[kupfer] Uupdated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Uupdated Galician translations
- Date: Fri, 10 Dec 2010 23:24:34 +0000 (UTC)
commit 1d9128c8da48b74595e9de57b0c69c90d4b28e63
Author: Marcos Lans <marcoslansganza gmail com>
Date: Sat Dec 11 00:24:18 2010 +0100
Uupdated Galician translations
kupfer-run | 81 ++++++++++++++++++++-
po/gl.po | 242 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
2 files changed, 191 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/kupfer-run b/kupfer-run
deleted file mode 120000
index eebac8f..0000000
--- a/kupfer-run
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-bin/kupfer.in
\ No newline at end of file
diff --git a/kupfer-run b/kupfer-run
new file mode 100755
index 0000000..1d477a5
--- /dev/null
+++ b/kupfer-run
@@ -0,0 +1,80 @@
+#!/bin/bash
+# kupfer A convenient command and access tool
+#
+# Copyright 2007--2010 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# This script invokes kupfer by calling an already running instance, or
+# starting a new if none is found running.
+
+PYTHON="@PYTHON@"
+PYTHONDIR="@PYTHONDIR@"
+test ${PYTHON:0:1} = "@" && PYTHON=python2.6
+test ${PYTHONDIR:0:1} = "@" && PYTHONDIR=$(dirname $(realpath $0))/..
+
+SERVICE="se.kaizer.kupfer"
+OBJ="/interface"
+IFACE="se.kaizer.kupfer.Listener"
+
+# We allow reading directly from stdin if we pipe text into Kupfer
+if ! tty --quiet
+then
+ echo "kupfer: Reading from stdin" > /dev/stderr
+ TEXT_INPUT=$(cat)
+fi
+
+# If there are any options, like "--help", we run Kupfer directly
+test "x${1:0:2}" = "x--"
+KUPFER_HAS_OPTIONS=$?
+
+test $KUPFER_HAS_OPTIONS != 0 && dbus-send --type=method_call --print-reply \
+ --dest=$SERVICE $OBJ $IFACE.Present >/dev/null 2>&1
+KUPFER_RUNNING=$?
+
+if test \( -n "$TEXT_INPUT" -a $KUPFER_HAS_OPTIONS != 0 \)
+then
+ dbus-send --type=method_call --dest=$SERVICE $OBJ \
+ $IFACE.PutText string:"$TEXT_INPUT"
+fi
+
+_realpaths () {
+ # Emit realpaths for arguments, separated by NUL bytes
+ while test $# != 0
+ do
+ echo -ne $(realpath "$1")"\0"
+ shift
+ done
+}
+
+if test \( -n "$1" -a $KUPFER_HAS_OPTIONS != 0 \)
+then
+ # NOTE: We must escape commas here since it is dbus-send's
+ # array item separator. This is then unescaped by kupfer
+ ARRAY=$(_realpaths "$@" | sed -e 's/,/%%kupfercomma%%/g' | tr \\0 ,)
+ dbus-send --type=method_call --dest=$SERVICE $OBJ \
+ $IFACE.PutFiles array:string:"$ARRAY"
+fi
+
+
+
+if test $KUPFER_RUNNING != 0
+then
+ exec ${PYTHON} "$PYTHONDIR/kupfer.py" $*
+fi
+
+if test -n "$DESKTOP_STARTUP_ID"
+then
+ ${PYTHON} -c "import gtk.gdk; gtk.gdk.notify_startup_complete()"
+fi
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9c992bc..c4ab6ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,24 +2,25 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-09 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: galego <gnome g11n net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:24+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: galego\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
-msgstr "Lanzador de aplicativos"
+msgstr "Iniciador de aplicativos"
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Executar en Kupfer"
#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
msgid "Saved Kupfer Command"
-msgstr "Orde de Kupfer gardada"
+msgstr "Gardouse a orde de Kupfer"
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
@@ -67,30 +68,34 @@ msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+msgstr "Ocultar Kupfer cando non teña o foco"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferencias de Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:769
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
msgid "Reset"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Mostrar a icona na área de notificacións"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Abrir automaticamente ao iniciar a sesión "
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid ""
"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
@@ -105,10 +110,10 @@ msgstr ""
"estarán dispoñÃbeis localizando o seu subcatálogo e introducÃndoo.\n"
"\n"
"Nota: Kupfer é un integrador, non un indexador. Non está deseñado para "
-"manexar catálogos maiores dun par de miles de obxectos e pode resultar moi "
+"manexar catálogos maiores de un par de miles de obxectos e pode resultar moi "
"lento se subcatálogos grandes son incluÃdos no nivel superior."
