[library-web] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 71f2edc8f140f1087c296e3729fab3497d1026e0
Author: Djavan Fagundes <djavan comum org>
Date:   Tue Dec 7 11:20:45 2010 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 66f5b9c..7fd1c86 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,18 +4,22 @@
 # Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin gmail com>, 2008.
 # Ricardo Ichizo <n1ghtcr4wler gmail com>, 2008.
 # Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2008-2010.
-#
+# Djavan Fagundes <djavan syst com br>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:48-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:23-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=library-web&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 11:19-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan syst com br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "API References"
@@ -109,7 +113,7 @@ msgstr "Biblioteca de Documentação do GNOME"
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid "Guides"
 msgstr "Guias"
 
@@ -367,18 +371,23 @@ msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Especificação de Entrada de Ambiente"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:17
+#| msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Especificação de Notificações da �rea de Trabalho"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts para Desenvolvedores"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Dicas Estendidas do Gerenciador de Janelas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -388,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "GNOME, disponibilizando ferramentas de acessibilidade para interagir com "
 "aplicativos escritos usando essas bibliotecas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "GConf fornece o daemon e bibliotecas para armazenamento e recuperação de "
 "dados de configuração."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -406,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "abstração de sistema de arquivos que permite aos aplicativos acessarem "
 "arquivos locais e remotos com uma API simples e consistente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -418,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "núcleo usado no GNOME, o loop de implementação principal e um grande "
 "conjunto de funções utilitárias para strings e estruturas de dados comuns."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -428,27 +437,27 @@ msgstr ""
 "Internet Mail Extension). Ela é base para criação, edição e análise de "
 "mensagens e estruturas MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de Falhas do GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid "GNOME Desktop Libraries"
 msgstr "Bibliotecas do GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
 msgstr "Bibliotecas de Plataforma do Desenvolvedor GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "Desenvolvimento GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Repositório Git GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "novo lançamento do GNOME com notas de acompanhamento exatamente a cada seis "
 "meses."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -465,35 +474,35 @@ msgstr ""
 "GNet é uma biblioteca para aplicativos de rede, escrita em C, orientada a "
 "objeto, e construída sobre a GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject fornece o sistema de objetos usados pelo Pango e GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência de Plug-ins do Núcleo do GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência do Núcleo do GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da Biblioteca GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Tutorial de GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "Perguntas Freqüentes do GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutorial de Programação com GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -503,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "aplicativos GNOME. Ela fornece controles de interface de usuário e sinais de "
 "retorno para controle das interfaces de usuário."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -511,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "GdkPixbuf é uma biblioteca para carregamento e manipulação de imagens. A "
 "documentação da GdkPixbuf contém o guia do programador e a referência à API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Envolvendo-se"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -526,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "permite aos aplicativos acessarem arquivos locais e remotos com uma API "
 "única e consistente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -536,23 +545,23 @@ msgstr ""
 "que suportam renderização OpenGL no GTK+ e complementos GtkWidget para "
 "tornar widgets GTK+ compatíveis com OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Especificação para Nomeação de �cone"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Especificação para Tema de �cone"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME e Bibliotecas Relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -560,13 +569,13 @@ msgstr ""
 "Funções Libart - Libart manipula as capacidades de desenho no GNOME. Todo o "
 "processamento complexo é manipulado aqui."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain é uma biblioteca C que dispõe de um ClutterActor para exibir "
 "mapas."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -574,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Libchamplain-gtk é uma biblioteca C sobre a libchamplain que dispõe de um "
 "widget para exibir mapas em aplicativos GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -587,14 +596,10 @@ msgstr ""
 "gráfico de construção de interface, e então importar estas definições de "
 "interface."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Biblioteca para Renderização de Gráficos Vetoriais SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
-msgid "Libxml++ Tutorial"
-msgstr "Tutorial da Libxml++"
-
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
@@ -913,13 +918,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Esta especificação padroniza a interface para serviços de notificações para "
+"a área de trabalho."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+msgid ""
 "This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
 "GNOME 3.0. The content is subject to change."
 msgstr ""
 "Esta sub-seção contém diversas bibliotecas que espera-se que estejam no "
 "GNOME 3.0. O conteúdo está sujeito a alterações."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -931,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "rápida e facilmente. A biblioteca libtracker-common é a base para as rotinas "
 "usadas tanto no servidor (daemon) quanto no indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -943,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "rápida e facilmente. A biblioteca libtracker-module ajuda desenvolvedores a "
 "escreverem módulos que extraem conteúdos que o Tracker não suporta."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -960,26 +973,26 @@ msgstr ""
 "communication) necessária para a troca de mensagens com uma instância já em "
 "execução."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala - Referências de API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Vala para GTK+, GNOME e Bibliotecas Relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Vários links para você aprender mais sobre o desenvolvimento GNOME e começar "
 "a colaborar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -990,27 +1003,32 @@ msgstr ""
 "procurados para definir um ou mais diretórios base relativos a quais "
 "arquivos devem ser localizados."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Escrevendo módulos de estilo novo para o miniaplicativo Deskbar"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Especificação do XDG Base Directory"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "Documentação da atkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Documentação da clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentação da clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Documentação da cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1020,56 +1038,71 @@ msgstr ""
 "é prover um backend para GSettings em plataformas que ainda não tem sistemas "
 "de armazenamento de configuração."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#| msgid "pangomm Documentation"
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "Documentação da gconfmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Documentação da glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Documentação da goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Documentação da gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Documentação da gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentação da gtkmm"
 
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#| msgid ""
+#| "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
+msgstr "-"
+
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1077,7 +1110,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1085,20 +1118,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1106,50 +1139,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Documentação da API da java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1157,15 +1190,15 @@ msgstr ""
 "libcanberra é uma implementação das especificações do XDG para tema e nome "
 "de sons, para geração de eventos sonoros em desktops livres."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Documentação da libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Documentação da libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1177,15 +1210,28 @@ msgstr ""
 "notificações podem ser usadas para informar um evento a um usuário ou "
 "mostrar qualquer informação sem incomodar o usuário."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid ""
+"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
+"application the chance to assume its own extensibility."
+msgstr ""
+"A libpeas é uma engine de plug-ins baseada em gobject, e é destinada a dar a "
+"cada aplicativo a chance de assumir sua própria extensibilidade."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Documentação da librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Documentação da libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#| msgid "Libxml++ Tutorial"
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "Tutorial da libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1194,27 +1240,32 @@ msgstr ""
 "Gobjects e o loop principal da glib, para integrar corretamente com "
 "aplicativos GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Documentação da libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Documentação da libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#| msgid "Libxml++ Tutorial"
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "Tutorial da libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Documentação da pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da telepathy-glib"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]