[file-roller] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 11 Dec 2010 20:08:35 +0000 (UTC)
commit 73272ef6e224b7ef24ec32f3991c6a2494399b4a
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Dec 11 21:08:30 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1062 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 619 insertions(+), 443 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4d523e3..3923b85 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 13:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,8 +88,8 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5387
+#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
@@ -97,13 +98,169 @@ msgstr "Upravljalnik arhivov"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Compression level"
+msgstr "Raven skrÄ?enja"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Privzeta velikost"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Pokaži pot"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Pokaži velikost"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Pokaži stolpec poti v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Pokaži stolpec velikosti v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Pokaži stolpec Ä?asa v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Pokaži stolpec vrste v glavnem oknu."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Pokaži Ä?as"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Prikaži vrsto"
+
+# G:0 K:2 O:0
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ne prepiši novejših datotek"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Editors"
+msgstr "Urejevalniki"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Å ifriraj glavo arhiva"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Kako razvrstiti mape"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "NaÄ?in izpisa seznama"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina zgodovine"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "Å irina stolpca z imenom"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "PrepiÅ¡i obstojeÄ?e datoteke"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Vrsta razvrÅ¡Ä?anja"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Privzeta velikost"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "Privzeta Å¡irina stolpca imena v seznamu datotek."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Uporabi ikone MIME"
+
+# G:4 K:0 O:0
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Pokaži okno z mapami"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "KakÅ¡en kriterij mora biti uporabljen za razvrÅ¡Ä?anje datotek. MogoÄ?e vrednosti so: ime, velikost, vrsta, Ä?as in pot."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ali naj se prikaže pladenj map"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ali naj bo prikazana orodna vrstica."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "Ali naj se Å¡ifrira glava arhiva. V kolikor je ta Å¡ifriran, bo za izpis vsebine arhiva zahtevano geslo."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgstr ""
+
# G:1 K:0 O:0
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Naloži možnosti"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
@@ -142,7 +299,7 @@ msgstr "_Ime datoteke:"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5809
+#: ../src/fr-window.c:5887
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
@@ -168,24 +325,24 @@ msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:363
+#: ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "_Vse datoteke"
# G:0 K:1 O:0
#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:349
+#: ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Datoteke:"
# G:4 K:6 O:0
#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:370
+#: ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "_Izbrane datoteke"
#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:360
+#: ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "na primer: *.txt; *.doc"
@@ -223,7 +380,8 @@ msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
#. secondary text
#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:181
+#: ../src/dlg-update.c:175
+#: ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
@@ -237,113 +395,101 @@ msgstr[3] "Najdene so %d datoteke, ki so bile spremenjene z zunanjim programom.
msgid "_Update"
msgstr "Poso_dobi"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "Razširi v to mapo"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "Razširi vsebino v ..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Razširi vsebino izbranega arhiva"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "SkrÄ?i ..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari skrÄ?en arhiv z izbranimi predmeti"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:157
-#: ../src/actions.c:196
-#: ../src/actions.c:232
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
-#: ../src/fr-window.c:2919
+#: ../src/actions.c:156
+#: ../src/actions.c:195
+#: ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti arhiva"
-#: ../src/actions.c:159
-#: ../src/dlg-batch-add.c:172
-#: ../src/dlg-batch-add.c:308
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "DoloÄ?iti je treba ime arhiva."
-#: ../src/actions.c:198
+#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
-#: ../src/actions.c:234
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6025
-#: ../src/fr-window.c:6201
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275
+#: ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145
+#: ../src/fr-window.c:6104
+#: ../src/fr-window.c:6280
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:248
+#: ../src/actions.c:247
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati starega arhiva."
# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:382
-#: ../src/fr-window.c:5867
+#: ../src/actions.c:381
+#: ../src/fr-window.c:5945
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/actions.c:393
-#: ../src/dlg-new.c:313
-#: ../src/fr-window.c:5211
+#: ../src/actions.c:392
+#: ../src/dlg-new.c:312
+#: ../src/fr-window.c:5283
msgid "All archives"
msgstr "Vsi arhivi"
-#: ../src/actions.c:400
-#: ../src/dlg-new.c:320
+#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/actions.c:794
-#: ../src/fr-window.c:7047
+#: ../src/actions.c:793
+#: ../src/fr-window.c:7130
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
-#: ../src/actions.c:858
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "File Roller je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in spreminjati pod pogoji GNU sploÅ¡ne javne licence kot jo doloÄ?a Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Program se prenaÅ¡a prosto, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU sploÅ¡no javno licenco."
-
-#: ../src/actions.c:866
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅ¡ne javne licence; Ä?e je niste, piÅ¡ite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:876
+#: ../src/actions.c:853
msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
# G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:877
+#: ../src/actions.c:854
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
-#: ../src/actions.c:880
+#: ../src/actions.c:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
@@ -352,90 +498,90 @@ msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:97
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:99
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati datotek v arhiv"
-#: ../src/dlg-add-files.c:98
-#: ../src/dlg-add-folder.c:131
+#: ../src/dlg-add-files.c:100
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-files.c:146
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:148
+#: ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:162
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:164
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Dodaj le, Ä?e so novejÅ¡e"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
msgid "Add a Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Upoštevaj podmape"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "IzkljuÄ?i mape, ki so simboliÄ?ne _povezave"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235
+#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "na primer: *. *.bak"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
msgid "Include _files:"
msgstr "VkljuÄ?_i datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_IzkljuÄ?i datoteke:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_IzkljuÄ?i mape:"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Load Options"
msgstr "_Naloži možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "_Shrani možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "_Reset Options"
msgstr "_PoÄ?isti možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "Save Options"
msgstr "Shrani možnosti"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Options Name:"
msgstr "Ime možnosti:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Vnesite geslo za arhiv '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:187
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/fr-window.c:7450
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -446,23 +592,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:190
-#: ../src/fr-window.c:7358
-#: ../src/fr-window.c:7363
-#: ../src/fr-window.c:7368
-#: ../src/fr-window.c:7404
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450
+#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7488
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugaÄ?no ime."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za ustvarjanje arhiva v ciljni mapi"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:233
-#: ../src/dlg-extract.c:103
-#: ../src/fr-window.c:6622
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6701
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -473,87 +619,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali jo želite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:242
-#: ../src/dlg-extract.c:112
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6710
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-batch-add.c:261
-#: ../src/dlg-extract.c:132
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6727
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti ciljne mape: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:278
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Arhiv ni ustvarjen"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:326
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Arhiv že obstaja. Ali ga želite prepisati?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:329
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepiši"
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/dlg-extract.c:149
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4144
-#: ../src/fr-window.c:6650
-#: ../src/fr-window.c:6667
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4210
+#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Razširjanje ni izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:177
-#: ../src/fr-window.c:4307
-#: ../src/fr-window.c:4387
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4373
+#: ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za razširjanje arhivov v mapo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:332
-#: ../src/dlg-extract.c:430
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Razširi"
-#: ../src/dlg-extract.c:381
+#: ../src/dlg-extract.c:380
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../src/dlg-extract.c:397
+#: ../src/dlg-extract.c:396
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "_Ponovno ustvari mape"
-#: ../src/dlg-extract.c:401
+#: ../src/dlg-extract.c:400
msgid "Over_write existing files"
msgstr "P_repiÅ¡i obstojeÄ?e datoteke"
# G:0 K:2 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:405
+#: ../src/dlg-extract.c:404
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ne razširi _starejših datotek"
-#: ../src/dlg-new.c:439
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/dlg-new.c:452
+#: ../src/dlg-new.c:453
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107
+#: ../src/dlg-package-installer.c:217
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -563,62 +710,62 @@ msgstr ""
"Ali želite poiskati ukaz za to vrsto datotek?"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti te vrste datoteke"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "_Search Command"
msgstr "_Iskalni ukaz"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
# G:0 K:6 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
# G:17 K:17 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Spremenjeno:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "Velikost arhiva:"
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "Velikost vsebine:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Raven stiskanja:"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Å tevilo datotek:"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:158
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-update.c:172
+#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
@@ -657,11 +804,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti zapisa datoteke, uporabljene za `%s'. PrepriÄ?ajte
msgid "File format not recognized"
msgstr "Zapisa datoteke ni mogoÄ?e prepoznati."
