[hamster-applet] Updated Romanian translation



commit 7a488e987331fb3f6101872ee7176af5f3cad521
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Wed Dec 8 01:54:40 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ro/ro.po    |  398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 399 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index fefe44a..048efcc 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -3,7 +3,7 @@ dist-hook: doc-dist-hook
 
 DOC_ID = hamster-applet
 DOC_INCLUDES = legal.xml
-DOC_LINGUAS = cs de el es fr gl hu pt_BR sl zh_CN zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = cs de el es fr gl hu pt_BR ro sl zh_CN zh_HK zh_TW
 
 DOC_PAGES = \
         backup.page \
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..cc17e86
--- /dev/null
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Romanian translation for hamster-applet.
+# Copyright (C) 2010 hamster-applet's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
+# Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tasque&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-08 01:06+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: C/tracking.page:7(desc)
+msgid "Tips on how to track your activities effectively."
+msgstr ""
+"Sfaturi despre cum sÄ? pontaÈ?i activitÄ?È?ile dumneavoastrÄ? într-un mod "
+"eficient."
+
+#: C/tracking.page:10(title)
+msgid "How to track time"
+msgstr "Cum sÄ? È?ineÈ?i evidenÈ?a timpului"
+
+#: C/tracking.page:12(p)
+msgid ""
+"Your time tracking habits will be dictated by your reason for collecting the "
+"data. What is that you want to do with the data? Is it plain curiosity, or a "
+"work requirement? And at what level of detail are you interested in the "
+"results?"
+msgstr ""
+"Obiceiurile dumneavoastrÄ? de pontaj vor fi dictate de motivul pentru care "
+"adunaÈ?i informaÈ?iile. Ce doriÈ?i sÄ? faceÈ?i cu informaÈ?iile? Este o simplÄ? "
+"curiozitate sau o cerinÈ?Ä? de serviciu? È?i la ce nivel de detaliu sunteÈ?i "
+"interesat de rezultate?"
+
+#: C/tracking.page:20(title)
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularitate"
+
+#: C/tracking.page:21(p)
+msgid "A suggested pace is to have 5 to 30 activities per day."
+msgstr "Un ritm sugerat este de avea 5-30 activitÄ?È?i pe zi."
+
+#: C/tracking.page:22(p)
+msgid ""
+"The intention of <app>Time Tracker</app> is to avoid micro-tracking so that "
+"one does not turn out spending more time on tracking than doing the "
+"activities! However, tracking in insufficient detail could result in there "
+"being no data which is useful to you a month later."
+msgstr ""
+"Scopul programului <app>Pontaj activitÄ?È?i</app> este de a evita micro-"
+"pontajul astfel încât nu se va întâmpla sÄ? consumaÈ?i mai mult timp pentru "
+"pontaj în loc sÄ? vÄ? faceÈ?i treaba! Cu toate acestea, o granularitate prea "
+"mare ar putea face ca datele sÄ? nu vÄ? mai fie utile o lunÄ? mai târziu."
+
+#: C/tracking.page:31(title)
+msgid "What should I write in each box?"
+msgstr "Ce ar trebui sÄ? scriu în fiecare cÄ?suÈ?Ä??"
+
+#: C/tracking.page:33(p)
+msgid ""
+"For simple activities that don't have a project, use the action as the "
+"<gui>activity</gui> name and the <gui>category</gui> for the wider context. "
+"For example: <input>lunch work</input>."
+msgstr ""
+"Pentru activitÄ?È?i simple care nu au un proiect, utilizaÈ?i acÈ?iunea ca numele "
+"<gui>activitÄ?È?ii</gui> È?i <gui>categoria</gui> pentru contextul mai larg. "
+"De exemplu: <input>prânz muncÄ?</input>."
+
+#: C/tracking.page:38(p)
+msgid ""
+"For more sophisticated tracking try to caption your activity in one or two "
+"words (\"tree house\", \"project x\", or similar) and use that caption in "
+"the <gui>activity</gui> field. Use the <gui>category</gui> to describe the "
+"activity in it's wider context - is it private or work, or something else? "
+"Finally, use <gui>tags</gui> to describe your actual action - is it reading "
+"or constructing, writing or painting."
