[gnome-control-center] Updated Thai translation.



commit c895a0634ae8a2850a593639ed6b1d9620c9ab89
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Sun Dec 5 18:50:17 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 8221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 4298 insertions(+), 3923 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index e3a66ad..a3be350 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,2215 +7,870 @@
 # Surichat Sumrit <nook opentle org>, 2004.
 # Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2009.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:41+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 15:43+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-01 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 18:42+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�ส���อ�รู�/��าย"
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "ส�า��ี���รือ��าย�ั��ุ�ั�"
 
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "�วาม�ว�า��อ��ส���อ�รอ���าย�ละรู�ภา����ล�อ�����อ������ห�ุ"
-
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "��ิ��าร�����ห�ุ"
-
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "��ิ��อ��าร�����ห�ุ"
-
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "�ุ�ม���าร�����ห�ุ"
-
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "�ุ�ม�ี��ะ�ส�����ล�อ�����อ������ห�ุ"
-
-#: capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "�ส��_รายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "วา��ิ�วหัว�ม�มือ��าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�วหัว�ม�มือ��าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�ี���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�ี���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�ลา���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�ลา���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�า���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�า���าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว��อย��าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว��อย��าย�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "วา��ิ�วหัว�ม�มือ�วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�วหัว�ม�มือ�วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�ี��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�ี��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�ลา��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�ลา��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว�า��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�า��วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "วา��ิ�ว��อย�วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว��อย�วา�อ��ุ�ล��� %s"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "วา��ิ�ว�อ��ุ�����รื�อ�อ�า�อี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "�ลิ���ิ�ว�อ��ุ�อี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "�ุ��ลิ��สั����ิ��� �รุ�าลอ��หม�อี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "�ิ�ว�อ��ุ��ม�����ึ���ลา� �รุ�าลอ��ลิ���ิ�ว�หม�อี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "�รุ�า�อา�ิ�วออ� �ล�วลอ��ลิ���ิ�ว�หม�อี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
-msgid "Select Image"
-msgstr "�ำห��รู�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
-msgid "No Image"
-msgstr "�ม�มีรู�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
-msgid "Images"
-msgstr "รู�ภา�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:695
-msgid "All Files"
-msgstr "�ุ����ม"
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "�ั��ึ�ภา�_�ื��หลั�"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
 msgstr ""
-"��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ยายามอ�า���อมูลสมุ��ี�อยู�\n"
-"Evolution Data Server �ม�สามาร��ั��าร�ั���ร���อล���"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "��ิ�สมุ��ี�อยู��ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
-msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-msgstr "�ม�รู��ั��ื�อ�ู�����ี�ระ�ุ �า���อมูล�ู����อา��ะ�สีย�����"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "��ี�ยว�ั� %s"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "�ิ��าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
-msgid "About Me"
-msgstr "��ี�ยว�ั��ั�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "�ั����า��อมูล��ี�ยว�ั��ัว�ุ�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "�ุ��ม����รั�อ�ุ�า��ห����า���อุ��ร�� �รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "อุ��ร���ำลั��ู�����า�อยู�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�ภาย��"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "�ะล�ลาย�ิ�วมือ�ี�ล��ะ��ีย��ว�หรือ�ม�?"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_ล�ลาย�ิ�วมือ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr "�ุ���อ��ารล�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ��อ��ี����ล��ะ��ีย��ว� ��ื�อ�ิ��าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือหรือ�ม�?"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
-msgid "Done!"
-msgstr "�สร���ล�ว!"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "�ม�สามาร����า���อุ��ร�� '%s'"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�มอ�า�ลาย�ิ�วมือ�ี�อุ��ร�� '%s'"
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr "�ำห����า�ี������ื�อส�า��ี��ั��ุ�ั��อ��ุ� ��า�ี��ะ����ิ�าร�า��า�ี��หมาะสมสำหรั��ร�อ��ี��รือ��าย"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "�ม�สามาร����า�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ��� ����ลย"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ���ื�อ�อ�วาม��วย�หลือ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
-msgid "Select finger"
-msgstr "�ลือ��ิ�ว"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
-#, c-format
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
 msgstr ""
-"���าร��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ �ุ���อ��ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ���อ� ��ย���อุ��ร�� '%s'"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "�ลิ���ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "วา��ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
-msgid "Left index finger"
-msgstr "�ิ�ว�ี���าย"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Left thumb\n"
-"Left middle finger\n"
-"Left ring finger\n"
-"Left little finger\n"
-"Right thumb\n"
-"Right middle finger\n"
-"Right ring finger\n"
-"Right little finger"
-msgstr ""
-"�ิ�วหัว�ม�มือ��าย\n"
-"�ิ�ว�ลา���าย\n"
-"�ิ�ว�า���าย\n"
-"�ิ�ว��อย��าย\n"
-"�ิ�วหัว�ม�มือ�วา\n"
-"�ิ�ว�ลา��วา\n"
-"�ิ�ว�า��วา\n"
-"�ิ�ว��อย�วา"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
-msgid "Other finger: "
-msgstr "�ิ�วอื��:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
-msgid "Right index finger"
-msgstr "�ิ�ว�ี��วา"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "�ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ�สำ�ร���ล�ว �ุ��วรสามาร����าระ����ย�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ����ล�ว"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>อี�มล</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>��า�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>��อ�วาม��ว�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>อา�ี��าร�า�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>��รศั���</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
-msgid "<b>Web</b>"
-msgstr "<b>�ว��</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>�ี��ำ�า�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�</span>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_�ี�อยู�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "�ู�_��วย:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
-msgid "Address"
-msgstr "�ี�อยู�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
-msgid "C_ity:"
-msgstr "�_มือ�/อำ�ภอ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "_�ริษั�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "_��ิ�ิ�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "��ลี�ย�รหัส_��า�..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "��ลี�ย�_รหัส��า�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
-msgid "Change password"
-msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "�มือ�/_อำ�ภอ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "_�ระ��ศ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
-msgid "Contact"
-msgstr "�าร�ิ���อ"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "_�ระ��ศ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
-msgid "Current _password:"
-msgstr "รหัส��า�_�ั��ุ�ั�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
-msgid "Full Name"
-msgstr "�ื�อ���ม"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "_��า�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_�ู� �.�.:"
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "�ู� _�.�.:"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "�ีย�"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
-msgid "Personal Info"
-msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "�ีย��อ� GConf �ี���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ�ี����อยู���วย"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า���ำอี��รั������อ� <b>��อ�รหัส��า��หม�อี��รั��</b>"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "�รีย��ลั�"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
-msgid "Select your photo"
-msgstr "�ลือ�รู��อ��ุ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "����าร�รีย��ลั�หา���า�ี��ิ��ั��ีย���ลี�ย���"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "รั�/_�ั�หวั�:"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
 msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"�าร��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ� �ห���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�����อ���า�ล�า��ี� �ล�ว�ลิ� <b>ยื�ยั��ัว�ุ��ล</"
-"b>\n"
-"หลั��า�ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ล�ว �ห��ั��รหัส��า��หม� �ละ��อ���ำอี��รั����ื�อ�รว�สอ� �ล�ว�ลิ� "
-"<b>��ลี�ย�รหัส��า�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
-msgid "User name:"
-msgstr "�ื�อ�ู����:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
-msgid "Web _log:"
-msgstr "�ว��_ล�อ�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "�ี��ำ_�า�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "�_�����ี��ำ�า�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "รหัส�_�รษ�ีย�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
-msgid "_Address:"
-msgstr "_�ี�อยู�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
-msgid "_Department:"
-msgstr "�_���:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
-msgid "_Home page:"
-msgstr "�_ฮม���:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
-msgid "_Home:"
-msgstr "_��า�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_�ู��ั��ั��ั��า:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "_มือ�ือ:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
-msgid "_New password:"
-msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_อา�ี�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "��อ�รหัส��า��หม�_อี��รั��:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_รั�/�ั�หวั�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
-msgid "_Title:"
-msgstr "_�ำ�ห���:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
-msgid "_Work:"
-msgstr "�ี��ำ_�า�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Yahoo:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "_รหัส��รษ�ีย�:"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "��ร��สลู��าย�ระ�ั�หั�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdin IO channel: %s"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdout IO channel: %s"
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"�ุ��าร��ลี�ย���ล��อ� GConf �ึ��������อมูล�ี��ะส����อ��ยั���ล�อ����อ� gconf �มื�อ�ะ�ริ�ม���"
 
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "ยื�ยั��ัว�ุ��ล��า��ล�ว!"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "�าร��ล���า���� callback �อ�วิ�����"
 
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
 msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�หลั��า��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�รั����อ� �รุ�ายื�ยั��ัว�ุ��ลอี��รั��"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�"
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��: %s"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "รหัส��า���า��าย��ิ���"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "รหัส��า��หม��ล�าย�ั�รหัส��า����า��ิ���"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "รหัส��า��หม���อ�มี�ัว�ล�หรือ��รื�อ�หมาย�ิ�ศษ��วย"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "รหัส��า��หม��หมือ��ั��ั�รหัส��า����า"
-
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "�ม�สามาร��รีย��ำสั�� %s: %s"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "�รีย������อ�����ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��"
-
-#. Update status message
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
-msgstr "�ำลั��รว�สอ�รหัส��า�..."
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "���ุ�ม <b>��ลี�ย�รหัส��า�</b> ��ื�อ��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า�����อ� <b>รหัส��า��หม�</b>"
-
-#: capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "รหัส��า��ี���อ��ั��สอ��รั���ม��ร��ั�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-msgstr "<b>������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Preferences</b>"
-msgstr "<b>�รั�����</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "อำ�วย�วามสะ�ว���ะ�_��าระ��"
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "callback �ะ�ู��ำห���ึ���วลา��อมูล�ู���ล��า� GConf ������วิ�����"
 
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "�รั�����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "�าร��ล��า���า callback �อ�วิ�����"
 
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr "�าร��ลี�ย���ล���ื�อ��ิ����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ะ�ม�มี�ล���ว�า�ุ��ะ���าระ���รั����อ��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "�ิ��ละ_ออ��า�ระ��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��ลือ���ร��รมหลั��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "��ยั��ล�อ�����อ����าระ���ร�อม������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��มาส�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "�_��������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�����_�ิม��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��_มาส�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "�ลือ��_�ร��รมหลั��"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "�ลือ�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ี��ะ��ิ�����มื�อ���าระ��"
-
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "��ิ�มภา��ื��หลั�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
-msgid "All files"
-msgstr "�ุ����ม"
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "callback �ะ�ู��ำห���ึ���วลา��อมูล�ู���ล��า�วิ����������� GConf"
 
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "���อั�ษรอา��ะ�ห����ิ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "�ัว�ว��ุม UI"
 
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
-"�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า %d �อย���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "วั��ุ�ี��ำห��า�ี��ว��ุม�ุ�สม�ั�ิ (��ย���ิ�ะ����วิ�����)"
 
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
-"�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า�ี�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "������อั�ษร��ิม"
-
-#: capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "������อั�ษร�ี��ลือ�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:124
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "ระ�ุ�ื�อ���ม�อ��ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
-
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:125
-msgid "filename"
-msgstr "�ื�อ���ม"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:132
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:133
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
-msgid "page"
-msgstr "ห��า"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "��อมูล�อ�วั��ุ��รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
 
-#: capplets/appearance/appearance-main.c:140
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "��อมูล�ำห���อ��ี���อ����สำหรั���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
 
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:637
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "�ัว�ี��ริยาย"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "callback �มื�อ�ล�อย��อมูล�อ���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
 
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:687
-msgid "Install"
-msgstr "�ิ��ั��"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "callback �ี��ะ�รีย��มื�อ��อมูล�อ���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ�ะ�ู��ล�อย"
 
-#: capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
 msgstr ""
-"�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ล���ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:675
-msgid "Apply Background"
-msgstr "��ล�����ื��หลั�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:679
-msgid "Apply Font"
-msgstr "��ล�������อั�ษร"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:683
-msgid "Revert Font"
-msgstr "ย�อ���า���อั�ษร�ลั��ื�"
+"�ม������ม '%s'\n"
+"\n"
+"�รุ�า�รว��ูว�าภา��ี�มีอยู��ริ��ล�วลอ��หม� หรือ�ลือ�ภา��ื��หลั�อื��"
 
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
 msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
 msgstr ""
-"�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:715
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั� �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:717
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:719
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:721
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั�"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:723
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว����"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:725
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร"
-
-#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
-msgid "Custom"
-msgstr "�ำห���อ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
-msgid "<b>C_olors</b>"
-msgstr "<b>_สี</b>"
-
-#. font hinting
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Hinting</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-msgstr "<b>�ม�ู�ละ�����รื�อ�มือ</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>�ัวอย�า�</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>�ารวา�</b>"
-
-# probably wrong spelling
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
-msgid "<b>Smoothing</b>"
-msgstr "<b>�ำ�ห��ส��อั�ษรรา��รีย�</b>"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
-msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-msgstr "<b>ลำ�ั�ส�ว��ระ�อ��ิ���ล</b>"
+"�ม�รู��ั���ิ��อ����ม '%s'\n"
+"���มอา��ะ����รู�ภา���ิ��ี���ร��รมยั��ม�รอ�รั�\n"
+"\n"
+"�รุ�า�ลือ�ภา�อื��"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-msgstr "<b>�ื�_�หลั��ื�����ะ</b>"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "�รุ�า�ลือ�ภา��ี��ะ���"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "�รั�����รู���ม"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "�_ลือ�"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "�ื��หลั�"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "�_���รู��ร�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "����_�วาม�ม"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_�รั��ลือ�..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
-msgid "C_ut"
-msgstr "_�ั�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "�าร��ลี�ย��ุ��������ัว�ี��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18
-msgid "Controls"
-msgstr "�ุ�ม�ว��ุม��า��"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "�รั������ุ��������อ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20
-msgid "D_etails..."
-msgstr "_รายละ�อีย�..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�����ะ:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "�����"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "รายละ�อีย��ารวา��ัวอั�ษร"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
-msgid "Fonts"
-msgstr "���อั�ษร"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "�ล�สี�_�า"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
-msgid "Icons"
-msgstr "�อ�อ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
-msgid "Interface"
-msgstr "�ิ���อ�ู����"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
-msgid "Large"
-msgstr "�ห��"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
-msgid "N_one"
-msgstr "�_ม����"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
-msgid "New File"
-msgstr "���ม�หม�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
-msgid "Open File"
-msgstr "��ิ����ม"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "��ิ��ล�อ�����อ���ื�อ�ลือ�สี"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
-msgid "Pointer"
-msgstr "�ัว�ี�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
-msgid "Save File"
-msgstr "�ั��ึ����ม"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "�ั��ึ��ุ�����������..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
-msgid "Save _As..."
-msgstr "�ั��ึ����_�..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
-msgid "Save _background image"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
 msgstr "�ั��ึ�ภา�_�ื��หลั�"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "�ส���_อ�อ����ม�ู"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpaper;Screen;"
+msgstr "�ม����รู��ื�����ะ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
+msgstr "วา��ร��ลา�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_File"
+msgid "Fill"
+msgstr "�_��ม"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
-msgid "Small"
-msgstr "�ล��"
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
+msgstr "�ยาย�อ�ีห��า�อ"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient"
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Span"
 msgstr ""
-"สี��ียว\n"
-"�ล�สี�าม��ว�อ�\n"
-"�ล�สี�าม��ว�ั��"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "_�ิ���ลย�อย (สำหรั��อ LCD)"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "_�ั��าร�ิ���ลย�อย (LCDs)"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
+msgstr "�รีย��ระ��ื�อ�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "�ูม���มห��า�อ"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Butter"
+msgstr "Mutt"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
-msgid "Text"
-msgstr "��อ�วาม"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "page"
+msgid "Orange"
+msgstr "ห��า"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
-msgid ""
-"Text below items\n"
-"Text beside items\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
+msgid "Chocolate"
 msgstr ""
-"��อ�วาม����อ�อ�\n"
-"��อ�วาม��า��อ�อ�\n"
-"�อ�อ����า�ั��\n"
-"��อ�วาม���า�ั��"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "�ุ��������ุ�ม�ว��ุม�ี����อยู� �ม�รอ�รั���ว�าร���สี"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
-msgid "Theme"
-msgstr "�ุ�������"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
-msgid ""
-"Tiled\n"
-"Zoom\n"
-"Centered\n"
-"Scaled\n"
-"Fill screen"
-msgstr ""
-"�รีย��ระ��ื�อ�\n"
-"�ูม���มห��า�อ\n"
-"วา��ร��ลา�\n"
-"�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
-"ยื����มห��า�อ"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "รู�����อ��ุ�_ม�������รื�อ�มือ:"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
-msgid "Window Border"
-msgstr "�รอ�ห��า��า�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
-msgid "_Add..."
-msgstr "�_�ิ�ม..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
-msgid "_Application font:"
-msgstr "���อั�ษร�อ��_�ร��รม:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
-msgid "_Copy"
-msgstr "_�ั�ลอ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
-msgid "_Description:"
-msgstr "_�ำ�รรยาย:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
-msgid "_Document font:"
-msgstr "���อั�ษร�อ��_อ�สาร:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "������ุ�ม_ลั��ม�ู���"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
-msgid "_File"
-msgstr "�_��ม"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "���อั�ษร�วาม�ว�า�_���ี�:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
-msgid "_Full"
-msgstr "�_��ม�ี�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "�ล�อ�_��อ���อ�วาม:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
-msgid "_Install..."
-msgstr "_�ิ��ั��..."
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
-msgid "_Medium"
-msgstr "_�ลา�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_สี��ียว"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_�ื�อ:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
-msgid "_New"
-msgstr "�_หม�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
-msgid "_None"
-msgstr "_�ม����"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
-msgid "_Open"
-msgstr "_��ิ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
-msgid "_Paste"
-msgstr "_��ะ"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_�ิม��"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ออ�"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_�ั��ึ�"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "สิ���ี��_ลือ�:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
-msgid "_Size:"
-msgstr "_��า�:"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
-msgid "_Slight"
-msgstr "_�ิ�ห��อย"
-
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
-msgid "_Style:"
-msgstr "_ลั�ษ�ะ:"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Galeon"
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "_�ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ:"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
+msgid "Blue"
+msgstr ""
 