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1125
msgid "File not found."
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1228
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
@@ -679,53 +826,170 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoÄ?e dodati samemu sebi."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:295
+#: ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Dodajanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:416
+#: ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "Razširjanje datoteke: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:511
+#: ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Odstranjevanje datoteke: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti nosilca: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Razširjanje arhiva"
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
+
+# G:2 K:7 O:0
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Zapis Windows Imaging (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "_Razširi"
-#: ../src/fr-window.c:1503
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -734,7 +998,7 @@ msgstr[1] "%d predmet (%s)"
msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -744,221 +1008,222 @@ msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1578
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
# G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati mape \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "Ustvarjanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "Nalaganje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "Branje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "Preizkušanje arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "Kopiranje seznama datotek"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Dodajanje datotek v arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Razširjanje datotek iz arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "Shranjevanje arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2532
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Arhiv:"
-#: ../src/fr-window.c:2694
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "RazÅ¡irjanje je bilo uspeÅ¡no zakljuÄ?eno."
-#: ../src/fr-window.c:2717
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Arhiv je uspešno ustvarjen"
-#: ../src/fr-window.c:2765
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "poÄ?akajte ..."
+#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Ukaz se je zakljuÄ?il z napako."
+
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2924
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem datotek."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2939
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
-#: ../src/fr-window.c:2949
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2953
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2957
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/fr-window.c:2966
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Ukaz se je zakljuÄ?il z napako."
-
-#: ../src/fr-window.c:3165
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:3987
-#: ../src/fr-window.c:7955
-#: ../src/fr-window.c:7982
-#: ../src/fr-window.c:8237
+#: ../src/fr-window.c:4053
+#: ../src/fr-window.c:8037
+#: ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8319
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti opravila"
-#: ../src/fr-window.c:4013
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot nov arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4046
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4636
-#: ../src/fr-window.c:5715
+#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:5793
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:4674
+#: ../src/fr-window.c:4744
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4675
+#: ../src/fr-window.c:4745
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4746
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4747
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
# G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4686
+#: ../src/fr-window.c:4756
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5636
+#: ../src/fr-window.c:5714
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"
-#: ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5801
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Zapri okno z mapami"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5864
-#: ../src/fr-window.c:5867
-#: ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5942
+#: ../src/fr-window.c:5945
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Odpri arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5865
+#: ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/fr-window.c:6272
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti arhiva \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7358
+#: ../src/fr-window.c:7440
msgid "The new name is void."
msgstr "Novo ime je prazno."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7363
+#: ../src/fr-window.c:7445
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Novo ime je enako staremu."