+msgstr ""
+"Pentru un pontaj mai sofisticat încercaÈ?i sÄ? daÈ?i un titlu activitÄ?È?ii "
+"dumneavoastrÄ? prin unul sau mai multe cuvinte (â??casÄ? în copacâ??, â??proiectul "
+"xâ??, sau asemÄ?nÄ?tor) È?i folosiÈ?i titlul în câmpul <gui>activitate</gui>. "
+"UtilizaÈ?i <gui>categorie</gui> pentru a descrie activitatea în contextul ei "
+"mai larg - este personal sau pentru muncÄ?, sau altceva? Ã?n cele din urmÄ?, "
+"folosiÈ?i <gui>etichete</gui> pentru a descrie acÈ?iunea dumneavoastrÄ? curentÄ? "
+"- citiÈ?i, construiÈ?i, scrieÈ?i sau pictaÈ?i."
+
+#: C/tracking.page:47(p)
+msgid ""
+"This approach will alow you to see how much reading you have done through "
+"all your projects (by tag), how much time you have spent in your hobbies (by "
+"category), and how much time of all your work in project x you have spent "
+"analysing (by activity and tag)"
+msgstr ""
+"AceastÄ? metodÄ? vÄ? va permite sÄ? vedeÈ?i cât de mult aÈ?i citit prin toate "
+"proiectele dumneavoastrÄ? (prin etichetÄ?), cât de mult timp v-aÈ?i petrecut "
+"pentru  hobbyurile dumneavoastrÄ? (prin categorie), cât de mult timp din "
+"toatÄ? munca în cadrul proiectului x aÈ?i petrecut-o analizând (prin "
+"activitate È?i etichetÄ?)"
+
+#: C/tracking.page:55(title)
+msgid "Tips for improving your tracking data"
+msgstr "Sfaturi pentru îmbunÄ?tÄ?È?irea informaÈ?iilor de pontaj"
+
+#: C/tracking.page:58(p)
+msgid ""
+"Name activities so that they can be easily distinguished from each other. "
+"Activity name is also the only information that appears in the panel. Will "
+"you be able to determine what you are working on just by looking at the "
+"activity name?"
+msgstr ""
+"NumiÈ?i activitÄ?È?ile astfel încât acestea sÄ? poatÄ? fi uÈ?or diferenÈ?iate unele "
+"de altele. Numele activitÄ?È?ii este de asemenea singura informaÈ?ie ce apare "
+"în panou. VeÈ?i fi capabil sÄ? determinaÈ?i la ce lucraÈ?i doar uitându-vÄ? la "
+"numele activitÄ?È?ii?"
+
+#: C/tracking.page:64(p)
+msgid ""
+"Keep your list of categories small (say, 3 to 7) and pick ones that are "
+"unlikely to change over time. Also, keep them generic. For example: \"work"
+"\", \"private\", \"misc\"."
+msgstr ""
+"PÄ?straÈ?i lista de categorii mici (sÄ? zicem, 3-7) È?i alegeÈ?i-le pe acelea "
+"care sunt puÈ?in probabil sÄ? se schimbe în timp. De asemenea, pÄ?straÈ?i-le "
+"generice. De exemplu: â??muncÄ?â??, â??personalâ??, â??diverseâ??."
+
+#: C/tracking.page:69(p)
+msgid ""
+"Use the description field for short-term information like reference numbers. "
+"The search in the <gui>Overview</gui> window also looks in the description "
+"field, so finding activities where you mention the specific reference number "
+"will be as simple as typing it in the search box and pressing <key>Enter</"
+"key>."
+msgstr ""
+"UtilizaÈ?i câmpul descriere pentru informaÈ?ii pe termen scurt cum ar fi "
+"numere de referinÈ?Ä?. CÄ?utarea în fereastra <gui>Privire de ansamblu</gui> "
+"cautÄ? de asemenea È?i în câmpul de descriere, astfel încât cÄ?utarea "
+"activitÄ?È?ilor unde menÈ?ionaÈ?i numÄ?rul de referinÈ?Ä? specific, vor fi atât de "
+"simple ca tastarea lui în caseta de cÄ?utare È?i apÄ?sând tasta "
+"<key>Enter</key>."