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
+msgid "Plum"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�อห��า��า�:"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
+msgid "Red"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
-msgid "_Windows:"
-msgstr "ห_��า��า�:"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
+msgid "Aluminium"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
-msgid "dots per inch"
-msgstr "�ุ�/�ิ�ว"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
+msgid "Gray"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "รู���ม"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Callback"
+msgid "Black"
+msgstr "�รีย��ลั�"
 
-#: capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "�รั�����รู���ม�อ��ื�����ะ"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "No Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "�ม����รู��ื�����ะ"
 
-#: capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "�ิ��ั���������ุ�������สำหรั�ส�ว���า�� �อ��ื���ี��ำ�า�"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "��รื�อ�มือ�ิ��ั���ุ�������"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
 
-#: capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "�������ุ������� GNOME"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
+msgid "Flickr"
+msgstr ""
 
-#: capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "�ม����รู��ื��หลั��ื�����ะ"
 
-#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
 msgid "Slide Show"
 msgstr "�าร�ส��ส�ล��"
 
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
+msgid "Image"
+msgstr "รู�ภา�"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Can open multiple _files"
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "��ิ�_หลาย���ม�ร�อม�ั����"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %b %Ey"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "�ิ���ล"
+
 #. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
+#. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s by %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "Folder: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s Ã? %d %s\n"
+"%s, %s\n"
 "��ล��อร�: %s"
 
-#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
-#: capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "�ิ���ล"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:174
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:224
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "�ิ��ั���ุ��������ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:176
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "�ม�มี��ร��รม %s ��ระ��"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:226
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "��ิ��ั�หา��ะ�����อมูล�ุ�������"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:249
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ิ��ั�����ม�ี��ลือ�"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:250
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร���"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร��� อา������ล���ุ������� �ึ����อ��อม��ล���อ�"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:354
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "�ิ��ั���ุ������� \"%s\" �ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:393
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "�ุ������� \"%s\" �ิ��ั���รีย�ร�อย�ล�ว"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:398
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "�ุ���อ��าร����ุ��������ี��ลยหรือ�ม� หรือ�ะ����ุ���������ิม��อ��?"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:400
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "����ุ���������ิม"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:402
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "����ุ��������หม�"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:446
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "�ิ��ั���ุ������� %s สำ�ร���ล�ว"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:505
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "สร�า���ล��อร��ั�ว�ราว�ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:568
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "�ิ��ั���ุ��������ุ��หม��รีย�ร�อย�ล�ว"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:593
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "�ม�����ำห���ำ�ห����อ����ม�ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:614
-#, c-format
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %s\n"
+#| "Folder: %s"
 msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
 msgstr ""
-"�ุ��ม�มีสิ��ิ��ีย��อ�ี��ะ�ิ��ั���ุ���������:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:684
-msgid "Select Theme"
-msgstr "�ลือ��ุ�������"
-
-#: capplets/appearance/theme-installer.c:688
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "�������ุ�������"
-
-#: capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "�ุ���������อ�มี�ื�อ"
-
-#: capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "มี�ุ��������ี�อยู��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
-
-#: capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "��ีย�_�ั�"
-
-#: capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "�ุ���อ��ารล��ุ��������ี�หรือ�ม�?"
-
-#: capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "�ม�สามาร�ล��ุ����������"
-
-#: capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "�ิ��ั���ล���ุ��������ม�สำ�ร��"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"�ม�สามาร��รีย���ร��รม�ั��าร��า�ั�� 'gnome-settings-daemon' ���\n"
-"��า�า���ร��รม�ี� �าร�รั������า�อย�า�อา��ม�มี�ล อา�าร�ี�อา�����อ�ว�ามี�ั�หา��ี�ยว�ั� Bonobo "
-"หรือ�ม���มี��ร��รม�ั��าร��า�ั���ี��ม���� GNOME (���� KDE) �ำ�า�อยู� "
-"�ละ��ิ��ั��ั��ั���ร��รม�ั��าร��า�ั���อ� GNOME"
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "อ�า��อ�อ�สำ�ร��รู� '%s' �ม�สำ�ร��\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���: %s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม: %u �า� %u"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "�ำลั��ั�ลอ� '%s'"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "ห��า��า��ม�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "ห��า��า��ม��อ��ล�อ�����อ�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "�า� URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล�า�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "��ยั� URI"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล��ยั�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "อั�ราส�ว��ี��สร���ล�ว"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "อั�ราส�ว��อ���อมูล�ี���าย�อ��สร���ล�ว"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "URI �ั��ุ�ั�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "URI �ั��ุ�ั� (�ริ�ม�า� 1)"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "URI �ั��หม�รวม"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "�ำ�ว��อ� URI �ั��หม�"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "มี���ม '%s' อยู���อ��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "_��าม"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "��ีย��ั��ั��ห_ม�"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "�ีย�"
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"��ล��อร�: %s"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "�ีย��อ� GConf �ี���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ�ี����อยู���วย"
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Images"
+msgid "Image missing"
+msgstr "รู�ภา�"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "�รีย��ลั�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "12 hour format"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "����าร�รีย��ลั�หา���า�ี��ิ��ั��ีย���ลี�ย���"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "16"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "2010"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "22"
 msgstr ""
-"�ุ��าร��ลี�ย���ล��อ� GConf �ึ��������อมูล�ี��ะส����อ��ยั���ล�อ����อ� gconf �มื�อ�ะ�ริ�ม���"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "�าร��ล���า���� callback �อ�วิ�����"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "24 hour format"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "callback �ะ�ู��ำห���ึ���วลา��อมูล�ู���ล��า� GConf ������วิ�����"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "45"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "�าร��ล��า���า callback �อ�วิ�����"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid ":"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "callback �ะ�ู��ำห���ึ���วลา��อมูล�ู���ล��า�วิ����������� GConf"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "�ิ���ล"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "�ัว�ว��ุม UI"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "วั��ุ�ี��ำห��า�ี��ว��ุม�ุ�สม�ั�ิ (��ย���ิ�ะ����วิ�����)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "City:"
+msgstr "�_มือ�/อำ�ภอ:"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "��อมูล�อ�วั��ุ��รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "D_elay:"
+msgid "Day:"
+msgstr "ร_อ:"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "��อมูล�ำห���อ��ี���อ����สำหรั���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "callback �มื�อ�ล�อย��อมูล�อ���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "callback �ี��ะ�รีย��มื�อ��อมูล�อ���รื�อ�มือ������ุ�สม�ั�ิ�ะ�ู��ล�อย"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "July"
 msgstr ""
-"�ม������ม '%s'\n"
-"\n"
-"�รุ�า�รว��ูว�าภา��ี�มีอยู��ริ��ล�วลอ��หม� หรือ�ลือ�ภา��ื��หลั�อื��"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "June"
 msgstr ""
-"�ม�รู��ั���ิ��อ����ม '%s'\n"
-"���มอา��ะ����รู�ภา���ิ��ี���ร��รมยั��ม�รอ�รั�\n"
-"\n"
-"�รุ�า�ลือ�ภา�อื��"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
-msgid "Please select an image."
-msgstr "�รุ�า�ลือ�ภา��ี��ะ���"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "���หา"
 
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
-msgid "_Select"
-msgstr "�_ลือ�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "May"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "�ัว�ี��ริยาย - ���อยู�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month:"
+msgstr "�อภา�"
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:642
-msgid "White Pointer"
-msgstr "�ัว�ี��าว"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "November"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "�ัว�ี��าว - ���อยู�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "อื���"
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:647
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "�ัว�ี��ห��"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Region:"
+msgstr "ภูมิภา�:"
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "�ัว�ี��ห�� - ���อยู�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:652
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "�ัว�ี��าว�ห�� - ���อยู�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Set time automatically"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "�ัว�ี��าว�ห��"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Year:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr ""
-"�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date And Time"
 msgstr ""
-"�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ�������ห��า��า� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr ""
-"�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ��������อ�อ� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "�ลือ���ร��รมหลั��"
 
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
 msgstr "�ลือ���ร��รมหลั�� �ี��ะ�ู������ย�ร��ิ"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
 msgid "Start the preferred visual assistive technology"
 msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า�ี��ำห���ว�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�สาย�า"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
-#, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ���า�ั��: %s"
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default browser: %s"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ���อาร��ิว�ม���: %s\n"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgid "Error setting default mailer: %s"
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ���อาร��ิว�ม���: %s\n"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "�ำห���อ�"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "อ�า�ส�ว��ิ���อ�ู����หลั��ม�สำ�ร��"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ���ล��ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- ��ร��รม�ริยาย�อ� GNOME"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Image Viewer</b>"
-msgstr "<b>��ร��รม�ส��รู�</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-msgstr "<b>��อ�วาม��ว�</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Mail Reader</b>"
-msgstr "<b>��ร��รมอ�า��มล</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Mobility</b>"
-msgstr "<b>อุ��ร�����า</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-msgstr "<b>��ร��รม�ล��สื�อ�สม</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-msgstr "<b>��ร��รม�ำลอ���อร�มิ�ัล</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Text Editor</b>"
-msgstr "<b>��รื�อ�มือ�������อ�วาม</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video Player</b>"
-msgstr "<b>��ร��รม�ล��วี�ิ�ัศ��</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Visual</b>"
-msgstr "<b>สาย�า</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "<b>Web Browser</b>"
-msgstr "<b>�ว����ราว���อร�</b>"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "��อ�วาม '%s' �ั��หม��ะ�ู������วยลิ����ริ�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "�ำ_สั��:"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_�ำสั��:"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "_�ัว�ลือ���ิ�ม��ิม:"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "��อ�วาม�ั���"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Internet"
 msgstr "อิ���อร�����"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ระ��สื�อ�สม"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "��ิ�ลิ������_����หม�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "��ิ�ลิ�����ห_��า��า��หม�"
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "��ร��รมอ�า��มล"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "��ิ�ลิ�����วย�ฤ�ิ�รรม_���ิ�อ���ราว���อร�"
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobility AT"
+msgid "Mobility"
+msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�อุ��ร�����า"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "�รีย��มื�อ�_��าระ��"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "�รีย��������อร�_มิ�ัล"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "System"
 msgstr "ระ��"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "��ร��รม�ำลอ���อร�มิ�ัล"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Text Editor"
+msgstr "��รื�อ�มือ�������อ�วาม"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Visual alert"
+msgid "Visual"
+msgstr "�����ห�ุ��วยภา�"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Web Browser"
+msgstr "�ว����ราว���อร�"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "_Run at start"
 msgstr "�_รีย��มื�อ���าระ��"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee: ��ร��รม�ล����ล�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+msgstr "��ร��รม�ล����ล� Banshee"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "�ว����ราว���อร��ริยาย�อ�����ีย�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 msgid "Debian Terminal Emulator"
 msgstr "��อร�มิ�ัล�ริยาย�อ�����ีย�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
 msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany: �ว����ราว���อร�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "Evolution: ��ร��รมอ�า��มล"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird/FireFox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "�ว���ยาย�อ� GNOME �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า��อภา�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "�����ิม�����อ�อ� GNOME"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "��อร�มิ�ัล�อ� GNOME"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "Gnopernicus"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "Gnopernicus �ร�อม�ว���ยาย"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "�มล Iceape"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Iceweasel"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "�ว���ยาย�อ� KDE �ึ���ม�มี��ร��รมอ�า��อภา�"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "Konsole"
 msgstr "Konsole"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "��ร��รมอ�า��อภา�สำหรั�ลิ�ุ���"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "��ร��รมอ�า��อภา�สำหรั�ลิ�ุ��� �ร�อม�ว���ยาย"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "Listen"
 msgstr "Listen"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Mozilla Mail"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine: ��ร��รม�ล����ล�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+msgstr "��ร��รม�ล����ล� Muine"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "Netscape Communicator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "Orca �ร�อม�ว���ยาย"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox: ��ร��รม�ล����ล�"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+msgstr "��ร��รม�ล����ล� Rhythmbox"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "�มล SeaMonkey"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "��อร�มิ�ัล���ิ�อ� X"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem: ��ร��รม�ล��ภา�ย��ร�"
+msgstr "��ร��รม�ล��ภา�ย��ร� Totem"
 
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:460
-msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "<b>�อภา�</b>"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-msgid "<b>Panel icon</b>"
-msgstr "<b>�อ�อ����า��ล</b>"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-msgstr "<i>ลา��อภา���ื�อ�ำห���ำ�ห���</i>"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:4
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "�รั������อ�ส���ล"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:5
-msgid "Include _panel"
-msgstr "รวม_�า��ล"
-
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:6
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Upside-down\n"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
 msgstr ""
-"�รรม�า\n"
-"��าย\n"
-"�วา\n"
-"��ล�ล�า�\n"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "Off"
-msgstr "�ิ�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+msgid "Left"
+msgstr "��าย"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "On"
-msgstr "��ิ�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:468
+msgid "Monitor"
+msgstr "�อภา�"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "Normal"
+msgstr "���ิ"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "�าร_หมุ�:"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:14
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "�วาม_�ี�:"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
+msgid "Right"
+msgstr "�วา"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Upside Down"
+msgid "Upside-down"
+msgstr "�ลั�หัว"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:15
-msgid "_Detect Monitors"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
 msgstr "_�รว�หา�อภา���า��"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:16
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "ห��า�อ�ส���ห_มือ��ั�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "_Mirror Screens"
+msgstr "ห��า�อ�ส���หมือ��ั�"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
 
-#: capplets/display/display-capplet.glade.h:18
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "�_ส���อ�ส���ล��า�� ���า��ล"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "��ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr ""
 
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
 msgstr "�อ�ส���ล"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:327 capplets/display/xrandr-capplet.c:366
-msgid "Normal"
-msgstr "���ิ"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Left"
-msgstr "��าย"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Right"
-msgstr "�วา"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:318
 msgid "Upside Down"
 msgstr "�ลั�หัว"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:403 capplets/display/xrandr-capplet.c:411
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgstr "<b>�อภา�: %s</b>"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:545 capplets/display/xrandr-capplet.c:555
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:563
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:457
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1711
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "ห��า�อ�ส���หมือ��ั�"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
-msgid "Could not apply the selected configuration"
-msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�����า�ั���ี��ลือ��ว�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:571
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1474
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1532
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
+msgid "%a %R"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1939
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2224
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "�ม�สามาร��ั��ึ���า�ั���อ��อภา�"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2247
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ัส�อ�วาระ��ะ�ริ�ม�����า�ั���อ��อ�ส���ล"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
-msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-msgstr "�ม�สามาร�อ�า� org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2292
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "�รว�หา�อ�ส���ล�ม�สำ�ร��"
 