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Usar ordes dunha soa tecla (espazo, /, punto, coma, etc.)"
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"
#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Non foi posÃbel ligar a combinación de teclas"
@@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "lista de engadidos dispoñÃbeis"
#: ../kupfer/main.py:41
msgid "enable debug info"
-msgstr "activar a información da depuración"
+msgstr "activar a información de depuración"
#: ../kupfer/main.py:44
msgid "show usage help"
@@ -162,7 +166,6 @@ msgid "show version information"
msgstr "mostrar a información da versión"
#: ../kupfer/main.py:50
-#, fuzzy
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Uso: kupfer [OPCIÃ?NS | FICHEIRO ...]"
@@ -181,35 +184,35 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:731
+#: ../kupfer/ui/browser.py:734
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s está baleiro"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:735
+#: ../kupfer/ui/browser.py:738
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Non hai resultados en %(src)s para «%(query)s»"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:741
+#: ../kupfer/ui/browser.py:744
msgid "No matches"
msgstr "Non hai resultados"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:746
+#: ../kupfer/ui/browser.py:749
msgid "Type to search"
msgstr "Teclear para buscar"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:752
+#: ../kupfer/ui/browser.py:755
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Teclear para buscar %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:764
+#: ../kupfer/ui/browser.py:767
msgid "No action"
msgstr "Sen acción"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1459 ../kupfer/ui/preferences.py:56
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1462 ../kupfer/ui/preferences.py:56
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Mostrar a interface principal"
@@ -267,84 +270,84 @@ msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Alternar o «Modo texto»"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:403
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:403
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:419
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
msgid "Version"
msgstr "Vesión"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:429
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "PrecÃsase o módulo Python «%s»"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:443
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Non foi posÃbel ler o engadido por mor dun erro:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:451 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:523
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
msgid "Content of"
msgstr "Contido de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:532
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:536
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:574
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:594
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
msgid "Set username and password"
msgstr "Estabelecer o nome do usuario e o contrasinal"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:648
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Escoller un directorio"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:767
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr ""
"Desexa restabelecer os valores predefinidos de todos os atallos do teclado?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:776
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:54
+#: ../kupfer/version.py:61
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcos Lans - marcoslansgarza gmail com, 2010;"
-#: ../kupfer/version.py:58
+#: ../kupfer/version.py:65
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Un lanzador de aplicativos libre (GPLv3+)"
+msgstr "Un iniciador de aplicativos libre (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:68
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -371,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Pública Xeral para ter máis detalles.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:78
+#: ../kupfer/version.py:85
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Non foi posÃbel encontrar un Kupfer en execución"
@@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "A orde en «%s» non está dispoñÃbel"
#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
-msgstr "Resultados do texto"
+msgstr "Resultados para o texto"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
@@ -421,7 +424,7 @@ msgstr[1] "%s obxectos"
#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr ""
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
@@ -430,7 +433,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Non existe un aplicativo predefinido para %(file)s (%(type)s)"
@@ -523,7 +526,7 @@ msgstr "Executar a orde"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
#: ../kupfer/obj/objects.py:401
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
msgstr[0] "«%(text)s»"
@@ -554,13 +557,12 @@ msgid "An index of all available sources"
msgstr "Un Ãndice de todas as fontes dispoñÃbeis"
#: ../kupfer/obj/sources.py:164
-#, fuzzy
msgid "Root catalog"
-msgstr "Catálogo Root"
+msgstr "Catálogo raÃz"
#: ../kupfer/obj/special.py:10