+
+#: C/tracking.page:76(p)
+msgid ""
+"Activities and tags can come and go as necessary. Once you think that you "
+"are done with an activity for good, remove it so that it doesn't pop up in "
+"the auto-complete any more. Don't worry: the facts (activities in the log) "
+"will not be deleted. This is just the \"operational list\"."
+msgstr ""
+"ActivitÄ?È?ile È?i etichetele pot veni È?i pleca cum este necesar. DupÄ? ce "
+"credeÈ?i cÄ? aÈ?i terminat cu o activitate de-a binele, eliminaÈ?i-o ca sÄ? nu "
+"aparÄ? în auto-completare deloc. Nu vÄ? faceÈ?i griji: acÈ?iunile (activitÄ?È?ile "
+"din istoric) nu vor fi È?terse. Aceasta este doar â??lista cu operaÈ?iiâ??."
+
+#: C/statistics.page:6(desc)
+msgid "Note on interpretation of statistics."
+msgstr "NotÄ? privind interpretarea statisticilor."
+
+#: C/statistics.page:8(title)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
+
+#: C/statistics.page:10(p)
+msgid ""
+"The results that are accessible via the <gui style=\"button\">Show "
+"Statistics</gui> link are experimental and they are an interpretation of the "
+"facts. This interpretation should be compared with your own observations. "
+"Patches are welcome."
+msgstr ""
+"Rezultatele care sunt accesibile prin intermediul legÄ?turii <gui "
+"style=\"button\">AratÄ? statisticile</gui> sunt experimentale È?i sunt o "
+"interpretare a acÈ?iunilor. AceastÄ? interpretare ar trebui sÄ? fie comparatÄ? "
+"cu observaÈ?iile dumneavoastrÄ?."
+
+#: C/statistics.page:16(p)
+msgid ""
+"However, the \"Starts and Ends\" should give you some idea about your active "
+"time."
+msgstr ""
+"Cu toate acestea, â??Ã?nceputul È?i sfârÈ?itulâ?? ar trebui sÄ? vÄ? facÄ? o idee cu "
+"privire la timpul dumneavoastrÄ? activ."
+
+#: C/reports.page:6(desc)
+msgid "Get data out of Time Tracker."
+msgstr "ObÈ?ine date din Pontaj activitÄ?È?i."
+
+#: C/reports.page:8(title)
+msgid "Report and export"
+msgstr "Raportare È?i exportare"
+
+#: C/reports.page:10(p)
+msgid ""
+"Apart from the HTML format that is offered by default in the Save report "
+"dialog, the format drop-down allows you to choose TSV (Tab Separated Values, "
+"good for spreadsheets), XML, and iCal formats."
+msgstr ""
+"Ã?n afarÄ? de formatul HTML care este în mod implicit oferit în fereastra "
+"SalveazÄ? raport, lista de selecÈ?ie vÄ? permite sa alegeÈ?i TSV (Valori "
+"separate prin tab, bun pentru foi de calcul tabelar), XML È?i formate iCal."
+
+#: C/reports.page:15(p)
+msgid ""
+"For programmatic access, there is D-Bus API, that can be introspected using "
+"tools like <link href=\"https://fedorahosted.org/d-feet/\";>D-Feet</link>."
+msgstr ""
+"Pentru accesul programatic, existÄ? API-ul D-Bus, care poate fi analizat "
+"utilizând instrumente cum ar fi <link "
+"href=\"https://fedorahosted.org/d-feet/\";>D-Feet</link>."
+
+#: C/reports.page:21(p)
+msgid ""
+"The fastest way to get the data \"out\" of the Time Tracker is by generating "
+"a HTML report. While holding the <key>Ctrl</key> key down, select all the "
+"needed cells, and then copy and paste them into the target application."
+msgstr ""
+"Cea mai rapidÄ? modalitate de a obÈ?ine date în afara Pontajului de activitÄ?È?i "
+"este prin generarea unui raport HTML. Ã?n timp ce È?ineÈ?i apÄ?sat tasta "
+"<key>Ctrl</key>, selectaÈ?i toate celulele necesare, È?i apoi copiaÈ?i-le È?i "
+"lipiÈ?i-le în aplicaÈ?ia destinaÈ?ie."
