -2092,20 +2084,14 @@ msgstr ""
msgid "C_onfirm password:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Change set"
msgid "Ch_ange"
-msgstr "Muudatuste kogum"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Change password"
msgid "Changing password for:"
-msgstr "Parooli muutmine"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Change password"
msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Parooli muutmine"
+msgstr ""
msgid "Choose password at next login"
msgstr ""
@@ -2119,10 +2105,8 @@ msgstr ""
msgid "Enable this account"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
msgid "Fair"
-msgstr "Filter"
+msgstr ""
msgid "Log in without a password"
msgstr ""
@@ -2215,10 +2199,8 @@ msgstr ""
msgid "Show list of users"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "The password is too short."
msgid "Show password hints"
-msgstr "Parool on liiga lühike."
+msgstr ""
msgid "Left index finger"
msgstr "Vasak nimetissõrm"
@@ -3601,106 +3583,6 @@ msgstr ""
#~ "paremklõps, valida 'Lisa paneelile', siis valida 'Teateala' ja klõpsata "
#~ "nupul 'Lisa'."
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF kirjatüüpidest pisipildid."
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr "Käsk, millega tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipilte."
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "Käsk, millega tehakse PCF kirjatüüpidest pisipilte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr "Käsk, millega tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipilte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr "Käsk, millega tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipilte."
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "PCF kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "Kas PCF kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tuleb pisipilte teha"
-
-# see käib fontide kohta
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Laad:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Suurus:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Autoriõigus:"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Paigaldatud"
-
-#~ msgid "Install Failed"
-#~ msgstr "Paigaldamine nurjus"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "kasutamine: %s kirjatüübifail\n"
-
-#~ msgid "I_nstall Font"
-#~ msgstr "_Paigalda kirjatüüp"
-
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "Kirjatüüpide näitaja"
-
-#~ msgid "Preview fonts"
-#~ msgstr "Kirjatüüpide eelvaatlemine"
-
-#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-#~ msgstr "Pisipildiks tehtav tekst (vaikimisi: Aa)"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "TEKST"
-
-#~ msgid "Font size (default: 64)"
-#~ msgstr "Kirja suurus (vaikimisi: 64)"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "SUURUS"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "KIRJATÃ?Ã?BIFAIL VÃ?LJUNDFAIL"
-
-#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-#~ msgstr "Sinu filtrile \"%s\" ei vasta ükski kirje."
-
-#~ msgid "No matches found."
-#~ msgstr "Vastavusi ei leitud."
-
#~ msgid "Start %s"
#~ msgstr "Käivita %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]