msgid "Please Configure Plugin"
-msgstr "Configure o engadido"
+msgstr "Configurar o engadido"
#: ../kupfer/obj/special.py:11
#, python-format
@@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de preferencias de Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
msgid "Search Contents"
-msgstr "Buscar contidos"
+msgstr "Contidos da busca"
#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
msgid "Search inside this catalog"
@@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "Texto seleccionado «%s»"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
msgid "Last Command"
-msgstr "Ã?ltima orde"
+msgstr "Ã?ltima orde"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
msgid "Internal Kupfer Objects"
@@ -650,7 +652,6 @@ msgid "Last Result"
msgstr "Ã?ltimo resultado"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
-#, fuzzy
msgid "Command Results"
msgstr "Resultados da orde"
@@ -715,7 +716,7 @@ msgid "Copy selection to primary clipboard"
msgstr "Copiar as seleccións ao portapapeis primario"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Portapapeis «%(desc)s»"
@@ -730,7 +731,6 @@ msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Eliminar os elementos recentes do portapeis"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
-#, fuzzy
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ordes da Shell"
@@ -739,12 +739,10 @@ msgid "Run commandline programs"
msgstr "Executar programas por liña de ordes"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
-#, fuzzy
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Executar (obter a información de saÃda)"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
-#, fuzzy
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Executar o programa e mostrar a información de saÃda"
@@ -765,7 +763,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
-#, fuzzy
msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
msgstr "Documentos usados recentemente e cartafoles marcados"
@@ -782,7 +779,7 @@ msgid "Recently used documents"
msgstr "Documentos usados recentemente"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Documents"
msgstr "Documentos %s"
@@ -796,7 +793,6 @@ msgid "Places"
msgstr "Lugares"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-#, fuzzy
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Cartafoles marcados"
@@ -819,9 +815,8 @@ msgstr ""
"máis tarde"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
-#, fuzzy
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
-msgstr "Andel de «favoritos»"
+msgstr "Andel de «Favoritos»"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
@@ -947,7 +942,7 @@ msgstr "Notas de GNote ou Tomboy"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
msgid "Work with application"
-msgstr "Traballar cun aplicativo"
+msgstr "Traballar con un aplicativo"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
msgid "Open with notes application"
@@ -970,13 +965,12 @@ msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crear unha nota nova con este texto"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
-#, fuzzy
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Buscar nas notas..."
#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Show search results for this query"
-msgstr "Mostrar os resultados de busca desta consulta"
+msgstr "Mostrar os resultados da busca desta consulta"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
#, python-format
@@ -994,11 +988,11 @@ msgstr "onte, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "�ltima actualización %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:423
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Reproducir, poñer as pistas na cola e explorar a biblioteca da música"
@@ -1054,7 +1048,7 @@ msgstr "Mostrar a reprodución en curso"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Mostrar que canción está actualmente en reprodución"
+msgstr "Mostrar que canción está en reprodución"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
@@ -1085,33 +1079,33 @@ msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Pistas por %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Ã?lbums"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Ã?lbums musicais na biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:332
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artistas musicais na biblioteca de Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
msgid "Songs"
msgstr "Cancións"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Cancións da biblioteca de Rhythmbox"
@@ -1264,7 +1258,6 @@ msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Desmontar e expulsar este medio"
@@ -1303,7 +1296,6 @@ msgstr "Idioma da Wikipedia"
#. TRANS: Default wikipedia language code
#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
-#, fuzzy
msgid "en"
msgstr "gl"
@@ -1325,12 +1317,10 @@ msgid "Activate"
msgstr "Activación"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Pregar"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-#, fuzzy
msgid "Unshade"
msgstr "Despregar"
@@ -1360,12 +1350,11 @@ msgstr "Restabelecer verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Xanela no %(wkspc)s"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
-#, fuzzy
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Xanela en primeiro plano"
@@ -1432,7 +1421,7 @@ msgstr "Buscar o paquete polo nome..."