+
+#: C/merge.page:6(desc)
+msgid "Automatic conflict solving."
+msgstr "Rezolvarea automatÄ? a conflictelor."
+
+#: C/merge.page:8(title)
+msgid "Splitting activities"
+msgstr "Divizarea activitÄ?È?ilor."
+
+#: C/merge.page:10(p)
+msgid ""
+"<app>Time Tracker</app> does its best to avoid overlaps in activities. If "
+"you create an activity in the middle of an existing activity, the former "
+"will be split into two. In other cases of overlapping, the previous entries "
+"will be shrunk."
+msgstr ""
+"<app>Pontaj activitÄ?È?i</app> face tot posibilul pentru a evita suprapunerile "
+"de activitÄ?È?i. DacÄ? veÈ?i crea o activitate în mijlocul unei activitÄ?È?i "
+"existente, fosta activitate va fi împÄ?rÈ?itÄ? în douÄ?. Ã?n aceste cazuri de "
+"suprapunere, intrÄ?rile anterioare vor fi micÈ?orate."
+
+#: C/merge.page:17(p)
+msgid ""
+"Merging can become handy when entering information for the whole day. Start "
+"by entering the first activity and select the \"in progress\" check box for "
+"the end time. For the next activity again set just the start time and mark "
+"it as ongoing. Observe how the end time of the previous activity gets "
+"adjusted to the start time of the new one. Repeat the process until happy!"
+msgstr ""
+"Fuzionarea poate fi la îndemânÄ? atunci când introduceÈ?i informaÈ?ii pentru o "
+"zi întreagÄ?. Ã?ncepeÈ?i prin introducerea primei activitÄ?È?i È?i selectaÈ?i "
+"caseta â??în cursâ?? pentru timpul de finalizare. Pentru urmÄ?toarea activitate "
+"din nou selectaÈ?i doar ora de începere È?i marcaÈ?i-o ca fiind în desfÄ?È?urare. "
+"ObservaÈ?i modul în care timpul de încheiere a activitÄ?È?ii anterioare s-a "
+"ajustat la ora de începere a uneia noi. RepetaÈ?i procesul pânÄ? când sunteÈ?i "
+"fericit!"
+
+#: C/input.page:6(desc)
+msgid "Tricks to speed up activity entry."
+msgstr "Trucuri pentru a accelera introducerea activitÄ?È?ilor."
+
+#: C/input.page:8(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: C/input.page:10(p)
+msgid ""
+"To start tracking, type in the activity name in the input box and hit the "
+"<key>Enter</key> key. There are a few tricks that will allow you to specify "
+"more detail on the fly:"
+msgstr ""
+"Pentru a începe pontajul, tastaÈ?i numele activitÄ?È?ii în caseta de intrare È?i "
+"apÄ?saÈ?i tasta <key>Enter</key>. ExistÄ? câteva trucuri care vÄ? permit sÄ? "
+"specificaÈ?i mai multe detalii în timpul rulÄ?rii:"
+
+#: C/input.page:18(p)
+msgid "Use the @ symbol to add a category"
+msgstr "UtilizaÈ?i simbolul @ pentru a adÄ?uga o categorie"
+
+#: C/input.page:19(p)
+msgid "Everything after a comma (,) will be stored in the description field"
+msgstr "Totul dupÄ? o virgulÄ? (,) va fi stocat în câmpul de descriere"
+
+#: C/input.page:20(p)
+msgid "To specify time on the fly, enter it first in the input box"
+msgstr ""
+"Pentru a specifica timpul în timpul rulÄ?rii, introduceÈ?i-l mai întâi în "
+"cÄ?suÈ?a de intrare"
+
+#: C/input.page:23(p)
+msgid "A few examples:"
+msgstr "Câteva exemple:"
+
+#: C/input.page:27(code)
+#, no-wrap
+msgid "12:30-12:45 watering flowers"
+msgstr "12:30-12:45 udat flori"
+
+#: C/input.page:28(p)
+msgid "Forgot to note the important act of watering flowers over lunch."