-#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2499
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
 
-#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound"
 msgstr "�สีย�"
 
-#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
 msgstr "��ส����อ�"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "�ุ�มลั��หม�..."
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "�ุ�มลั�"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "�ุ�ม���ร�วมลั�"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "�ีย������อ��ุ�มลั�"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "�หม��ร��"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "����อ��ัว�ร��"
 
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: typing-break/drwright.c:479
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ม����"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<��ิ�ั�ิ�าร�ี��ม�รู��ั�>"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ��ุ�มลั�"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2225,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร�����ุ�มลั� \"%s\" ��� ��ราะ�ะ�ำ�ห�����ุ�ม�ี���อ���อ�วาม�ม����\n"
 "�รุ�า����ุ�มอย�า� Control, Alt หรือ Shift �ระ�อ���วย"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2234,46 +889,124 @@ msgstr ""
 "�ุ�มลั� \"%s\" �ู����อยู��ล�วสำหรั�\n"
 "\"%s\""
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "��า�ุ��ำห���ุ�มลั��ี���ำ�ห����� \"%s\" �ุ�มลั� \"%s\" ���ะ�ู��ิ���"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_�ำห����ำ"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะล��ุ�มลั�ออ��า��า���อมูล��า�รั�����: %s"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "�ุ�มลั��ี��ำห���อ�มีมา���ิ���"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
 msgid "Action"
 msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
 msgid "Shortcut"
 msgstr "�ุ�มลั�"
 
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "�����ิม��"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�าร�ะ�ริ��อ���อร���อร�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "��อร���อร�_�ะ�ริ�����อ���อ�วาม"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "�วาม�ร�ว�อ��าร�ะ�ริ��อ��ัว�ี�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "�ุ�มลั��ำห���อ�"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Fast"
+msgstr "�ร�ว"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "General"
+msgstr "�ั�ว��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "��ำ�ุ�_ม�มื�อ���ุ�ม��า��ว�"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "�าร��ำ�ัวอั�ษร"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "�วาม�ร�ว�อ��าร��ำ�ุ�ม�มื�อ����า�"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_�วาม�ร�ว:"
+
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "สั��"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Shortcuts"
 msgstr "�ุ�มลั�"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "Slow"
+msgstr "��า"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2281,2939 +1014,4581 @@ msgstr ""
 "��า��อ��าร��ลี�ย��ุ�มลั� �ลิ��ี�ราย�าร�ี���อ��าร�ล�ว���ุ�มลั��ุ��หม� หรือ���ุ�ม Backspace "
 "��า��อ��ารล�า��ุ�มลั�"
 
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Command:"
-msgstr "_�ำสั��:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_รอ:"
 
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "�ั���ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ำสั����า��"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"�ริ�ม�����า�ี��ำห���ล�วออ��า���ร��รม (�����ื�อ�วาม���า�ั�������า�ั��; �ั��ุ�ั��ู��ั��าร��ย�ีมอ�)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "_Speed:"
+msgstr "�วาม�ร�_ว:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า�ารหยุ��ั��าร�ิม��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "No applications found"
+msgstr "���อั�ษร�อ��_�ร��รม:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:525
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- �รั����������ิม��สำหรั� GNOME"
+# probably wrong spelling
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "�ำ�ห��ส��อั�ษรรา��รีย�"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "��ิ����ม"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>��อ��ั��าร������รัว</b>"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s"
+msgstr "��ิ���วย \"%s\""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>�าร�ะ�ริ��อ���อร���อร�</b>"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Open with other Application..."
+msgstr "��ิ���วย��ร��รม�ริยาย"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>�ั�ว��</b>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>�าร��ำ�ัวอั�ษร</b>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "�ม�สามาร����า���อุ��ร�� '%s'"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>�ิม�������า</b>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>��า��ุ�ม��</b>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Could not add application to the application database: %s"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-msgstr "<b>สั��า��า�ภา�สำหรั��สีย�</b>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "Could not add application"
+msgstr "�รว�หา�อ�ส���ล�ม�สำ�ร��"
 
-#. fast acceleration
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>�ี�</i></small>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not set application as the default: %s"
+msgstr ""
 
-#. long delay
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>�า�</i></small>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Could not set as default application"
+msgstr "�ลือ���ร��รมหลั�� �ี��ะ�ู������ย�ร��ิ"
 
-#. short delay
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as Application Font"
+msgid "Select an Application"
+msgstr "�ั���������อั�ษรสำหรั���ร��รม"
 
-#. slow acceleration
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>��า</i></small>"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With"
+msgstr "��ิ���วย \"%s\""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "�วาม�ร�_�:"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:822
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "_ยอม�ห��ั��วลา�ั��ิม�����ั�ว�รู�"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:847
+msgid "_Use a custom command"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�_สีย�..."
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:864
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "�ี���มื�อ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ู�_�ิ�หรือ��ิ�"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:900
+msgid "_Open"
+msgstr "_��ิ�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม_�ระ�อ��ู���"
+#. first %s is a filename and second %s is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:980
+#, c-format
+msgid "Open %s and other %s document with:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�มส_ลั��ู���"
+#. the %s here is a file name
+#. %s is a filename
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:984
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open %s with:"
+msgstr "��ิ���วย \"%s\""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "�ี���มื�อมี�ุ�ม�ู�_��"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:985
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู���ิ�_ส�"
+#. Only in add mode - the %s here is a file extension
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:994
+#, c-format
+msgid "Open all %s documents with:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "�ี���มื�อยอม_รั��าร���ุ�ม"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1003
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ม��รา�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู_���ิ�ส�"
+#. First %s is a filename, second is a description
+#. * of the type, eg "plain text document"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1011
+#, c-format
+msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "By _country"
-msgstr "�าม_�ระ��ศ"
+#. %s is a file type description
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1017
+#, c-format
+msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "By _language"
-msgstr "�าม_ภาษา"
+#. Only in add mode
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1026
+#, c-format
+msgid "Open all \"%s\" files with:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "�ลือ���า�ะยอม�ห��ั��วลา�อ��าร�ั��ิม��ออ����ั�ว�ราว"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgid "_Add"
+msgstr "�_�ิ�ม..."
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "�ลือ�รุ�������ิม��"
+#: ../panels/media/nautilus-open-with-dialog.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferred Applications"
+msgid "Add Application"
+msgstr "�ลือ���ร��รมหลั��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "�ลือ��ั������ิม��"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "��อร���อร�_�ะ�ริ�����อ���อ�วาม"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "�วาม�ร�ว�อ��าร�ะ�ริ��อ��ัว�ี�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ร_อ:"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "�ลิ�����าร��า��ุ�ม��ามี�าร���ุ�มสอ��ุ�ม_�ร�อม�ั�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "ระยะ�วลา�อ��าร�ั�ห�าม�ิม��"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_อุ��ร��:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "ระยะ�วลา�ำ�า���อ��ี��ะ�ั��ั��ห��ั�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Media player"
+msgid "_Music player:"
+msgstr "��ร��รม�ล��สื�อ"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "�ะ�ริ�หัวห��า_��า�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "�ะ�ริ��ั��ห��า_�อ"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "�ั�ว��"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Yahoo:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "��ำ�ุ�_ม�มื�อ���ุ�ม��า��ว�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�สีย���สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "��ิ�:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Set your language and location preferences"
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "�ำห��ภาษา�ละภูมิภา��อ��ุ�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "�รั����������ิม��"
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "รุ�_������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "�ัว�_ลือ�สำหรั��ั������ิม��..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Layouts"
 msgstr "�ั������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 msgstr ""
-"ล�อ�ห��า�อหลั��า��ำ�า���ระยะ�วลาห�ึ�� ��ื�อ��วย��อ��ั��าร�ว��ิ�ว�ละ��อมือ�า��าร�ิม����อ��ื�อ�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
-msgid "Preview:"
-msgstr "�ัวอย�า�:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Move _Down"
+msgstr "�ลื�อ�_ล�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "�วาม�ร�ว�อ��าร��ำ�ุ�ม�มื�อ����า�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Move _Up"
+msgstr "�ลื�อ�_�ึ��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_�วาม�ร�ว:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "_�ำภาษาสำหรั����ละห��า��า�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "�ส���าร�อ�ส�อ��า�_ภา��ระ�อ��สีย�������ือ�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
-msgid "Typing Break"
-msgstr "�วลา�ั��ิม��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สามาร��_�ิ�-�ิ������ย��������ิม��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "_�ั�����ระยะ�วลา:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
-msgid "_Country:"
-msgstr "�ระ�_�ศ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_รอ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "�_ม�รั��าร���ุ�มรัว"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr ""
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
-msgid "_Language:"
-msgstr "ภ_าษา:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_ล�อ�ห��า�อ��ื�อ�ั��ั��ห�หยุ��ั��ิม��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "�วาม�ร�_�:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
-msgid "_Models:"
-msgstr "_รุ�������ิม��:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "_Add..."
+msgstr "�_�ิ�ม..."
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_รั����าะ�ุ�ม�ี������"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "_Options..."
+msgstr "_�ัว�ลือ�..."
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "�_�ิ�����าร�ั��ั��ัว�ี��มาส���วย�����ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "�ั������ิม���ี��_ลือ�:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_�ำลอ��าร���ุ�ม�ระ�อ��ร�อม�ั�"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
-msgid "_Speed:"
-msgstr "�วาม�ร�_ว:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "_�ำภาษาสำหรั����ละห��า��า�"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "_ลอ��ิม����ื�อ��สอ�:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "�าม_�ระ��ศ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "�าม_ภาษา"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "�ลือ��ั������ิม��"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "�ัวอย�า�:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "�ระ�_�ศ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "ภ_าษา:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "���_ย�อย:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "�ู�_�ลิ�:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "ร_ะยะ�วลา�ำ�า���อ��ะ�ั�:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "�ลือ�รุ�������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "�า�ี"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_รุ�������ิม��:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ม�รู��ั�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "�ู�_�ำห��าย:"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
-#: capplets/network/gnome-network-properties.c:561
-msgid "Default"
-msgstr "��า�ริยาย"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ั������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
 msgid "Layout"
 msgstr "�ั������ิม��"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
 msgid "Vendors"
-msgstr "�ู��ลิ�"
+msgstr "�ู��ำห��าย"
 
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
 msgid "Models"
 msgstr "รุ��"
 
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "�����ิม��"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "�ั����าสำหรั������ิม��"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "�ลื�อ���าย"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "�ลื�อ��วา"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "�ลื�อ��ึ��"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "�ลื�อ�ล�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "�ม����"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
+msgid "Default"
+msgstr "��า�ริยาย"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (general|accessibility)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr ""
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- �รั������มาส�สำหรั� GNOME"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language;Layout;"
+msgstr "ภ_าษา:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
-msgstr "<b>�วาม�ร�ว�อ��ั���ิล�ลิ�</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ��ว�_ล�ว�ห��า"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>�ารลา�มา�ล�อย</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ���วย��า_�ยั��มาส�"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Dwell Click</b>"
-msgstr "<b>�าร�ลิ���วย�ารวา����</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ร_อ:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<b>มอ�หา�ัว�ี�</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_�ั���ิล�ลิ�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<b>มือ��ั��มาส�</b>"
+#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "�ลิ���ื�อ_ลา�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Pointer Speed</b>"
-msgstr "<b>�วาม�ร�ว�ัว�ี�</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr ""
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
-msgstr "<b>�ำลอ��ลิ��ี�สอ�</b>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "�วาม�ร�ว�อ��ั���ิล�ลิ�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid ""
-"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-"</i>"
-msgstr "<i>��สอ���า�ั���อ��ั���ิล�ลิ���� ��ยลอ��ั���ิล�ลิ��ี�หลอ���</i>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "�ารลา�วา�"
 
 #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid ""
-"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
-"i>"
-msgstr "<i>�ุ�สามาร�����อ���ล�� \"�ลิ���ยวา����\" �อ��า��ล���าร�ลือ�วิ�ี�ลิ���������ั�</i>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "�าร�ลิ���วย�ารวา����"
 
-#. high sensitivity
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "<small><i>High</i></small>"
-msgstr "<small><i>สู�</i></small>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr ""
 
-#. large threshold
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "<small><i>Large</i></small>"
-msgstr "<small><i>ยาว</i></small>"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "��ิ�����า��าร�ลื�อ�ห��า�อ��ว_�อ�"
 
-#. low sensitivity
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "<small><i>Low</i></small>"
-msgstr "<small><i>��ำ</i></small>"
-
-#. small threshold
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-msgid "<small><i>Small</i></small>"
-msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "High"
+msgstr "สู�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ��ว�_ล�ว�ห��า"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Large"
+msgstr "�ห��"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "�ลือ���ิ��อ��าร�ลิ���วย��า_�ยั��มาส�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Large Pointer"
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "�ัว�ี��ห��"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "_�ั���ิล�ลิ�:"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Low"
+msgstr "��ำ"
 
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "�ลิ���ื�อ_ลา�:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "มือ��ั��มาส�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "��า�ั��สำหรั��มาส�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "�วาม�ร�ว�ัว�ี�"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Scrolling"
+msgstr "�าร�ลื�อ�ห��า�อ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "�ลิ��ี�_สอ�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "�_ส���ำ�ห����อ��ัว�ี��มื�อ���ุ�ม Control"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "�ส��_ห��า��า��ลือ���ิ��าร�ลิ�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "�ำลอ��ลิ��ี�สอ�"
+
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Small"
+msgstr "�ล��"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_ระยะ�ริ�มลา�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "�วาม�ร�_�:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#| "bulb.</i>"
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "<i>��สอ���า�ั���อ��ั���ิล�ลิ���� ��ยลอ��ั���ิล�ลิ��ี�หลอ���</i>"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "Touchpad"
+msgstr "�ั����"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "�ุ�สามาร�����อ���ล�� \"�ลิ���ยวา����\" �อ��า��ล���าร�ลือ�วิ�ี�ลิ���������ั�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
+msgid "_Disabled"
+msgstr "�_ม����"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "�ริ�ม�าร�ลิ_��มื�อหยุ���ลื�อ��มาส�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "�_มาส�มือ��าย"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "ระ_ยะ�ริ�ม��ลื�อ�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "�มาส�มือ_�วา"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_�วาม�อ�ส�อ�:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
 msgid "_Single click:"
 msgstr "_�ลิ���ียว:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_ภาย��:"
 
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "_สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
 
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "�มาส�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "�มาส��ละ�ั����"
 
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "�รั�������า�ั��สำหรั��มาส�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "�รั�������า�ั��สำหรั��มาส��ละ�ั����"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.c:677
-#: capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672
 msgid "New Location..."
 msgstr "��ิ�มส�า��ี��หม�..."
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789
 msgid "Location already exists"
 msgstr "ส�า��ี��ี�มีอยู���อ��ล�ว"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "�ร�อ��ี��รือ��าย"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "�ั����า�ร�อ��ี�อ���รือ��าย"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
+#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Location:"
+msgid "Web;Location;"
+msgstr "ส�า��ี�:"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>��ออิ���อร�������ย_�ร�</b>"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-msgstr "<b>�ฮส���ี��ม���อ���า��ร�อ��ี</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>�ั����า�ร�อ��ี��ย_อั���มั�ิ</b>"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>�ั����า�ร�อ��ี�อ_�</b>"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>�_���าร�รว�สอ�สิ��ิ�</b>"
+msgstr "<b>�_���ารยื�ยั��ัว�ุ��ล</b>"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "_URL สำหรั�����ั��ั����าอั���มั�ิ"
+msgstr "_URL สำหรั��ั����าอั���มั�ิ:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
 msgid "C_reate"
 msgstr "_สร�า�"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
 msgid "Create New Location"
 msgstr "��ิ�มส�า��ี��หม�"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "รายละ�อีย��ร�อ��ี HTTP"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "�ร�อ��ี H_TTP:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "ราย�ื�อ�ฮส���ี��ม���า��ร�อ��ี"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "�ฮส���ี��ม���า��ร�อ��ี"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Location:"
 msgstr "ส�า��ี�:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "�ั����า�ร�อ��ี��รือ��าย"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "�อร��:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "�ั����า�ร�อ��ี"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "�ฮส�� S_ocks:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
 msgid "The location already exists."
 msgstr "ส�า��ี��ี�มีอยู���อ��ล�ว"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_�ื�อ�ู����:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
 msgid "_Delete Location"
 msgstr "_ล�ส�า��ี�"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "_รายละ�อีย�"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "�ร�อ��ี _FTP:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
 msgstr "_�ื�อส�า��ี�:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_รหัส��า�:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "�ร�อ��ี _Secure HTTP:"
 