-#: ../src/fr-window.c:7404
+#: ../src/fr-window.c:7486
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -969,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7406
+#: ../src/fr-window.c:7488
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -980,47 +1245,47 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7476
+#: ../src/fr-window.c:7558
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New folder name"
msgstr "Novo ime mape"
-#: ../src/fr-window.c:7477
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New file name"
msgstr "Novo ime datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7481
+#: ../src/fr-window.c:7563
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7498
-#: ../src/fr-window.c:7518
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:7916
+#: ../src/fr-window.c:7998
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:7917
+#: ../src/fr-window.c:7999
msgid "Destination folder"
msgstr "Ciljna mapa"
-#: ../src/fr-window.c:8507
+#: ../src/fr-window.c:8597
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:8551
+#: ../src/fr-window.c:8641
msgid "Extract archive"
msgstr "Razširi arhiv"
@@ -1028,509 +1293,420 @@ msgstr "Razširi arhiv"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:561
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
# G:4 K:0 O:0
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:434
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Izpis ukazne _vrstice"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:771
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i"
-#: ../src/main.c:82
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar arhiv stripov (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip arhiv stripov (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z gzip (.tar.gz)"
-
-# G:2 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Samodejno razširljivi arhiv zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:108
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, stisnjen z lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Nestisnjen Tar (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, stisnjen s compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, stisnjen z xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke navedenemu arhivu in konÄ?aj program"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Dodaj datoteke, vpraÅ¡aj za ime arhiva in konÄ?aj program"
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "RazÅ¡iri datoteke v navedeno mapo in konÄ?aj program"
-#: ../src/main.c:200
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
# G:16 K:3 O:0
-#: ../src/main.c:203
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "RazÅ¡iri datoteke, vpraÅ¡aj za ciljno mapo in konÄ?aj program"
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:67
msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "RazÅ¡iri vsebino arhiva v navedeno mapo in konÄ?aj program"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Privzeta mapa za uporabo pri ukazih '--add' in '--extract'"
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Ustvari ciljno mapo, brez spraševanja za potrditev"
# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
-#: ../src/main.c:313
+#: ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:32
+#: ../src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Arhiv"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
# G:18 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "_Razvrsti datoteke"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavno"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
msgstr "Podatki o programu"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "Dod_aj datoteke ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Dodaj _mapo ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Dodaj mapo v arhiv"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
# G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Close the current archive"
msgstr "Zapri trenutni arhiv"
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
# G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Pokaži priroÄ?nik programa File Roller"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izreži izbrano"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "P_reimenuj ..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Preimenuj izbor"
# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_PoÄ?isti izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Deselect all files"
msgstr "PrekliÄ?i izbor vseh izbranih datotek"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_Razširi v ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Razširi datoteke iz arhiva"
-#: ../src/ui.h:128
+#: ../src/ui.h:127
msgid "Find..."
msgstr "Najdi ..."
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "_Zadnji izpis"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Poglej izpis nazadnje izvedenega ukaza"
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:136
msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Novo ..."
# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ustvari nov arhiv"
# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:140
msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Odpri ..."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "_Odpri z ..."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Izbrane datoteke odpri s programom"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Geslo ..."
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Vnesite geslo arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
msgid "Show archive properties"
msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:164
msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
# G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
msgid "Select all files"
msgstr "Izberi vse datoteke"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
msgid "Stop current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Preveri celovi_tost"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Odpri izbrano datoteko"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Odpri izbrano mapo"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi raven višje"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:211
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi domov"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:220
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:225
msgid "View the statusbar"
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:230
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Obrni vrstni red seznama"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
msgid "_Folders"
msgstr "_Mape"
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Pokaži okno z mapami"
-
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:244
msgid "View All _Files"
msgstr "Poglej vse _datoteke"
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:247
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by name"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na ime."
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na velikost."
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
msgid "by T_ype"
msgstr "po _vrsti"
# G:7 K:2 O:0
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:262
msgid "Sort file list by type"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na vrsto."
# G:10 K:13 O:0
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
msgid "by _Date Modified"
msgstr "po _datumu spremembe"
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:265
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na datum spremembe."
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:268
msgid "by _Location"
msgstr "po _mestu"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:270
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Razvrsti seznam datotek glede na mesto datoteke"
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in spreminjati "
+#~ "pod pogoji GNU sploÅ¡ne javne licence kot jo doloÄ?a Free Software "
+#~ "Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program se prenaÅ¡a prosto, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? "
+#~ "podrobnosti si oglejte GNU splošno javno licenco."
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom bo morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅ¡ne javne licence; Ä?e je "
+#~ "niste, pišite na FcreditFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]