#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
msgid "Deep Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivadores profundos"
#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
@@ -1449,14 +1438,13 @@ msgstr "Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr "Controlar a reprodución e as listas de reprodución de Audacious"
+msgstr "Controlar a reprodución e as listas de Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Engadir unha pista á cola de reprodución de Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
-#, fuzzy
msgid "Dequeue"
msgstr "Retirar da cola"
@@ -1466,7 +1454,7 @@ msgstr "Eliminar a pista da cola de reprodución de Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "Saltar á pista de Audacious"
+msgstr "Ir á pista en Audacious"
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
@@ -1523,7 +1511,7 @@ msgstr "Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Contactos e accións en Claws Mail"
+msgstr "Contactos e accións de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
@@ -1572,7 +1560,7 @@ msgstr "Cliente de correo-e predefinido"
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr ""
-"Escriba un correo-e usando o xestor de correo predefinido no sistema: "
+"Escribir un correo-e usando o xestor de correo predefinido no sistema: "
"manexador"
#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
@@ -1621,7 +1609,6 @@ msgid "Filezilla Sites"
msgstr "Sitios web de Filezilla"
#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
-#, fuzzy
msgid "Sites from Filezilla"
msgstr "Sitios web de Filezilla"
@@ -1679,7 +1666,7 @@ msgstr "Contactos de Gajim"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
-msgstr "Estado das contas de Gajim"
+msgstr "Estado da conta de Gajim"
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "GNOME Terminal Profiles"
@@ -1729,7 +1716,7 @@ msgstr "Usuarios para mostrar (separados por comas):"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:41
msgid "Load user and album icons"
-msgstr "Cargar as iconas do usuario e álbum"
+msgstr "Cargar as iconas do usuario e do álbum"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:92
msgid "Uploading Pictures"
@@ -1883,7 +1870,7 @@ msgstr "Explorar e crear novas tarefas en GTG"
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
#, python-format
msgid "due: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lÃmite: %s"
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
#, python-format
@@ -1916,14 +1903,12 @@ msgid "Mark this task as done"
msgstr "Marcar esta tarefa como feita"
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
-#, fuzzy
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorar"
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
-#, fuzzy
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
-msgstr "Marcar esta tarefa como rematada"
+msgstr "Marcar esta tarefa para non ser feita máis"
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
msgid "Create Task"
@@ -1934,7 +1919,6 @@ msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Crear unha tarefa nova en Getting Things GNOME"
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
-#, fuzzy
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Accións prioritarias"
@@ -1977,7 +1961,7 @@ msgstr "Escalarâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/image.py:75
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
-msgstr "Escalar a imaxa para axustala ás dimensións indicadas"
+msgstr "Escalar a imaxe para axustala ás dimensións indicadas"
#: ../kupfer/plugin/image.py:107
msgid "Rotate Clockwise"
@@ -1992,9 +1976,8 @@ msgid "Autorotate"
msgstr "Rotación automática"
#: ../kupfer/plugin/image.py:151
-#, fuzzy
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
-msgstr "Rotar a imaxe JPEG (in place) segundo os seus metadatos EXIF"
+msgstr "Rotar a imaxe JPEG (in situ) segundo os seus metadatos EXIF"
#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
@@ -2070,7 +2053,7 @@ msgstr "Responderâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s %(when)s"
#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
msgid "Twitter Timeline"
@@ -2089,7 +2072,7 @@ msgstr "Liña de tempo de %s"
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d character)"
+msgstr[0] "%s (%d caracter)"
msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
@@ -2130,7 +2113,7 @@ msgstr "Escribir un novo correo-e en Opera Mail"
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Contactos de Opera Mail"
-#: ../kupfer/plugin/operamail.py:115
+#: ../kupfer/plugin/operamail.py:119
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Contactos de Opera Mail"
@@ -2162,17 +2145,17 @@ msgstr "Sesións de PuTTY"
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Acceso rápido ás sesións de PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:50
msgid "Start Session"
-msgstr "Iniciar sesión"
+msgstr "Iniciar unha sesión"
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
-msgstr ""
+msgstr "TextoRestructurado"
#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar TextoRestructurado e mostrar o resultado"
#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
@@ -2195,7 +2178,7 @@ msgid "Detached"
msgstr "Desanexado"
#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sesión (%(pid)s) creada o %(time)s"
@@ -2210,7 +2193,7 @@ msgstr "Anexar"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
msgid "System Services"
-msgstr "Servizos do sistema"
+msgstr "Servizos do sistema"
#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
@@ -2220,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordes do tipo sudo"
#: ../kupfer/plugin/services.py:79
msgid "Start Service"
@@ -2281,7 +2264,7 @@ msgstr "Sesión finalizada"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
-msgstr ""
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
@@ -2317,9 +2300,8 @@ msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
msgstr "O emulador de terminal preferido. �sase para iniciar as sesións SSH."