-#: capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "�_���ร�อ��ี��ียว�ั�สำหรั��ุ���ร���อล"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "�ม�สามาร��รีย���รื�อ�มือ�รั�����สำหรั���ร��รม�ั��ารห��า��า��ี��ุ����"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
+msgstr ""
 
-#. translators: this is the Control key
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Screen"
+msgstr "ห��า�อ"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:605
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "�ั����า�วามสว�า��ละล�อ�ห��า�อ"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:611
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "�ลั��า�"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:618
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "S_uper (หรือ �ุ�ม�ล���วิ���วส�)"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "�ั����า�าร�ั��าร�ลั��า�"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:625
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>�ุ�มย�ายห��า��า�</b>"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "�ม�รู��ั�"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>�าร�ระ�ำ�ี�����ื�อห��า��า�</b>"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "�า�ี"
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>�าร�ลือ�ห��า��า�</b>"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "���ุ�ม�ี���า��ว� �ล�ว����มาส�ลา��ยั�ห��า��า����:"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "��า�ั���อ�ห��า��า�"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "สั��"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "�า�ี"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery charging"
+msgstr "��ือ���ี�ยว�ั������อรี�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Battery warning"
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "��ือ���ี�ยว�ั������อรี�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "�ั_���ิล�ลิ�����ื�อห��า��า��ล�ว�ะ:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "_ระยะ�วลา��อ��ี��ะย�ห��า��า��ึ��:"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "_ย�ห��า��า��ี��ลือ��ึ��มา�ว���า�ห��า"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "�_ลือ�ห��า��า��ี��มาส��ี�"
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr ""
 
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "วิ�า�ี"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "��ิ��������ส�ว��ี�ั��"
 
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "�ั����าระ��ห��า��า��อ��ุ�"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "��ิ���วย��ร��รม�ริยาย"
 
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "ห��า��า�"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
 
-#. make start action
-#: libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>�ริ�ม %s</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#, fuzzy
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Output"
+msgstr "�าร�ส���ล�ี��อ����มา"
 
-#: libslab/application-tile.c:391
-msgid "Help"
-msgstr "วิ�ี���"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "�าร�ส���ล�ี��อ����มา"
 
-#: libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "�รั�รุ��"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+msgid "Input"
+msgstr ""
 
-#: libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "�อ��อ�"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr ""
 
-#: libslab/application-tile.c:780 libslab/document-tile.c:715
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร�"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "��าย"
 
-#: libslab/application-tile.c:782 libslab/document-tile.c:717
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร�"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "�วา"
 
-#: libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "���หา"
 
-#: libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "���อั�ษร"
 
-#: libslab/app-shell.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>�ม���ราย�าร�ี��ร��ั�</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" �ัว�รอ� \"<b>%s</b>\" �อ��ุ� �ม��ร��ั�ราย�าร���ลย</span>"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ย�อ����"
 
-#: libslab/app-shell.c:903
-msgid "Other"
-msgstr "อื���"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "�ยาย���ม�อ"
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "สร�า��ารา��ำ�ว�"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Balance:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "สร�า��อ�สาร"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "��า�"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "�อ�สาร"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr ""
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ระ�����ม"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr ""
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "��ิร���วอร�����รือ��าย"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mutt"
 
-#: libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "���หา"
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_มือ�ือ:"
 
-#. make open with default action
-#: libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��ิ�</b>"
-
-#. make rename action
-#: libslab/directory-tile.c:190 libslab/document-tile.c:231
-msgid "Rename..."
-msgstr "��ลี�ย��ื�อ..."
-
-#: libslab/directory-tile.c:204 libslab/directory-tile.c:213
-#: libslab/document-tile.c:245 libslab/document-tile.c:254
-msgid "Send To..."
-msgstr "ส����ยั�..."
-
-#. make move to trash action
-#: libslab/directory-tile.c:228 libslab/document-tile.c:280
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "�ิ��ล��ั��ยะ"
-
-#: libslab/directory-tile.c:238 libslab/directory-tile.c:457
-#: libslab/document-tile.c:290 libslab/document-tile.c:831
-msgid "Delete"
-msgstr "ล�"
-
-#: libslab/directory-tile.c:533 libslab/document-tile.c:979
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cloned Output"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "�าร�ส���ล�ี��อ����มา"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "ยื�ยั��ี��ะล� \"%s\" อย�า��าวรหรือ�ม�?"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+msgid "System Sounds"
+msgstr "�สีย��อ�ระ��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "_�ระ��ศ:"
 
-#: libslab/directory-tile.c:534 libslab/document-tile.c:980
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "��า�ุ�ล� ราย�าร�ี��ะสู�หายอย�า��าวร"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "�ื�อ:"
 
-#: libslab/document-tile.c:192
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#, fuzzy
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device"
+msgstr "อุ��ร��"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
 #, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>��ิ���วย \"%s\"</b>"
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:204
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "��ิ���วย��ร��รม�ริยาย"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+msgid "Test Speakers"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:215
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "��ิ�����ร��รม�ั��าร���ม"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "_Output volume: "
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:611
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound files"
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "���ม�สีย�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "_Alert volume: "
+msgstr "�สีย������ห�ุ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:618
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:626
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "วั��ี� %H:%M"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:636
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "�มื�อวา� %H:%M"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "�ล�อ�_��อ���อ�วาม:"
 
-#: libslab/document-tile.c:648
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "�ล�อ�_��อ���อ�วาม:"
 
-#: libslab/document-tile.c:656
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/document-tile.c:658
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Ey"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr ""
 
-#: libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "หา�ั��ี"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#, fuzzy
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "���อั�ษร�อ��_�ร��รม:"
 
-#: libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>��ิ� %s</b>"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
 
-#: libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "ล�ออ��า�ราย�ารระ��"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr ""
 
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "��ร��รม�ั��ารห��า��า� \"%s\" ยั��ม����ล��ะ��ีย���รื�อ�มือ�รั�����\n"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+msgid "Test"
+msgstr "��สอ�"
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "�ยาย���ม�อ"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "�ยาย���ม��ว�ิ��"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "��า�ั���อ��สีย�"
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "�ยาย���ม��ว�อ�"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mutt"
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย�อ����"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "��า�ั���อ��สีย�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "ระ��สื�อ�สม"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:471
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:483
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "��า�ั���อ��สีย�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:462
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:473
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:485
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "��สอ��สีย�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon theme"
+msgid "From theme"
+msgstr "�ุ�รู�����อ�อ�"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Play _alert sound"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "�ล���สีย��_����ห�ุ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "�ม�รู��ั�อุ��ร���ว��ุมระ�ั��สีย� %d"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "����สีย�สำหรั��ห�ุ�าร����า��"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "�สีย�"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�����_�ิม��"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance Preferences"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "�รั�����รู���ม"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "ม�ว��ึ��"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "�ี���มื�อมี�ุ�ม�ู�_��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "�ี���มื�อมี�ุ�ม�ู�_��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู���ิ�_ส�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม_�ระ�อ��ู���"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change constrast:"
+msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "�าร�ิ���อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "�_�ิ�����าร�ั��ั��ัว�ี��มาส���วย�����ิม��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr ""
 
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Decrease size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "�ลิ�����าร��า��ุ�ม��ามี�าร���ุ�มสอ��ุ�ม_�ร�อม�ั�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Display"
+msgstr "�อ�ส���ล"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash entire _screen"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "�ะ�ริ��ั��ห��า_�อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash _window titlebar"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "�ะ�ริ�หัวห��า_��า�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "GOK"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Hearing"
+msgstr "�ำ��ือ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverted"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "�ลั�หัว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "HighContrast"
+msgstr "�าร�ิ���อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "<b>�าร�ลิ���วย�ารวา����</b>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "�_ม�รั��าร���ุ�มรัว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Increase size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "�ุ�มลั�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Large"
+msgid "Larger"
+msgstr "�ห��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "LowContrast"
+msgstr "�าร�ิ���อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "<b>มือ��ั��มาส�</b>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "�ม��ำอะ�ร"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
 msgstr "�ม��ำอะ�ร"
 
-#: shell/control-center.c:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Off"
+msgstr "�ิ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "On"
+msgstr "��ิ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "�����ิม�����อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Options..."
+msgstr "�ัว�ลือ�..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Seeing"
+msgstr "�ารวา�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Show Universal Access status"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys Alert"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "�ริ�ม���������ื�อย"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen %d Settings\n"
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "��า�ั���อ��อ %d\n"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys Alert"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "�ลิ���������ห�ียว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Text size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "�ริ�ม�าร�ลิ_��มื�อหยุ���ลื�อ��มาส�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "_สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "�ี���มื�อ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ู�_�ิ�หรือ��ิ�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "_ลอ��ิม����ื�อ��สอ�:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Break"
+msgid "Typing"
+msgstr "�วลา�ั��ิม��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "�ู�_��วย:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "�มาส�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Visual alert"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "�����ห�ุ��วยภา�"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "�ูม���มห��า�อ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Log out"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "ออ��า�ระ��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+msgid "accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+msgid "pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Eject"
+msgid "rejected"
+msgstr "�ั�����ออ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "รหัส��า���า��าย��ิ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "รหัส��า��หม��ล�าย�ั�รหัส��า����า��ิ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "รหัส��า��ี���อ��ั��สอ��รั���ม��ร��ั�"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "�ม����ีย� [%s]\n"
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "รหัส��า��หม���อ�มี�ัว�ล�หรือ��รื�อ�หมาย�ิ�ศษ��วย"
 
-#: shell/control-center.c:151
-msgid "Filter"
-msgstr "�ัว�รอ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "รหัส��า��หม��หมือ��ั��ั�รหัส��า����า"
 
-#: shell/control-center.c:151
-msgid "Groups"
-msgstr "�ลุ�ม"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�หลั��า��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�รั����อ� �รุ�ายื�ยั��ัว�ุ��ลอี��รั��"
 
-#: shell/control-center.c:151
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "�า����ิ"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "รหัส��า��หม���อ�มี�ัว�ล�หรือ��รื�อ�หมาย�ิ�ศษ��วย"
 
-#: shell/control-center.c:155 shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ศู�ย��ว��ุม"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "��อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "สร�า���ล��อร��ั�ว�ราว�ม�สำ�ร��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "มี�ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s' อยู���อ��ล�ว"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "�ิ�ศู�ย��ว��ุม�มื�อมี�าร�รีย��า��ว��ุม"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "��อร�มิ�ัล���ิ�อ� X"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Terminator"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "�ุ��ม����รั�อ�ุ�า��ห����า���อุ��ร�� �รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "อุ��ร���ำลั��ู�����า�อยู�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�ภาย��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "�ม����"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "�ะล�ลาย�ิ�วมือ�ี�ล��ะ��ีย��ว�หรือ�ม�?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_ล�ลาย�ิ�วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "�ุ���อ��ารล�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ��อ��ี����ล��ะ��ีย��ว� ��ื�อ�ิ��าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือหรือ�ม�?"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "�สร���ล�ว!"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "�ม�สามาร����า���อุ��ร�� '%s'"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�ราย�าร�ว��ุม"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "�ม�สามาร��ริ�มอ�า�ลาย�ิ�วมือ�ี�อุ��ร�� '%s'"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "�ม�สามาร����า�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ��� ����ลย"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ���ื�อ�อ�วาม��วย�หลือ"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย����ราย�าร�ว��ุม"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:8
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#, c-format
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"���าร��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ �ุ���อ��ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ���อ� ��ย���อุ��ร�� '%s'"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "Other..."
+msgstr "อื���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
+msgid "Lock"
+msgstr ""
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "�ื�อ�า��ว��ุม�ละ���ม .desktop �ี����"
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
+msgid "Locked"
+msgstr ""
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:11
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
 msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
 msgstr ""
-"�ื�อ�า��ว��ุม�ี��ะ�ส����ศู�ย��ว��ุม �าม��วย \";\" �ละ�ื�อ���ม .desktop �ี�����รีย��า��ั���"
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
-"[��ลี�ย��ุ�������;gtk-theme-selector.desktop,�ลือ���ร��รมหลั��;default-"
-"applications.desktop,��ิ�ม��รื�อ��ิม��;gnome-cups-manager.desktop]"
 
-#: shell/control-center.schemas.in.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "��า�����ริ� ศู�ย��ว��ุม�ะ�ิ��มื�อมี�าร�รีย� \"�า�สามั�\""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ���ื�อ�อ�วาม��วย�หลือ"
 
-#: shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "��รื�อ�มือ�รั�����ระ���อ� GNOME"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
+msgid "More choices..."
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drw-break-window.c:193
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "_�ั��วลา�ั�"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+msgid "Please choose another password."
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drw-break-window.c:249
-msgid "Take a break!"
-msgstr "�ั�ห��อยละ�ั�!"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า�����อ� <b>รหัส��า��หม�</b>"
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_�รั�����"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�"
 
-#: typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/�_�ี�ยว�ั�"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "��อ�รหัส��า��หม�_อี��รั��:"
 
-#: typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_�ั��ิม��"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drwright.c:488
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "อี� %d �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drwright.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "�ัว�รอ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "�ลื�อ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "�_ลือ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "�ม����"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
 #, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "อี��ม��ึ� 1 �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
+msgid "Used by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "มี�ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s' อยู���อ��ล�ว"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drwright.c:579
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 #, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
 msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr "�ส��ห��า��า��รั������าร�ั��ิม���ม�สำ�ร��  ��ิ���อ�ิ��ลา��ั��ี�: %s"
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drwright.c:598
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "��ีย���ย Richard Hult <richard imendio com>"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "�ะ��ล�����วามละ�อีย��ี�หรือ�ม�?"
 
-#: typing-break/drwright.c:599
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "��������ย by Anders Carlsson"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
 
-#: typing-break/drwright.c:608
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "��ร��รม��ือ��วลา�ั��ิม��"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_ล�ลาย�ิ�วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid "New File"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "���ม�หม�"
 
-#: typing-break/drwright.c:610
-msgid "translator-credits"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
-"Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
-"Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>\n"
-"Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
-"Surichat Sumrit <nook opentle org>\n"
-"Chanchai Junlouchai <taz opentle org>\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>"
 
-#: typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "��ิ��������ส�ว��ี�ั��"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "�ม��ำอะ�ร"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "สร�า������ล����สอ�สำหรั� '%s' �ม�สำ�ร��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ���ล��ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
 
-#: typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "�ม���อ��รว�สอ�ว�ามี�ื���ี������ห�ุหรือ�ม�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "_สร�า�"
 
-#: typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "��ร��รม������ือ��ั��ิม��"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
+msgid ""
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr ""
 
-#: typing-break/main.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"��ร��รม������ือ��ั��ิม������ื���ี�ราย�า�������ือ����าร�ส����อมูล "
-"�ึ���ู�หมือ��ะ�ม�มี���า��ล����ะ�ี� �ุ�สามาร���ิ�ม�ื���ี�ราย�า�������ือ���� ��ย�ลิ��วา���า��ล "
-"�ล�ว�ลือ� '��ิ�มล����า��ล' �า��ั���ลือ� '�ื���ี�ราย�า�������ือ�' �ล�ว�� '��ิ�ม'"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#, fuzzy
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "�าม_�ระ��ศ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+msgid "Other Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "วิ�า�ี"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_สร�า�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "��ิ�มส�า��ี��หม�"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "�ระ�_�ศ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "�ื�อ���ม"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "�ื�อ�ู����:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "รหัส��า�_�ั��ุ�ั�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "�ัว�รอ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "�_มือ�/อำ�ภอ:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "�ว����ราว���อร�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeon"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "�ั�ห��อยละ�ั�!"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
+"\n"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account Information"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType หรือ�ม�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Account type:"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF หรือ�ม�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "About %s"
+msgid "Accounts"
+msgstr "��ี�ยว�ั� %s"
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType หรือ�ม�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Address Book Card:"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1 หรือ�ม�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Allow guests to log in to this computer"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "� วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���������� �ะ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/font-view.c:275
-msgid "Name:"
-msgstr "�ื�อ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/font-view.c:278
-msgid "Style:"
-msgstr "ลั�ษ�ะ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
 
-#: font-viewer/font-view.c:291
-msgid "Type:"
-msgstr "��ิ�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language:"
+msgstr "ภ_าษา:"
 
-#: font-viewer/font-view.c:295
-msgid "Size:"
-msgstr "��า�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Login Options"
+msgstr "�ัว�_ลือ�สำหรั��ั������ิม��..."
 
