[totem] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 11 Dec 2010 14:30:58 +0000 (UTC)
commit c33b15f8ddeccdff5ad0c9d5b787a119b7a3dfde
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Dec 11 15:30:50 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 77cc8c5..54c792c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Cuadrada"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Reproducir archivos desde la última posición"
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5973
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5925
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -1181,7 +1181,8 @@ msgstr ""
"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>\n"
"Ricardo Mones Lastra <mones users sourceforge net>\n"
"Baltasar Pérez DÃaz <baltasar perez hispalinux es>\n"
-"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>"
+"Germán Poo Caamaño <gpoo ubiobio cl>\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>"
#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
@@ -1289,7 +1290,7 @@ msgstr "Introduzca otro disco para reproducir."
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "No no fue capaz de reproducir este disco."
-#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4239
+#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4258
msgid "No reason."
msgstr "No hay razón."
@@ -1316,25 +1317,25 @@ msgstr "Totem no pudo mostrar el contenido de la ayuda."
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"
-#: ../src/totem-object.c:4074 ../src/totem-object.c:4076
+#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula anterior"
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4102 ../src/totem-object.c:4104
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir / Pausar"
-#: ../src/totem-object.c:4093 ../src/totem-object.c:4095
+#: ../src/totem-object.c:4112 ../src/totem-object.c:4114
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "CapÃtulo / pelÃcula siguiente"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
+#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/totem-object.c:4239
+#: ../src/totem-object.c:4258
msgid "Totem could not startup."
msgstr "No se ha podido iniciar Totem."
@@ -1748,37 +1749,37 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
"disponibles de la lÃnea de comandos.\n"
-#: ../src/totem.c:250 ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Reproductor de pelÃculas Totem"
-#: ../src/totem.c:251 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2290
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2290
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "No se pudo inicializar el soporte de hilos seguro."
-#: ../src/totem.c:251
+#: ../src/totem.c:255
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Verifique la instalación de su sistema. Totem ahora terminará."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1785
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Contraseña solicitada para el servidor RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3077
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3081
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Pista de sonido nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3109
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3113
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3063
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "SubtÃtulo nº %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3519
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3469
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1786,17 +1787,17 @@ msgstr ""
"No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
"sonido en el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3474
msgid "Location not found."
msgstr "No se encontró la dirección."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3528
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3478
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"No se pudo abrir la dirección; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3489
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"aplicaciones de vÃdeo o seleccione otra salida de vÃdeo en el selector de "
"Sistemas Multimedia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3545
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3495
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1817,15 +1818,15 @@ msgstr ""
"un servidor de sonido."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3563
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3519
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"La reproducción de esta pelÃcula requiere un complemento %s que no está "
"instalado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3520
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1838,34 +1839,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3545
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
"primero."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3667
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3617
msgid "Media file could not be played."
msgstr "El archivo soporte no se pudo reproducir."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5921
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5971
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5923
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6270
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "La versión de GStreamer que está instalada es demasiado antigua."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6325
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6277
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vÃdeo soportado."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6785
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1873,8 +1874,8 @@ msgstr ""
"Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
"de GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6947
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7082
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6899
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7034
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir la salida de vÃdeo. Quizá no esté disponible. Seleccione otra "
"salida de vÃdeo en el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6959
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6911
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vÃdeo en "
"el «Selector de sistemas multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6994
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6946
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
"Seleccione otra salida de sonido en el «Selector de Sistemas Multimedia»."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6966
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1998,43 +1999,43 @@ msgstr "Servidor Bemused para Totem"
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "Servidor Bemused para Totem versión 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:67
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "_Crear disco de vÃdeoâ?¦"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr ""
"Crear un DVD de vÃdeo o un (S)VCD desde la pelÃcula abierta actualmente"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:70
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "Copiar DVD de vÃde_oâ?¦"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "Copiar el DVD de vÃdeo actualmente en reproducción"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:73
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "Copiar (S)VCDâ?¦"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:74
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "Copiar el vÃdeo (S)VCD actualmente en reproducción"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:114
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:112
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "No se pudo duplicar el disco de vÃdeo."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:118
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:269
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:116
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:267
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "No se pudo grabar la pelÃcula."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:150
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:256
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
msgid "Unable to write a project."
msgstr "No se pudo escribir un proyecto."
@@ -2294,34 +2295,34 @@ msgstr ""
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "Debe instalar el módulo Python simplejson."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "Artista: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Género: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "Publicado en: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Licencia: %s"
@@ -2329,26 +2330,26 @@ msgstr "Licencia: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "Ã?lbum: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "Duración: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:341
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "Obteniendo álbumes, espere�"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:396
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:395
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2357,24 +2358,24 @@ msgstr ""
"Falló al contactar con el servidor de Jamendo.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:398
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:397
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "El servidor de Jamendo devolvió el código %s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "Ocurrió un error al obtener los álbumes."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:596
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:603
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:599
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:606
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2385,7 +2386,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:656
msgid "en"
msgstr "es"
@@ -2424,18 +2425,6 @@ msgstr "No se pudo inicializar lirc."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "No se pudo leer la configuración de lirc."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:180
-msgid "Recordings"
-msgstr "Grabaciones"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:453
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "Grabaciones de MythTV"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:454
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "Televisión en directo MythTV"
-
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Descargar subtÃtulos para la pelÃcula"
@@ -2659,6 +2648,28 @@ msgstr ""
msgid "rpdb2 password"
msgstr "Contraseña rpdb2"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "Guardar una copiaâ?¦"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "Guarda una copia de la pelÃcula"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Guardar una copia"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+msgid "Movie"
+msgstr "PeliÌ?cula"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+msgid "Movie stream"
+msgstr "Flujo de la pelÃcula"
+
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
msgid "Playing a movie"
@@ -2689,7 +2700,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:389
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Pantallazo.png"
@@ -2995,6 +3006,15 @@ msgstr ""
"rpdb2. Si no ha establecido una contrasenÌ?a para el depurador en DConf, se "
"usaraÌ? la contrasenÌ?a predeterminada («totem»)."
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "Grabaciones"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "Grabaciones de MythTV"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "Televisión en directo MythTV"
+
#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
#~ msgstr "No conectarse a una instancia en ejecución"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]