#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-#, fuzzy
msgid "Execute flag"
-msgstr "Executar a bandeira"
+msgstr "Executar opción"
#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
msgid ""
@@ -2327,9 +2309,9 @@ msgid ""
"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
"urxvt)."
msgstr ""
-"A bandeira que fai que o terminal execute todas as instrucións que lle "
-"siguen no propio terminal. (p.e. '-x' para gnome-terminal e terminal, '-e' "
-"para konsole e urxvt)."
+"A opción que fai que o terminal execute todas as instrucións que lle siguen "
+"no propio terminal. (p.e. '-x' para gnome-terminal e terminal, '-e' para "
+"konsole e urxvt)."
#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
msgid "SSH host"
@@ -2357,7 +2339,7 @@ msgstr "Modelos de documentos"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
-msgstr "Crear un novo documento a partir dun modelo"
+msgstr "Crear un novo documento a partir de un modelo"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
@@ -2378,7 +2360,7 @@ msgstr "Crear un novo documento..."
#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
-msgstr "Crear un novo documento cun modelo"
+msgstr "Crear un novo documento con un modelo"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
msgid "Create Document In..."
@@ -2398,7 +2380,7 @@ msgstr "Anexar..."
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
msgid "Write To..."
-msgstr "Escribir aâ?¦"
+msgstr "Escribir enâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
msgid "Get Text Contents"
@@ -2434,7 +2416,7 @@ msgstr "Baleirar o lixo"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
msgid "Thunar Send To Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a Obxectos Thunar"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
@@ -2458,14 +2440,13 @@ msgstr "Contactos da axenda de Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Mostrar as tarefas en execución e permitir que se lle manden sinais"
#: ../kupfer/plugin/top.py:23
-#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"
@@ -2511,7 +2492,7 @@ msgstr "Tracker 0.6"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
msgid "Tracker desktop search integration"
-msgstr "Integración co aplicativo de búsquedas de escritorio Tracker"
+msgstr "Integración co aplicativo de buscas de escritorio Tracker"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
msgid "Search in Tracker"
@@ -2616,11 +2597,11 @@ msgstr "Terminal Server Client"
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sesión gardada en Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:72
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sesións de TSClient"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:94
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sesións gardadas en Terminal Server Client"
@@ -2671,7 +2652,7 @@ msgstr "Acender"
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
msgid "Power On Headless"
-msgstr ""
+msgstr "Encender «Headless»"
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
msgid "Send Power Off Signal"
@@ -2703,7 +2684,6 @@ msgid "Zim"
msgstr "Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
-#, fuzzy
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr ""
"Acceder ás páxinas gardadas en Zim - Unha wiki de escritorio e un "
@@ -2720,7 +2700,7 @@ msgstr "Páxina Zim do caderno de notas «%s»"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
-msgstr "Crear unha páxina en Zim"
+msgstr "Crear unha páxina Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
@@ -2740,7 +2720,7 @@ msgstr "Caderno de notas de Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
msgid "Zim Pages"
-msgstr "Páxinas de Zim"
+msgstr "Páxinas Zim"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]