-#: font-viewer/font-view.c:339 font-viewer/font-view.c:352
-msgid "Version:"
-msgstr "รุ��:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "_��ิ�"
 
-#: font-viewer/font-view.c:343 font-viewer/font-view.c:354
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ส�ว�ลิ�สิ��ิ�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "_รหัส��า�:"
 
-#: font-viewer/font-view.c:347
-msgid "Description:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Description:"
+msgid "Restrictions:"
 msgstr "�ำอ�ิ�าย:"
 
-#: font-viewer/font-view.c:437
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "วิ�ี���: %s fontfile\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "��รื�อ�มือ�ู���อั�ษร"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+msgid "Show list of users"
+msgstr ""
 
-#: font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "�ส���ัวอย�า����อั�ษร"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "Show password hints"
+msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "��อ�วามสำหรั�สร�า�รู�ย�อ (��า�ริยาย: Aa)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "�ิ�ว�ี���าย"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "�ิ�ว��อย��าย"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "��า����อั�ษร (��า�ริยาย: 64)"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "�ิ�ว�ลา���าย"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "�ิ�ว�า���าย"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "�ิ�วหัว�ม�มือ��าย"
 
-#: font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ���อาร��ิว�ม���: %s\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "�ิ�วอื��: "
 
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>รู_��ื�����ะ</b>"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "�ิ�ว�ี��วา"
 
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "�ม����รู��ื�����ะ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "�ิ�ว��อย�วา"
 
-#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
-#~ msgstr "��า�วามละ�อีย��อภา�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "�ิ�ว�ลา��วา"
 
-#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "�าร_หมุ�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "�ิ�ว�า��วา"
 
-#~ msgid "Re_fresh Rate:"
-#~ msgstr "อั�รา�าร_รี��ร�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "�ิ�วหัว�ม�มือ�วา"
 
-#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "�ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ�สำ�ร���ล�ว �ุ��วรสามาร����าระ����ย�����รื�อ�อ�า�ลาย�ิ�วมือ����ล�ว"
 
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "�วามละ�อีย��อ��อ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System Settings"
+msgstr "�สีย��อ�ระ��"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The X server does not support the XRANDR extension.  Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "X server �ม�รอ�รั�ส�ว��ยาย XRANDR �ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ศู�ย��ว��ุม"
 
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "อ�า���า�ี��ั���ว���รุ����อ�"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "����สีย�สำหรั��ห�ุ�าร����า��"
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
-#~ msgstr "�ม�รู��ั�อุ��ร���ว��ุมระ�ั��สีย� %d"
+#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Foo;Bar;Baz;"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-#~ msgstr "สร�า������ล����สอ�สำหรั� '%s' �ม�สำ�ร��"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Settings"
+msgid "_All Settings"
+msgstr "��า�ั���ริยาย"
 
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "ยั��ม���ื�อม��อ"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "�ส���อ�รู�/��าย"
 
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "�รว�สอ�อั���มั�ิ"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "�วาม�ว�า��อ��ส���อ�รอ���าย�ละรู�ภา����ล�อ�����อ������ห�ุ"
 
-#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "��ิ��าร�����ห�ุ"
 
-#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "��ิ��อ��าร�����ห�ุ"
 
-#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "�ุ�ม���าร�����ห�ุ"
 
-#~ msgid "OSS - Open Sound System"
-#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "�ุ�ม�ี��ะ�ส�����ล�อ�����อ������ห�ุ"
 
-#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
-#~ msgstr "��ิร���วอร��สีย� PulseAudio"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "�ส��_รายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "�สีย���สอ�"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�วหัว�ม�มือ��าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "��ีย�"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�วหัว�ม�มือ��าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- ��า�ั���อ��สีย�สำหรั� GNOME"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�ี���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร�����ห�ุ�ละลู��ล���สีย�</b>"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�ี���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร�ระ�ุม�า��สีย�</b>"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�ลา���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-#~ msgstr "<b>��ร���ริยาย�อ�อุ��ร���ว��ุม�สีย�</b>"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�ลา���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>�ูห�ั��ั���ล�</b>"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�า���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>�ห�ุ�าร���สีย�</b>"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�า���าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
-#~ msgstr "<b>�ุ��สีย�</b>"
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว��อย��าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว��อย��าย�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "�ลิ� \"��ล�\" ��ื�อสิ��สุ�"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�วหัว�ม�มือ�วา�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "อุ��ร��"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�วหัว�ม�มือ�วา�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "Play _alert sound"
-#~ msgstr "�ล���สีย��_����ห�ุ"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�ี��วา�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-#~ msgstr "�ล���สีย��มื�อมี�าร_���ุ�ม"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�ี��วา�อ��ุ�ล��� %s"
 
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "อุ�_�ร���ล���สีย�:"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�ลา��วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�ลา��วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�า��วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�า��วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว��อย�วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว��อย�วา�อ��ุ�ล��� %s"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "วา��ิ�ว�อ��ุ�����รื�อ�อ�า�อี��รั��"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�ว�อ��ุ�อี��รั��"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "�ุ��ลิ��สั����ิ��� �รุ�าลอ��หม�อี��รั��"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "�ิ�ว�อ��ุ��ม�����ึ���ลา� �รุ�าลอ��ลิ���ิ�ว�หม�อี��รั��"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "�รุ�า�อา�ิ�วออ� �ล�วลอ��ลิ���ิ�ว�หม�อี��รั��"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "�ำห��รู�"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "�ม�มีรู�"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "�ุ����ม"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
-#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ลือ�อุ��ร���ละ��ร���ี��ะ�ว��ุม��วย�����ิม�� ����ุ�ม Shift �ละ Control "
-#~ "�ลือ�หลาย��ร�������า��อ��าร"
+#~ "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ยายามอ�า���อมูลสมุ��ี�อยู�\n"
+#~ "Evolution Data Server �ม�สามาร��ั��าร�ั���ร���อล���"
 
-#~ msgid "So_und playback:"
-#~ msgstr "อุ��ร���_ล���สีย�:"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "��ิ�สมุ��ี�อยู��ม�สำ�ร��"
 
-#~ msgid "Sou_nd capture:"
-#~ msgstr "อุ��ร��_รั��สีย�:"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���อ��สีย�"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
 
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "�สีย�"
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "��ี�ยว�ั��ั�"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "��สอ�"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "�ี�อยู�"
 
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "�ำลั���สอ������ล��"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_�ริษั�:"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_อุ��ร��:"
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_��ิ�ิ�:"
 
-#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
-#~ msgstr "�_ล���สีย������ห�ุ�ละ�สีย�ลู��ล��"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "��ลี�ย�รหัส_��า�..."
 
-#~ msgid "_Sound playback:"
-#~ msgstr "อุ_��ร���ล���สีย�:"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "�มือ�/_อำ�ภอ:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "�สีย������ห�ุ"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_�ระ��ศ:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Visual alert"
-#~ msgstr "�����ห�ุ��วยภา�"
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "�ิ��าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Windows and Buttons"
-#~ msgstr "ห��า��า��ละ�ุ�ม"
+#~| msgid "E-mail"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "อี�มล"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Button clicked"
-#~ msgstr "�ุ�ม�ู���"
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย_�ิ�วมือ..."
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Toggle button clicked"
-#~ msgstr "�ุ�มสลั���า�ู���"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_��า�:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู��ยาย���ม"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "��า�"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window unmaximized"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู��ลิ��ยาย���ม"
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window minimised"
-#~ msgstr "ห��า��า��ู�ย�อ����"
+#~| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "��อ�วาม�ั���"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "��ส����อ�"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "�า�"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "���าระ��"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_�ู� �.�.:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "อี�มล�หม�"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "�ู� _�.�.:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "���ยะ"
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-#~ msgstr "�าร�ระ�ำ�ี�ยาว�า��สร��สม�ูร�� (���� �าร�าว���หล� �าร��ีย��ี�ี ฯลฯ)"
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "�ลือ�รู��อ��ุ�"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "�าร�����ห�ุ"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "รั�/_�ั�หวั�:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Information or question"
-#~ msgstr "������ื�อ�รา�หรือ�ำ�าม"
+#~| msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "��รศั���"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "�ำ��ือ�"
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "�ว��"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "��อ�ิ��ลา�"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "�ว��_ล�อ�:"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Battery warning"
-#~ msgstr "��ือ���ี�ยว�ั������อรี�"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "�ี��ำ_�า�:"
 
-#~ msgid "Testing event sound"
-#~ msgstr "��สอ��สีย�"
+#~| msgid "Wor_k:"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "�ี��ำ�า�"
 
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "�_�����ี��ำ�า�:"
 
-#~ msgid "Sound files"
-#~ msgstr "���ม�สีย�"
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "รหัส�_�รษ�ีย�:"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "�ำห���อ�..."
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
 
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "�_���:"
 
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
 
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "�ิ���รื�อ�"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "�_ฮม���:"
 
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "���������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��มื�อ���าระ��"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_��า�:"
 
-#~ msgid "Cloned Output"
-#~ msgstr "�าร�ส���ล�ี��อ����มา"
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
 
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "�ุ�มลั��หม�..."
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_�ู��ั��ั��ั��า:"
 
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "���อ��ริ�ิว�� '%s' �ี��ม���อ��าร สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "_อา�ี�:"
 
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "�ม����อ��ริ�ิว�� '%s' สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_รั�/�ั�หวั�:"
 
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��าร ��ะ�ี���อ��าร���� '%s'"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_�ำ�ห���:"
 
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��ารภาย�� '%s'"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "�ี��ำ_�า�:"
 
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "�ม������ม�ี��ั��ห��า�ี�����าร��������ร��อรี��อมูล"
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_รหัส��รษ�ีย�:"
 
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "มี�ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s' อยู���อ��ล�ว"
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "�ั����า��อมูล��ี�ยว�ั��ัว�ุ�"
 
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "�ลิ���ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
 
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห����ิ� MIME �ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "วา��ิ�วมือ����รื�อ�อ�า�"
 
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห����ล��ส�ว��ัว�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+#~ msgid "Select finger"
+#~ msgstr "�ลือ��ิ�ว"
 
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "�ม�����ำห���ลุ�ม�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "��ร��สลู��าย�ระ�ั�หั�"
 
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "�ม�มี��ร��รม�ระยุ����ื�อ '%s' �ี�ล��ะ��ีย��ี��ั��ห��าสำหรั� '%s' �ว�"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdin IO channel: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr "%s �����ำ�ห����ี� �ะ�ิ��ั���ุ������� �ะ�ลือ��ำ�ห����ี� �����ี�มา�อ��ุ��������ม����"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ิ� backend_stdout IO channel: %s"
 
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "�ลั�หัว"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��: %s"
 
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "��า�ั���ริยาย"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��รีย��ำสั�� %s: %s"
 
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "��า�ั���อ��อ %d\n"
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "�รีย������อ�����ม�สำ�ร��"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���วามละ�อีย��อ��อ"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��อ�ระ��"
 
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "_�ั���ห�������า�ริยายสำหรั���รื�อ��ี� (%s) ���า�ั��"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "�ำลั��รว�สอ�รหัส��า�..."
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "�ัว�ลือ�"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "���ุ�ม <b>��ลี�ย�รหัส��า�</b> ��ื�อ��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] "�ำลั���ลอ������า�ั���หม�  ��า�ุ��ม��อ�รั�ภาย�� %d วิ�า�ี �ะ�ลั��������า��ิม"
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า���ำอี��รั������อ� <b>��อ�รหัส��า��หม�อี��รั��</b>"
 
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย��ี�"
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "��ลี�ย�_รหัส��า�"
 
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "�ะ��ล�����วามละ�อีย��ี�หรือ�ม�?"
+#~| msgid "Change password"
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�"
 
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย��_�ิม"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "�าร��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ� �ห���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�����อ���า�ล�า��ี� �ล�ว�ลิ� "
+#~ "<b>ยื�ยั��ัว�ุ��ล</b>\n"
+#~ "หลั��า�ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ล�ว �ห��ั��รหัส��า��หม� �ละ��อ���ำอี��รั����ื�อ�รว�สอ� �ล�ว�ลิ� "
+#~ "<b>��ลี�ย�รหัส��า�</b>"
 
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย�_�ี�"
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_ยื�ยั��ัว�ุ��ล"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "อำ�วย�วามสะ�ว���ะ�_��าระ��"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "�รั�����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "รุ���อ�ส�ว��ยาย XRandR "
-#~ "�ม����า�ั���ร��รม�ี��ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "�าร��ลี�ย���ล���ื�อ��ิ����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ะ�ม�มี�ล���ว�า�ุ��ะ���าระ���รั����อ��"
 
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั������ุ�มลั��หม�ล����า���อมูล��า�รั�����: %s"
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "�ิ��ละ_ออ��า�ระ��"
 
-#~ msgid "E_nable software sound mixing"
-#~ msgstr "�_�ิ�����าร�รั��สีย���วย�อ����วร�"
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��ลือ���ร��รมหลั��"
 
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "�ี��ระ��"
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ����าระ���ร�อม������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "�_�ิ�����ี��ระ��"
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
 
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "�ี��ระ�����_ภา�"
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "��ยั��ล�อ�����อ��รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��มาส�"
 
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "������ื�อ�รา�"
+#~| msgid "/_Preferences"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "�รั�����"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "�ิ��ลา�"
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "�_��������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "�ลิ�"
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั��_มาส�"
 
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "��ล�"
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "�ลือ��_�ร��รมหลั��"
 
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "�ม�����สีย�"
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "�ลือ�������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ี��ะ��ิ�����มื�อ���าระ��"
 
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "�ม�����ำห���สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ว�"
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "��ิ�มภา��ื��หลั�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���\n"
-#~ "��า�ุ���อ��าร�ุ��สีย��ริยาย �รุ�า�ิ��ั�� gnome-audio"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "�ุ����ม"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "���อั�ษรอา��ะ�ห����ิ���"
 
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "���ม %s �ม�������ม wav �ี�������"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
+#~ "�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า %d �อย���"
 
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�..."
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "�ุ��ลือ����อั�ษร��า� %d �อย��� �ึ��อา��ห����อะ�ะ��ิ��ว�า�ี��ะ����า����สะ�ว� "
+#~ "�อ��ะ�ำ�ห��ลือ���า��ี��ล���ว�า�ี�"
 
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "�สีย��อ�ระ��"
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "������อั�ษร��ิม"
 
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "�ั���������อั�ษรสำหรั���ร��รม"
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "������อั�ษร�ี��ลือ�"
 
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "�ั���������อั�ษร��ย�ริยายสำหรั���ร��รม��า��"
+#~| msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��หล����มส�ว��ิ���อ�ู�������: %s"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ริ�ม������อั�ษร�หม�หรือ�ม�?</span>"
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ระ�ุ�ื�อ���ม�อ��ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
 
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "�_ม����"
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "�ื�อ���ม"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr "�ุ��������ี��ุ��ลือ� ��ะ�ำ���อั�ษร�หม� �ัวอย�า��อ� ���อั�ษร�ั�� �ส��อยู���า�ล�า�"
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (theme|background|fonts|interface)"
 
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "_��ล�������อั�ษร�หม�"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "�ุ�������"
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "�ำอ�ิ�าย:"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "�ิ��ั��"
 
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����าร�ว��ุม"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ล���ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร "
+#~ "�ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����รอ�ห��า��า�"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "��ล�����ื��หลั�"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����อ�อ�"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "��ล�������อั�ษร"
 
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ��������ี�มี"
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "ย�อ���า���อั�ษร�ลั��ื�"
 
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ�������"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั� �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั��ละ���อั�ษร"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร �อ��า��ี� ยั�สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว������วย"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ�ื��หลั�"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี��ิ��ั���ว�หรือ�ม�"
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "สามาร�ย�อ��ื���า���อั�ษร�ี���ะ�ำ�ว����"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������หรือ�ม�"
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ���อั�ษร"
 
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "ABCDEFG วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���"
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "�_���รู��ร�"
 
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FILE]"
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "����_�วาม�ม"
 
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "�ลือ��ุ�������"
+#~| msgid "Colors"
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "_สี:"
 
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "�ำห���ุ��������ริยาย"
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_�รั��ลือ�..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "วา��ร��ลา�\n"
-#~ "ยื����มห��า�อ\n"
-#~ "�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
-#~ "�ูม���มห��า�อ\n"
-#~ "�รีย��ระ��ื�อ�"
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "�าร��ลี�ย��ุ��������ัว�ี��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��"
 
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "�_���ล��อร����อั�ษร"
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "�ุ�ม�ว��ุม��า��"
 
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "�����า�ี��ั���ละ�ิ�ห��า��า�"
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "�รั������ุ��������อ�"
 
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "�ำลั���ื�อม��อ..."
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_รายละ�อีย�..."
 