+msgstr ""
+"Am uitat sÄ? notez actul important de udare al florilor dupÄ? masa de prânz."
+
+#: C/input.page:31(code)
+#, no-wrap
+msgid "tomatoes garden, digging holes"
+msgstr "roÈ?ii grÄ?dinÄ?, sÄ?pat gropi"
+
+#: C/input.page:32(p)
+msgid ""
+"Need more tomatoes in the garden. Digging holes is purely informational, so "
+"added it as a description."
+msgstr ""
+"Am nevoie de roÈ?ii mai multe în grÄ?dinÄ?. SÄ?parea de gropi este pur "
+"informaÈ?ional, aÈ?a cÄ? adÄ?ugaÈ?i-o ca descriere."
+
+#: C/input.page:38(code)
+#, no-wrap
+msgid "-7 existentialism, thinking about the vastness of the universe"
+msgstr "-7 existenÈ?ialism, cu gândul la imensitatea universului"
+
+#: C/input.page:39(p)
+msgid ""
+"Corrected information by informing application that I've been doing "
+"something else for the last seven minutes. Relative times only work for "
+"ongoing activities without an end time."
+msgstr ""
+"Am corectat informaÈ?iile prin informarea aplicaÈ?iei cÄ? am fÄ?cut altceva în "
+"ultimele È?apte minute. Timpul relativ funcÈ?ioneazÄ? doar pentru activitÄ?È?ile "
+"fÄ?rÄ? timp de terminare."
+
+#: C/input.page:46(p)
+msgid ""
+"On top of that you can add tags in the tag input field. Tags are delimited "
+"by a comma. Press the <key>Tab</key> when the suggestion box appears to "
+"complete the input to the first matching tag."
+msgstr ""
+"Pe partea de sus puteÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i etichete în câmpul de introducere de "
+"etichete. Etichetele sunt delimitate printr-o virgulÄ?. ApÄ?saÈ?i <key>Tab</"
+"key> când apare caseta de sugestii pentru a finaliza introducerea primei "
+"etichete care se potriveÈ?te."
+
+#: C/index.page:6(title) C/index.page:7(title) C/index.page:17(title)
+msgid "Time Tracking"
+msgstr "Pontaj activitÄ?È?i"
+
+#: C/index.page:9(name)
+msgid "Milo Casagrande"
+msgstr "Milo Casagrande"
+
+#: C/index.page:10(email)
+msgid "milo ubuntu com"
+msgstr "milo ubuntu com"
+
+#: C/index.page:13(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Distribuire în condiÈ?ii identice 3.0"
+
+#: C/backup.page:6(desc)
+msgid "How to back up the activity database."
+msgstr "Cum sÄ? faceÈ?i copie de siguranÈ?Ä? bazei de date cu activitÄ?È?i"
+
+#: C/backup.page:8(title)
+msgid "Backup"
+msgstr "Copie de siguranÈ?Ä?"
+
+#: C/backup.page:10(p)
+msgid ""
+"Activities are stored in an SQLite database, located at <file>~/.local/share/"
+"hamster-applet/hamster.db</file>. The file can be backed up and restored on "
+"the go. The application will reload the data automatically after a short "
+"while."
+msgstr ""
+"ActivitÄ?È?ile sunt stocate într-o bazÄ? de date SQLite, situatÄ? la <file>~/."
+"local/share/hamster-applet/hamster.db</file>. PuteÈ?i crea copie de siguranÈ?Ä? "
+"È?i sÄ? îl restauraÈ?i în timpul rulÄ?rii. AplicaÈ?ia va reîncÄ?rca informaÈ?iile "
+"automat dupÄ? un timp scurt."
+
+#: C/backup.page:17(p)
+msgid ""
+"For viewing contents of the database we can suggest using the <link href="
+"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5817\";><app>SQLite Manager</"
+"app></link> for Mozilla Firefox."
+msgstr ""
+"Pentru a vedea conÈ?inutul bazei de date vÄ? putem sugera sÄ? utilizaÈ?i <link "
+"href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/5817\";><app>SQLite "
+"Manager</app></link> pentru Mozilla Firefox."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Tabita Dolean <dtabita21 gmail com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]