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "�าร�����ห�ุ��ี�ยว�ั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�����ะ:"
 
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_�ั������ิม��:"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "�����"
 
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "��า�ั����ิ�ม��ิม"
+#~| msgid "Fill Screen"
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "ยื����มห��า�อ"
 
-#~ msgid "Autostart the preferred AT"
-#~ msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว���ยอั���มั�ิ"
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "รายละ�อีย��ารวา��ัวอั�ษร"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#, fuzzy
+#~| msgid "Save _background image"
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "�ั��ึ�ภา�_�ื��หลั�"
 
-#~ msgid "Set your language and location preferences"
-#~ msgstr "�ำห��ภาษา�ละภูมิภา��อ��ุ�"
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "�ล�สี�_�า"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
-#~ msgstr "<i>�าร��ลี�ย�ภาษา�ละภูมิภา��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��</i>"
+#~| msgid "<b>Hinting</b>"
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "Hinting"
 
-#~ msgid "Localization Preferences"
-#~ msgstr "�รั�����ภาษา�ละภูมิภา�"
+#~| msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�ั��"
 
-#~ msgid "Region:"
-#~ msgstr "ภูมิภา�:"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "�อ�อ�"
 
-#~ msgid "Selected languages:"
-#~ msgstr "ภาษา�ี��ลือ�:"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "�อ�อ����า�ั��"
 
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "�ิ���อ�ู����"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-#~ msgstr "��า�����ริ� text/plain �ละ text/* �ะ�รีย������ร��รม��ียว�ั��สมอ"
+#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "�ม�ู�ละ�����รื�อ�มือ"
 
-#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-#~ msgstr "text/plain �ละ text/* �����ร��รม��ียว�ั�"
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "�_ม����"
 
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "อี�มล"
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "��ิ��ล�อ�����อ���ื�อ�ลือ�สี"
 
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�อี�มล"
+#~| msgid "Preview:"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "�ัวอย�า�"
 
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "�ั�����ออ�"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
 
-#~ msgid "Home folder"
-#~ msgstr "��ล��อร���า�"
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "�ั��ึ��ุ�����������..."
 
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�����ล��อร���า�"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "�ั��ึ����_�..."
 
-#~ msgid "Launch calculator"
-#~ msgstr "�รีย������รื�อ��ิ��ล�"
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "�ส���_อ�อ����ม�ู"
 
-#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย������รื�อ��ิ��ล�"
+#~| msgid "Solid Color"
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "สี��ียว"
 
-#~ msgid "Launch help browser"
-#~ msgstr "�รีย��ูวิ�ี���"
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "_�ิ���ลย�อย (สำหรั��อ LCD)"
 
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย��ูวิ�ี���"
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "_�ั��าร�ิ���ลย�อย (LCDs)"
 
-#~ msgid "Launch web browser"
-#~ msgstr "�รีย�����ว����ราว���อร�"
+#~| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "ลำ�ั�ส�ว��ระ�อ��ิ���ล"
 
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ว����ราว���อร�"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "��อ�วาม"
 
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
+#~| msgid "Text below icons"
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "��อ�วาม���ราย�าร"
 
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ล�อ�ห��า�อ"
+#~| msgid "Text beside icons"
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "��อ�วาม��า�ราย�าร"
 
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "��อ�วาม���า�ั��"
 
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ออ��า�ระ��"
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "�ุ��������ุ�ม�ว��ุม�ี����อยู� �ม�รอ�รั���ว�าร���สี"
 
-#~ msgid "Media player"
-#~ msgstr "��ร��รม�ล��สื�อ"
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "�ุ�������"
 
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล��สื�อ"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "รู�����อ��ุ�_ม�������รื�อ�มือ:"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�อ�"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "�รอ�ห��า��า�"
 
-# sound better than ร�อ��สีย�
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล����ล��ั���"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "�ั�"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_�ำ�รรยาย:"
 
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ั��าร�ล����ล�"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "���อั�ษร�อ��_อ�สาร:"
 
-#~ msgid "Play (or play/pause)"
-#~ msgstr "�ล�� (หรือ �ล��/�ั�)"
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "������ุ�ม_ลั��ม�ู���"
 
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล����ล� (หรือ �ล��/�ั�)"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "���อั�ษร�วาม�ว�า�_���ี�:"
 
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล����ล��ั���"
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "�_��ม�ี�"
 
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั����หา"
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_�ิ��ั��..."
 
-#~ msgid "Skip to next track"
-#~ msgstr "�ระ�������ล��ั���"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_�ลา�"
 
-#~ msgid "Skip to previous track"
-#~ msgstr "�ระ�������ล��ี��ล�ว"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_สี��ียว"
 
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "หลั�"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_�ม����"
 
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ห���รื�อ�หลั�"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
 
-#~ msgid "Stop playback key"
-#~ msgstr "�ุ�มหยุ��ล����ล�"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_�ลั��������า�ริยาย"
 
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�หยุ��ล����ล�"
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "สิ���ี��_ลือ�:"
 
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "หรี��สีย�"
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_��า�:"
 
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�หรี��สีย�"
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_�ิ�ห��อย"
 
-#~ msgid "Volume mute"
-#~ msgstr "�ิ��สีย�"
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_ลั�ษ�ะ:"
 
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ิ��สีย�"
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_�ำ��ะ�ำ��รื�อ�มือ:"
 
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "�ั���สีย�"
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
 
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "�ั���สีย�������อร��������อ��วาม�ั�"
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "���อั�ษร�อ�_�ื�อห��า��า�:"
 
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "��ิ�ม�สีย�"
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "ห_��า��า�:"
 
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ม�สีย�"
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "�ุ�/�ิ�ว"
 
-#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
-#~ msgstr "�ส��ห��า��า���ือ���า�รีย������ร��รมรั�ษาห��า�อ�ม�สำ�ร��"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "รู���ม"
 
-#~ msgid "Run screensaver at login"
-#~ msgstr "�ริ�ม�����ร��รมรั�ษาห��า�อ�มื�อ���าสู�ระ��"
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "�รั�����รู���ม�อ��ื�����ะ"
 
-#~ msgid "Show Startup Errors"
-#~ msgstr "��ือ���า�ิ��ลา��มื�อ�ริ�ม�ำ�า�"
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "�ิ��ั���������ุ�������สำหรั�ส�ว���า�� �อ��ื���ี��ำ�า�"
 
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "�ริ�ม�����ร��รมรั�ษาห��า�อ"
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "��รื�อ�มือ�ิ��ั���ุ�������"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "�������ุ������� GNOME"
 
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา� ��ะ�รีย�ห��า��า��รั������มาส�: %s"
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "�ิ��ั���ุ��������ม�สำ�ร��"
 
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า���า�ิ��ั���อ� AccessX �า����ม '%s'"
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "�ม�มี��ร��รม %s ��ระ��"
 
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "�ำ���า��า�ั���า����ม"
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "��ิ��ั�หา��ะ�����อมูล�ุ�������"
 
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_�ำ���า"
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ิ��ั�����ม�ี��ลือ�"
 
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "�รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร���"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr "�ู�หมือ��ุ�ยั��ม�����ิ��ั��ส�ว��ยาย XKB �ึ�ยั����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม���ม����"
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr "\"%s\" �ู�หมือ��ม�����ุ��������ี�����าร��� อา������ล���ุ������� �ึ����อ��อม��ล���อ�"
 
-#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>_�ั��ั��มาส���วย�����ิม��</b>"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "�ิ��ั���ุ������� \"%s\" �ม�สำ�ร��"
 
-#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>����_าร��ำ�ัวอั�ษร</b>"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "�ุ������� \"%s\" �ิ��ั���รีย�ร�อย�ล�ว"
 
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร���</b>"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "�ุ���อ��าร����ุ��������ี��ลยหรือ�ม� หรือ�ะ����ุ���������ิม��อ��?"
 
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>�ุ�มสลั�ส�า�ะ</b>"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "����ุ���������ิม"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "�ื���า�"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "����ุ��������หม�"
 
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "�ี��ห�ึ���รั���มื�อ LED สว�า� �ละสอ��รั���มื�อ�ั�"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "�ิ��ั���ุ������� %s สำ�ร���ล�ว"
 
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "ระยะ�วลา_หลั��า����ุ�ม��อ��ี��ัว�ี��ะวิ��"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "�ิ��ั���ุ��������ุ��หม��รีย�ร�อย�ล�ว"
 
-# It beeps when you hit Caplock, Numlock, etc.,.
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "�ี���มื�อ����ุ�ม_สลั�ส�า�ะ"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "�ม�����ำห���ำ�ห����อ����ม�ุ��������ี��ะ�ิ��ั��"
 
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "�ั��าร���ิ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��ม�มีสิ��ิ��ีย��อ�ี��ะ�ิ��ั���ุ���������:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "�ลือ��ุ�������"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "�������ุ�������"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "�ุ���������อ�มี�ื�อ"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "มี�ุ��������ี�อยู��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "��ีย�_�ั�"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "�ุ���อ��ารล��ุ��������ี�หรือ�ม�?"
 
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "�ม�สามาร�ล��ุ����������"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "�ิ��ั���ล���ุ��������ม�สำ�ร��"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not "
+#~| "take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME "
+#~| "(e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with "
+#~| "the GNOME settings manager."
 #~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr "�ม�รั��ุ�ม��ียว�ั��ี��ู�����ำ ภาย��ระยะ�วลา�ี��ำห��"
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ม�สามาร��รีย���ร��รม�ั��าร��า�ั�� 'gnome-settings-daemon' ���\n"
+#~ "��า�า���ร��รม�ี� �าร�รั������า�อย�า�อา��ม�มี�ล อา�าร�ี�อา�����อ�ว�ามี�ั�หา��ี�ยว�ั� Bonobo "
+#~ "หรือ�ม���มี��ร��รม�ั��าร��า�ั���ี��ม���� GNOME (���� KDE) �ำ�า�อยู� "
+#~ "�ละ��ิ��ั��ั��ั���ร��รม�ั��าร��า�ั���อ� GNOME"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "อ�า��อ�อ�สำ�ร��รู� '%s' �ม�สำ�ร��\n"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ส��วิ�ี���: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม: %u �า� %u"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ� '%s'"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "�ำลั��ั�ลอ����ม"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ห��า��า��ม�"
 
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "�รั�����สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม�� (AccessX)"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ห��า��า��ม��อ��ล�อ�����อ�"
 
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "�วาม�ร�วสู_�สุ��อ��ัว�ี�:"
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "�า� URI"
 
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "_�รั������มาส�..."
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล�า�"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "��ยั� URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI �ี��ำลั���าย�อ���อมูล��ยั�"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "อั�ราส�ว��ี��สร���ล�ว"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "อั�ราส�ว��อ���อมูล�ี���าย�อ��สร���ล�ว"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "URI �ั��ุ�ั�"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "URI �ั��ุ�ั� (�ริ�ม�า� 1)"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "URI �ั��หม�รวม"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "�ำ�ว��อ� URI �ั��หม�"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "มี���ม '%s' อยู���อ��ล�ว �ะ��ีย��ั�หรือ�ม�?"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_��าม"
+
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "��ีย��ั��ั��ห_ม�"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย - ���อยู�"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "�ัว�ี��าว"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "�ัว�ี��าว - ���อยู�"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "�ัว�ี��ห��"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "�ัว�ี��ห�� - ���อยู�"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "�ัว�ี��าว�ห�� - ���อยู�"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "�ัว�ี��าว�ห��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr "รั�สั��า����าะ �มื�อ�ุ�ม�ู�����า��ว� �า��าม�ี��ำห��"
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ������� GTK+ '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "ยอม�ห����ุ�ม���ร�วม (���� Shift, Ctrl) �ละ�ุ�มอั�ษร�าม�ั��ีละ�ุ�ม "
-#~ "����ี��ะ��อ���สอ��ุ�ม�ี��ร�อม�ั�"
+#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ�������ห��า��า� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "ระยะ�วลา�_ร����อ��ี��ัว�ี��ะวิ���ร�ว���ม�ี�"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ุ��������ี�อา��ส���ม��หมือ��ี�ออ�����ว� ��ราะ�ุ��������อ�อ� '%s' �ี���อ��าร �ม�����ิ��ั���ว�"
 
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "��������ัว�ล���วย�ยั��มาส�"
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั��ึ���า�ั��: %s"
 
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "_�ลิ������า�ม��ู���������วลา:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-#~ msgstr "�_��สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "- ��ร��รม�ริยาย�อ� GNOME"
 
-#~ msgid "_Import Feature Settings..."
-#~ msgstr "_�ำ���า��า�ั��..."
+#~| msgid "<b>Image Viewer</b>"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "��ร��รม�ส��รู�"
 
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "_ยอมรั�"
+#~| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล��สื�อ�สม"
 
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "_��"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "��ิ�ลิ������_����หม�"
 
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "�ัวอั�ษร/วิ�า�ี"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "��ิ�ลิ�����ห_��า��า��หม�"
 
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "มิลลิวิ�า�ี"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "��ิ�ลิ�����วย�ฤ�ิ�รรม_���ิ�อ���ราว���อร�"
 
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "�ิ���ล/วิ�า�ี"
+#~| msgid "<b>Video Player</b>"
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "��ร��รม�ล��วี�ิ�ัศ��"
 
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "�ุ��������ี�������ร��รม �ุ���อ��อม��ล��ุ���������วย"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
 
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "รู������อมูล�ม��ู���อ�"
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
 
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ุ�������รู�����ี����"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "�ว����ราว���อร��ริยาย�อ�����ีย�"
 
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "รู������อมูล�ม��ู���อ�"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Evolution 1.4: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany: �ว����ราว���อร�"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Evolution 1.5: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution: ��ร��รมอ�า��มล"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Evolution 1.6: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Evolution 2.0: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Evolution 2.2: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
 
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Evolution 2.4: ��ร��รมอ�า��มล"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "�มล Iceape"
 
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links: ��ราว���อร����หม���อ�วาม"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
 
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx: ��ราว���อร����หม���อ�วาม"
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
 
-#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "�����ิม�����ออย�า���าย"
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "KMail"
 
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M: ��ราว���อร����หม���อ�วาม"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
 
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "����วามละ�อีย�_�ี�"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�รีย������รื�อ�มือ�รั����������ิม��: %s"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
 
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "�ลือ�..."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
 
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
 
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "_สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�..."
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "�มล SeaMonkey"
 
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d มิลลิวิ�า�ี"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>�ร�ว</i>"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>สู�</i>"
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>��ล</i>"
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "�รั������อ�ส���ล"
 
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>��ำ</i>"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "<i>ลา��อภา���ื�อ�ำห���ำ�ห���</i>"
 
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>��า</i>"
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "รวม_�า��ล"
 
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>สั��</i>"
+#~| msgid "<b>Panel icon</b>"
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "�อ�อ����า��ล"
 
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "�ุ�ม"
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "�วาม_�ี�:"
 
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "�าร��ลื�อ��หว"
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "ห��า�อ�ส���ห_มือ��ั�"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ระ�ั��สีย�"
+#~ msgid "_Show displays in panel"
+#~ msgstr "�_ส���อ�ส���ล��า�� ���า��ล"
 
-#~ msgid "Slow Keys Alert"
-#~ msgstr "�ริ�ม���������ื�อย"
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "��ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "�อภา�: %s"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "�ั���ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ำสั����า��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ุ���ิ�����ุ�ม Shift ��า��ว����วิ�า�ี �ี�����สั��า��รีย����������ื�อย �ะ�ห��ริ�ม���������ื�อยหรือ�ม�?"
+#~ "�ริ�ม�����า�ี��ำห���ล�วออ��า���ร��รม (�����ื�อ�วาม���า�ั�������า�ั��; �ั��ุ�ั��ู��ั��าร��ย�ีมอ�)"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "�ะ�ริ�ม���������ื�อยหรือ�ม�?"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า�ารหยุ��ั��าร�ิม��"
 
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "�ะ�ลิ����������ื�อยหรือ�ม�?"
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "��ิ�ห��า��า���ย�ลือ������าร�ั����า������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
 
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "�_ริ�ม���"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- �รั����������ิม��สำหรั� GNOME"
 
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "�_ลิ����"
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "�ี���มื�อ�ุ�มส_ลั��ู���"
 
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "�_ม��ริ�ม���"
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "�ี���มื�อยอม_รั��าร���ุ�ม"
 
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "�_ม��ลิ����"
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู_���ิ�ส�"
 
-#~ msgid "Sticky Keys Alert"
-#~ msgstr "�ลิ���������ห�ียว"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�สีย���สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
-#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ���ิ�����ุ�ม Shift ห�า�รั����อ��ื�อ��ั� �ี�����สั��า��รีย���������ห�ียว "
-#~ "�ะ�ริ�ม��������ห�ียวหรือ�ม�?"
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "�ส���าร�อ�ส�อ��า�_ภา��ระ�อ��สีย�������ือ�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-#~ "keyboard works."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ���ิ����สอ��ุ�ม�ร�อม�ั� หรือ���ุ�ม Shift ห�า�รั����อ��ื�อ��ั� "
-#~ "�ู�หมือ��ุ��ม��ำ������อ���������ห�ียว �ะ�ลิ���������ห�ียวหรือ�ม�?"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "<b>สั��า��า�ภา�สำหรั��สีย�</b>"
 
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "�ะ�ริ�ม��������ห�ียวหรือ�ม�?"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "�วาม�ร�_�:"
 
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "�ะ�ลิ���������ห�ียวหรือ�ม�?"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "_ยอม�ห��ั��วลา�ั��ิม�����ั�ว�รู�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ม�สามาร�สร�า���ล��อร� \"%s\"\n"
-#~ "�ึ���ำ����สำหรั��าร��ลี�ย��ุ�รู�����ัว�ี��อ��มาส�"
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "�าร�อ�ส�อ���วย�_สีย�..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "�ลือ���า�ะยอม�ห��ั��วลา�อ��าร�ั��ิม��ออ����ั�ว�ราว"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ระยะ�วลา�อ��าร�ั�ห�าม�ิม��"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ระยะ�วลา�ำ�า���อ��ี��ะ�ั��ั��ห��ั�"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "�รั����������ิม��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ม�สามาร�สร�า���ล��อร� \"%s\"\n"
-#~ "�ึ���ำ����สำหรั��าร��ลี�ย��ัว�ี�"
+#~ "ล�อ�ห��า�อหลั��า��ำ�า���ระยะ�วลาห�ึ�� ��ื�อ��วย��อ��ั��าร�ว��ิ�ว�ละ��อมือ�า��าร�ิม����อ��ื�อ�"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "�ีย������ิ� (%s) รั��ำห��า�ี���ำ��อ�\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgid "Selected _layouts:"
+#~ msgstr "�ั������ิม���ี��_ลือ�:"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "�ีย������ิ� (%s) มี�����ิ��ี���ำ��อ�\n"
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สามาร��_�ิ�-�ิ������ย��������ิม��"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-#~ msgstr "�ีย������ิ� (%s) �ม�สม�ูร��\n"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_�ั�����ระยะ�วลา:"
 
-#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-#~ msgstr "�ีย������ิ� (%s) �ม�มี�ล\n"
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "_ล�อ�ห��า�อ��ื�อ�ั��ั��ห�หยุ��ั��ิม��"
 
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "�ู�หมือ�มี��ร��รมอื������ีย� '%u' อยู�"
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_รั����าะ�ุ�ม�ี������"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "��ิ��วาม�ิ��ลา��อ��รีย� (%s) �ำ�า�\n"
-#~ "�ึ����ื�อม�ย��ั��ีย� (%s)"
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "_�ำลอ��าร���ุ�ม�ระ�อ��ร�อม�ั�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั����า XKB\n"
-#~ "�ั�หา�ี���ิ�����า�หลายสา�ห�ุ:\n"
-#~ "- ��อ�ิ��ลา����ล�รารี libxklavier\n"
-#~ "- ��อ�ิ��ลา��� X server (��ร��รม xkbcomp, xmodmap)\n"
-#~ "- X server อา�����ล�รารี libxkbfile �ี��ม����า�ั�\n"
-#~ "\n"
-#~ "��อมูล�อ�รุ���อ� X server �ี����:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "หา��ุ��ะราย�า���อ�ิ��ลา��ี� �รุ�าระ�ุ��อมูล��อ���ี���วย:\n"
-#~ "- �ลลั����อ��ำสั�� <b>%s</b>\n"
-#~ "- �ลลั����อ��ำสั�� <b>%s</b>"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ร_ะยะ�วลา�ำ�า���อ��ะ�ั�:"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "�ั����าสำหรั������ิม��"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "�ลื�อ���าย"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "�ลื�อ��วา"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "�ลื�อ��ึ��"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "�ลื�อ�ล�"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "�ม����"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "ระ�ุห��า�ี���อ��าร�ส�� (general|accessibility)"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- �รั������มาส�สำหรั� GNOME"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��รีย���รื�อ�มือ�รั�����สำหรั���ร��รม�ั��ารห��า��า��ี��ุ����"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "S_uper (หรือ �ุ�ม�ล���วิ���วส�)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~| msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "�ุ�มย�ายห��า��า�"
+
+#~| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "�าร�ระ�ำ�ี�����ื�อห��า��า�"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "���ุ�ม�ี���า��ว� �ล�ว����มาส�ลา��ยั�ห��า��า����:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "��า�ั���อ�ห��า��า�"
+
+#~| msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "�าร�ลือ�ห��า��า�"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "�ั_���ิล�ลิ�����ื�อห��า��า��ล�ว�ะ:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_ระยะ�วลา��อ��ี��ะย�ห��า��า��ึ��:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_ย�ห��า��า��ี��ลือ��ึ��มา�ว���า�ห��า"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "�_ลือ�ห��า��า��ี��มาส��ี�"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "�ั����าระ��ห��า��า��อ��ุ�"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ห��า��า�"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "��ร��รม�ั��ารห��า��า� \"%s\" ยั��ม����ล��ะ��ีย���รื�อ�มือ�รั�����\n"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "�ยาย���ม��ว�ิ��"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "�ยาย���ม��ว�อ�"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ม�ว��ึ��"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "�ม����ีย� [%s]\n"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "��อ���ะ�ริ�ม�ำ�า�(�����ระ�ย������าร preload ��ลล�)"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "�ลุ�ม"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "�า����ิ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "�ิ�ศู�ย��ว��ุม�มื�อมี�าร�รีย��า��ว��ุม"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รีย�ราย�าร�ว��ุม"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "�ิ���ลล��มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ��ำลั���� XFree 4.3.0\n"
-#~ "มี�ั�หา�ี������ี��รา��ั���ี�ยว�ั��าร�ั����า XKB �ี��ั���อ���รุ���ี�\n"
-#~ "�รุ�าลอ��ั����า�ี���ายล� หรืออั���ร� XFree ����รุ���ี��หม��ว�า�ี�"
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย�อ�า�วิ�ี���"
 
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "�_ม���อ��ส���ำ��ือ��ี�อี�"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รีย����ราย�าร�ว��ุม"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
-#~ "settings.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which set would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>��า�ั�������ิม���อ� X ��า��า���า�ั�������ิม���อ� GNOME</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "��า�ี��า�หวั��ือ %s �����า�ั���ี����ือ: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ุ���อ��าร���อั��ห�?"
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร��ิ�มหรือล�ราย�าร"
 
-#~ msgid "Use X settings"
-#~ msgstr "�����า�ั���อ� X"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr "ระ�ุว�า�ะ�ิ���ลล�หรือ�ม� �มื�อมี�าร�รั�รุ��หรือ�อ��อ�"
 
-#~ msgid "Keep GNOME settings"
-#~ msgstr "����า�ั���อ� GNOME"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "�ื�อ�า��ว��ุม�ละ���ม .desktop �ี����"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
 #~ msgstr ""
-#~ "�ม�สามาร�อ�า���า��อร�มิ�ัล�ริยาย �รุ�า�รว�สอ�ว�า�ุ�����ำห���ำสั����อร�มิ�ัล�ริยาย�ว� "
-#~ "��ย�ำห��������ร��รม�ี��รีย�������"
+#~ "�ื�อ�า��ว��ุม�ี��ะ�ส����ศู�ย��ว��ุม �าม��วย \";\" �ละ�ื�อ���ม .desktop �ี�����รีย��า��ั���"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ม�สามาร��รีย�����ำสั��: %s\n"
-#~ "�รุ�า�รว��ู�ำสั��ว�า�����ำสั���ี��ู���อ�หรือ�ม�"
+#~ "[��ลี�ย��ุ�������;gtk-theme-selector.desktop,�ลือ���ร��รมหลั��;default-"
+#~ "applications.desktop,��ิ�ม��รื�อ��ิม��;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "��า�����ริ� ศู�ย��ว��ุม�ะ�ิ��มื�อมี�าร�รีย� \"�า�สามั�\""
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "��รื�อ�มือ�รั�����ระ���อ� GNOME"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_�ั��วลา�ั�"
+
+#~| msgid "/_Take a Break"
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "_�ั�ห��อยละ�ั�"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "อี� %d �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "อี��ม��ึ� 1 �า�ี�ึ���ว��ั���อ��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "�ส��ห��า��า��รั������าร�ั��ิม���ม�สำ�ร��  ��ิ���อ�ิ��ลา��ั��ี�: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "��ีย���ย Richard Hult <richard imendio com>"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "��������ย by Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "��ร��รม��ือ��วลา�ั��ิม��"
+
+#~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
-#~ "สั���ห���รือ�หลั��ม�สำ�ร��\n"
-#~ "��ร��รว��ูว�า�ิ��ั���ละ�รั�������รื�อ��ว��ู���อ�"
+#~ "Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
+#~ "Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>\n"
+#~ "Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
+#~ "Surichat Sumrit <nook opentle org>\n"
+#~ "Chanchai Junlouchai <taz opentle org>\n"
+#~ "Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "�ม���อ��รว�สอ�ว�ามี�ื���ี������ห�ุหรือ�ม�"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "��ร��รม������ือ��ั��ิม��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ริ�ม�����ร��รมรั�ษาห��า�อ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "��ร��รมรั�ษาห��า�อ�ะ�ม��ำ�า���วาระ�ี�"
+#~ "��ร��รม������ือ��ั��ิม������ื���ี�ราย�า�������ือ����าร�ส����อมูล "
+#~ "�ึ���ู�หมือ��ะ�ม�มี���า��ล����ะ�ี� �ุ�สามาร���ิ�ม�ื���ี�ราย�า�������ือ���� ��ย�ลิ��วา���า��ล "
+#~ "�ล�ว�ลือ� '��ิ�มล����า��ล' �า��ั���ลือ� '�ื���ี�ราย�า�������ือ�' �ล�ว�� '��ิ�ม'"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "�_ม���อ��ส����อ�วาม�ี�อี�"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
 
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "�ม�สามาร��รีย����ม�สีย� %s �����ัวอย�า��สีย� %s"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
 
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "�ม��รา��ำ�ห�����ล��อร���า��อ��ู����"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "��า�ำห�������ริ� �ะ�ส��รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
 
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr "�ีย� GConf %s �ู��ำห������ %s ����วร�ะ���� %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
 
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "���ม�ี�_มี:"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
 
-#~ msgid "Do _not show this warning again."
-#~ msgstr "_�ม���อ��ส���ำ��ือ��ี�อี�"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
 
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "�หล����ม modmap"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "�ำห���ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
 
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "�ุ���อ��าร�หล����ม modmap หรือ�ม�?"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "�ห_ล�"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF"
 
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "�_��ม�ี��หล�:"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType"
 
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "สร�า� signal pipe �ม�สำ�ร��"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "��ิ�"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร OpenType หรือ�ม�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "��ิ��อ� bg_applier: BG_APPLIER_ROOT สำหรั� root window หรือ "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW สำหรั��ส���ัวอย�า�"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร PCF หรือ�ม�"
 
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "�วาม�ว�า��มื�อ applier �����าร�ส���ัวอย�า�: ��า�ริยาย�ือ 64"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร TrueType หรือ�ม�"
 
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "�วามสู��อ��ัวอย�า�"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั����อั�ษร Type1 หรือ�ม�"
 
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "�วามสู��มื�อ applier �����าร�ส���ัวอย�า�: ��า�ริยาย�ือ 48"
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "� วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���������� �ะ�"
 
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "�อ"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ลั�ษ�ะ:"
 
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "�อ�ี��ะ�ห� BGApplier ��ีย�"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "��า�:"
 
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "������มื�อ %d/%m/%Ey"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "รุ��:"
 
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ส�ว�ลิ�สิ��ิ�:"
 
-#~ msgid "Theme Details"
-#~ msgstr "รายละ�อีย��อ��ุ�������"
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "�ิ��ั��"
 
-#~ msgid "Mobility AT"
-#~ msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�อุ��ร�����า"
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "�ิ��ั��ล�ม�หลว"
 
-#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
-#~ msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว�อุ��ร�����า�อ� GNOME �ี��ำห���ว�"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "วิ�ี���: %s fontfile\n"
 
-#~ msgid "Unknown Pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ม�รู��ั�"
+#~| msgid "Install"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "�ิ��ั��_�อ���"
 
-#~ msgid "The default pointer that ships with X"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย�ึ��มา�ั� X"
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "��รื�อ�มือ�ู���อั�ษร"
 
-#~ msgid "The default pointer inverted"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย����ลั�สี"
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "�ส���ัวอย�า����อั�ษร"
 
-#~ msgid "Large version of normal pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ริยาย�ยาย�ห��"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "��อ�วามสำหรั�สร�า�รู�ย�อ (��า�ริยาย: Aa)"
 
-#~ msgid "Large version of white pointer"
-#~ msgstr "�ัว�ี��าว�ยาย�ห��"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
 
-#~ msgid "Pointer Theme"
-#~ msgstr "�ุ�รู�����ัว�ี�"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "��า����อั�ษร (��า�ริยาย: 64)"
 
-#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-#~ msgstr "�_����ัว�ี��มื�อ�ุ����ุ�ม Ctrl"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
 
-#~ msgid "Pointer Size:"
-#~ msgstr "��า��ัว�ี�:"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
-#~ msgid "Pointers"
-#~ msgstr "�ัว�ี�"
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "�ัว�รอ� \"%s\" �อ��ุ��ม��ร��ั�ราย�าร����"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Medium\n"
-#~ "Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ล��\n"
-#~ "�ลา�\n"
-#~ "�ห��"
+#~| msgid "No sound"
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "�ม����ู��ี��หมือ��ั�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>Type:</b> %s\n"
-#~ "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "<b>�วาม�ว�า�:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>�วามสู�:</b> %d %s\n"
-#~ "<b>��ิ�:</b> %s\n"
-#~ "<b>�ี�����:</b> %s"
+#~| msgid "<b>Start %s</b>"
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "�ริ�ม %s"
 
-#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
-#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "วิ�ี���"
 
-#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
-#~ msgstr "�รั���ลี�ย��ื��หลั� �อ��ื�����ะ"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "�รั�รุ��"
 
-#~ msgid "Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "�รั������ื��หลั��อ��ื�����ะ"
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "�อ��อ�"
 
-#~ msgid "_Add Wallpaper"
-#~ msgstr "�_�ิ�มรู�"
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร�"
 
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "�_สร��สิ��"
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร�"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "�_อาออ�"
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
 
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "วา��ร��ลา�"
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "��ิ�ม��ราย�าร��ร��รม��ะ�ริ�ม"
 
-#~ msgid "Fill Screen"
-#~ msgstr "ยื����มห��า�อ"
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "สร�า��ารา��ำ�ว�"
 
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "�ยาย�อ�ีห��า�อ"
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "สร�า��อ�สาร"
 
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "�ูม���มห��า�อ"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "�อ�สาร"
 
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "�รีย��ระ��ื�อ�"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ระ�����ม"
 
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "สี��ียว"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "��ิร���วอร�����รือ��าย"
 
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�ั��"
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>��ิ�</b>"
 
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�อ�"
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "��ลี�ย��ื�อ..."
 
-#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
-#~ msgstr "- �รั������ื��หลั��อ��ื�����ะ"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "ส����ยั�..."
 
-#~ msgid "Select fonts for the desktop"
-#~ msgstr "�ลือ����อั�ษรสำหรั��ื���ี��ำ�า�"
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "�ิ��ล��ั��ยะ"
 
-#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
-#~ msgstr "ล��ุ�������สำ�ร���ล�ว �รุ�า�ลือ��ุ�������อื��"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "ล�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
-#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
-#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
-#~ msgstr ""
-#~ "หา�ุ��������ม��� อา�������ราะ�ล�อ�����อ� \"�รั������ุ�������\" "
-#~ "�ม�����ิ��ั���ว�อย�า��รีย�ร�อย หรือ�ุ�ยั��ม�����ิ��ั��������� \"gnome-themes\""
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "ยื�ยั��ี��ะล� \"%s\" อย�า��าวรหรือ�ม�?"
 
-#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-#~ msgstr "�ำ�ห������ม�ุ��������ี��ห�����ม����"
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "��า�ุ�ล� ราย�าร�ี��ะสู�หายอย�า��าวร"
 
-#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-#~ msgstr "�ุ�สามาร��ั��ึ��ุ��������ี������วย�ุ�ม \"�ั��ึ��ุ�������\""
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "��ิ�����ร��รม�ั��าร���ม"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
-#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
-#~ "configured incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ม��� schema �ริยาย��ระ���อ��ุ� ���������ว�า�ุ��ม�����ิ��ั�� metacity �ว� หรืออา��ั����า "
-#~ "gconf �ว��ม��ู���อ�"
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
 
-#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "�ลือ��ุ�������สำหรั�ส�ว���า�� �อ��ื���ี��ำ�า�"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%H:%M"
 
-#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
-#~ msgstr "<b>�ุ��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ลี�ย��ุ�������</b>"
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "วั��ี� %H:%M"
 
-#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-#~ msgstr "�ุ��������ี��ม������ะ�ำ���อั�ษรหรือ�ื��หลั�"
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "�มื�อวา� %H:%M"
 
-#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
-#~ msgstr "�ุ��������ี���ะ�ำ ���อั�ษร �ละ �ื��หลั�:"
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#~ msgid "_Install Theme..."
-#~ msgstr "_�ิ��ั���ุ�������..."
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "หา�ั��ี"
 
-#~ msgid "_Save Theme..."
-#~ msgstr "_�ั��ึ��ุ�������..."
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>��ิ� %s</b>"
 
-#~ msgid "theme selection tree"
-#~ msgstr "��อ��ลือ��ุ�������"
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ล�ออ��า�ราย�ารระ��"
 
-#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-#~ msgstr "�รั�����รู���ม�����รื�อ�มือ�ละ����ม�ู����ร��รม"
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "�ม�รู��ั��ื�อ�ู�����ี�ระ�ุ �า���อมูล�ู����อา��ะ�สีย�����"
 
-#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>�ฤ�ิ�รรม�ละรู���ม</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ิ�วหัว�ม�มือ��าย\n"
+#~ "�ิ�ว�ลา���าย\n"
+#~ "�ิ�ว�า���าย\n"
+#~ "�ิ�ว��อย��าย\n"
+#~ "�ิ�วหัว�ม�มือ�วา\n"
+#~ "�ิ�ว�ลา��วา\n"
+#~ "�ิ�ว�า��วา\n"
+#~ "�ิ�ว��อย�วา"
 
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "�อ�อ����า�ั��"
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>อี�มล</b>"
 
-#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���อ��ม�ู�ละ�����รื�อ�มือ"
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>��า�</b>"
 
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "��อ�วาม����อ�อ�"
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>อา�ี��าร�า�</b>"
 
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "��อ�วาม��า��อ�อ�"
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>�ว��</b>"
 
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "��อ�วาม���า�ั��"
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>�ี��ำ�า�</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">��ลี�ย�รหัส��า��อ��ุ�</span>"
 
-#~ msgid "_Detachable toolbars"
-#~ msgstr "�ึ_������รื�อ�มือออ�มา���"
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว�</b>"
 
-#~ msgid "<b>Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>��ร��รม</b>"
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>�รั�����</b>"
 
-#~ msgid "<b>Support</b>"
-#~ msgstr "<b>�าร��วย�หลือ</b>"
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>_สี</b>"
 
-#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-#~ msgstr "�รีย����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว���อ���ี��ุ��รั���ี����าระ��:"
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>�ัวอย�า�</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>�ื�_�หลั��ื�����ะ</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_�ั�"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "�ั��ึ����ม"
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
-#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
-#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว� �ม�����ู��ิ��ั��  ��ร��ิ��ั�� gok ��า�ะ��������ิม�����อ  "
-#~ "�ละ�ิ��ั�� orca ��า�ะ����ว���ยาย หรือ�ารอ�า���อ�วาม�า�ห��า�อ"
+#~ "สี��ียว\n"
+#~ "�ล�สี�าม��ว�อ�\n"
+#~ "�ล�สี�าม��ว�ั��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
-#~ msgstr "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว� �ู��ิ��ั���ม��ร�  ��ร��ิ��ั�� gok ��า�ะ��������ิม�����อ"
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "��อ�วาม����อ�อ�\n"
+#~ "��อ�วาม��า��อ�อ�\n"
+#~ "�อ�อ����า�ั��\n"
+#~ "��อ�วาม���า�ั��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
-#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
-#~ "capabilities."
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
 #~ msgstr ""
-#~ "������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว� �ู��ิ��ั���ม��ร�  ��ร��ิ��ั�� orca ��า�ะ����ว���ยาย "
-#~ "หรือ�ารอ�า���อ�วาม�า�ห��า�อ"
+#~ "�รีย��ระ��ื�อ�\n"
+#~ "�ูม���มห��า�อ\n"
+#~ "วา��ร��ลา�\n"
+#~ "�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
+#~ "ยื����มห��า�อ"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_�ั�ลอ�"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "�_หม�"
 
-#~ msgid "A_vailable layouts:"
-#~ msgstr "_�ั������ิม���ี�มี:"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_�ิม��"
 
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "�ลา�"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ออ�"
 
-#~ msgid "Help Unavailable"
-#~ msgstr "�ม�มี�ู�มือวิ�ี���"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_�ั��ึ�"
 
-#~ msgid "Save Color Scheme"
-#~ msgstr "�ั��ึ���ว�าร���สี"
+#~ msgid "<b>Mobility</b>"
+#~ msgstr "<b>อุ��ร�����า</b>"
 
-#~ msgid "Save color scheme as:"
-#~ msgstr "�ั��ึ���ว�าร���สี����:"
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>สาย�า</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "Custom"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "�ำห���อ�"
+#~ "�รรม�า\n"
+#~ "��าย\n"
+#~ "�วา\n"
+#~ "��ล�ล�า�\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "�ม�สามาร��ริ�ม�����า�ั���ี��ลือ��ว�"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า� org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
 
-#~ msgid "S_aved schemes:"
-#~ msgstr "�ุ�_�������ี��ั��ึ��ว�:"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_�ำสั��:"
 
-#~ msgid "_Enable custom colors"
-#~ msgstr "�_��สี�ำห���อ�"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>��อ��ั��าร������รัว</b>"
 
-#~ msgid "GNOME Control Center"
-#~ msgstr "ศู�ย��ว��ุม GNOME"
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>�ั�ว��</b>"
 
-#~ msgid "Sound & Video Preferences"
-#~ msgstr "��า�ั���อ��สีย��ละวี�ิ�ัศ��"
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>�ิม�������า</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>��า��ุ�ม��</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>�ี�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>�า�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>��า</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>มอ�หา�ัว�ี�</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>สู�</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ยาว</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>��ำ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>สั��</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>�ฮส���ี��ม���อ���า��ร�อ��ี</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
-#~ "</span>\n"
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ุ������� \"%s\" �ิ��ั���รีย�ร�อย�ล�ว</"
-#~ "span>\n"
+#~ "<span size=\"large\"><b>�ม���ราย�าร�ี��ร��ั�</b> </span><span>\n"
 #~ "\n"
-#~ "�ุ���อ��าร����ุ��������ี��ลยหรือ�ม� หรือ�ะ����ุ���������ิม��อ��?"
+#~ " �ัว�รอ� \"<b>%s</b>\" �อ��ุ� �ม��ร��ั�ราย�าร���ลย</span>"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "�าร��สอ��อ���ล���อ�ส�า�ะ�����ิม�� (%s)"
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/�_�ี�ยว�ั�"
 
-#~ msgid "Indicator:"
-#~ msgstr "�อ���ล���อ�ส�า�ะ:"
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>รู_��ื�����ะ</b>"
 
-#~ msgid "layout \"%s\""
-#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
-#~ msgstr[0] "�ั������ิม�� \"%s\""
+#~ msgid "Monitor Resolution Settings"
+#~ msgstr "��า�วามละ�อีย��อภา�"
 
-#~ msgid "option \"%s\""
-#~ msgid_plural "options \"%s\""
-#~ msgstr[0] "�ัว�ลือ� \"%s\""
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "�าร_หมุ�:"
 
-#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
-#~ msgstr "รุ�� \"%s\", %s �ละ %s"
+#~ msgid "Re_fresh Rate:"
+#~ msgstr "อั�รา�าร_รี��ร�:"
 
-#~ msgid "no layout"
-#~ msgstr "�ม�ระ�ุ�ั������ิม��"
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "�วาม_ละ�อีย�:"
 
-#~ msgid "no options"
-#~ msgstr "�ม�ระ�ุ�ัว�ลือ�"
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "�วามละ�อีย��อ��อ"
 
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "�ม�มี�ำอ�ิ�าย"
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRANDR extension.  Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X server �ม�รอ�รั�ส�ว��ยาย XRANDR �ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
 
-#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-#~ msgstr "�ั����� GConf �ม�สำ�ร��: %s\n"
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "อ�า���า�ี��ั���ว���รุ����อ�"
 
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "��ิ�/�ิ��าร����า��ลั��อิ��ี��ิ��ั���ว�"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ยั��ม���ื�อม��อ"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "�ลั��อิ��อ���ล���อ�ส�า�ะ�����ิม��"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "�รว�สอ�อั���มั�ิ"
 
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "��ิ�����ลั��อิ���ิ�ม��ิม"
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
 
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "_�ลั��อิ��ี���ิ����:"
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
 
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "��ิ�ม�ลั��อิ�"
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
 
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "�ิ��ล�อ�����อ�"
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - Open Sound System"
 
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "�ั����า�ลั��อิ��ี��ลือ�"
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "��ิร���วอร��สีย� PulseAudio"
 
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "�ิ�����า��ลั��อิ��ี��ลือ�"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "�สีย���สอ�"
 
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "ล�ระ�ั��วามสำ�ั��อ��ลั��อิ�"
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "��ีย�"
 
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "��ิ�มระ�ั��วามสำ�ั��อ��ลั��อิ�"
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ��า�ั���อ��สีย�สำหรั� GNOME"
 
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "�ลั��อิ��อ���ล���อ�ส�า�ะ�����ิม��"
+#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>�าร�����ห�ุ�ละลู��ล���สีย�</b>"
 
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "ราย�าร�ลั��อิ��ี���ิ����อยู�"
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>�าร�ระ�ุม�า��สีย�</b>"
 
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_�ลั��อิ��ี�มี:"
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>��ร���ริยาย�อ�อุ��ร���ว��ุม�สีย�</b>"
 
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "��อมูล��อ�"
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>�ูห�ั��ั���ล�</b>"
 
-#~ msgid "Theme _Details"
-#~ msgstr "_รายละ�อีย��อ��ุ�������"
+#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
+#~ msgstr "<b>�ห�ุ�าร���สีย�</b>"
 
-#~ msgid "Use colors from the current theme"
-#~ msgstr "���สี�า��ุ��������ั��ุ�ั�"
+#~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>�ุ��สีย�</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
-#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ิ�������ม Glade �ม�สำ�ร��\n"
-#~ "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���ีมอ��ี�ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "�ลิ� \"��ล�\" ��ื�อสิ��สุ�"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "�า�:"
+#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+#~ msgstr "�ล���สีย��มื�อมี�าร_���ุ�ม"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "��ยั�:"
+#~ msgid "S_ound playback:"
+#~ msgstr "อุ�_�ร���ล���สีย�:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can not install themes. \n"
-#~ "The gzip utility is not installed."
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
 #~ msgstr ""
-#~ "�ิ��ั���ุ��������ม�สำ�ร��\n"
-#~ "�ม�มี��ร��รม gzip ��ระ��"
+#~ "�ลือ�อุ��ร���ละ��ร���ี��ะ�ว��ุม��วย�����ิม�� ����ุ�ม Shift �ละ Control "
+#~ "�ลือ�หลาย��ร�������า��อ��าร"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ุ�ส�ริ����ี��ะ�ำ�า��มื�อ�����าม�ี�ส�า�ะ�อ������ิม��มี�าร�ั����า�หม�มี�ระ�ย���สำหรั��รั�����าร�รั���ลี�ย���วย "
-#~ "xmodmap"
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "อุ��ร���_ล���สีย�:"
 
-#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-#~ msgstr "ราย�าร���ม modmap �ี�มีอยู�����ล��อร� $HOME"
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "อุ��ร��_รั��สีย�:"
 
-#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
-#~ msgstr "ภาษา�����ิม���ริยายสำหรั�ห��า��า��หม�"
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "�สีย�"
 
-#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
-#~ msgstr "�ำภาษา�����ิม��สำหรั����ละห��า��า�"
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "�ำลั���สอ������ล��"
 
-#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
-#~ msgstr "��ร��รม�ั��าร�าร��ลี�ย������ิม��"
+#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
+#~ msgstr "�_ล���สีย������ห�ุ�ละ�สีย�ลู��ล��"
 
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "�ั������ิม��"
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "อุ_��ร���ล���สีย�:"
 
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "รุ�������ิม��"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "ห��า��า��ละ�ุ�ม"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "�าร�ั����า�����ิม���� gconf �ะ�ู�����ี���ยระ���ั��ี�ี���������� (�ลิ�����ล�ว)"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "�ุ�ม�ู���"
 
-#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-#~ msgstr "�ำ�ละ�ส�����อ�ส�า�ะ�����ิม���มื�อมี�าร��ลี�ย�ภาษา"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "�ุ�มสลั���า�ู���"
 
-#~ msgid "Show layout names instead of group names"
-#~ msgstr "�ส���ื�อ�ั������ิม������ื�อ���ม�อ��ั�"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "ห��า��า��ู��ยาย���ม"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
-#~ "supporting multiple layouts)"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ส���ื�อ�ั������ิม������ื�อ���ม�อ��ั� (สำหรั� XFree รุ���ี�รอ�รั��าร�สม�ั������ิม�����า�ั��)"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "ห��า��า��ู��ลิ��ยาย���ม"
 
-#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-#~ msgstr "�ม���อ��ส���ำ��ือ� \"��า�ั�� X ��ลี�ย�\""
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "ห��า��า��ู�ย�อ����"
 
-#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-#~ msgstr "�าร�ส���ัวอย�า��ั������ิม��, ระยะ�ลื�อ� X"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "��ส����อ�"
 
-#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-#~ msgstr "�าร�ส���ัวอย�า��ั������ิม��, ระยะ�ลื�อ� Y"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "���าระ��"
 
-#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
-#~ msgstr "�าร�ส���ัวอย�า��ั������ิม��, �วามสู�"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
 
-#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
-#~ msgstr "�าร�ส���ัวอย�า��ั������ิม��, �วาม�ว�า�"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "อี�มล�หม�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "อี��ม��า� �าร�ั����า�อ������ิม���� gconf �ะ�ู�����ี���ย��า�ั���อ�ระ�� �ีย��ี��ลิ�����ล�ว�ั����� "
-#~ "GNOME 2.12 ��������� �รุ�าล���า�ีย���ี�ยว�ั�รุ��,�ั� �ละ�ัว�ลือ��อ������ิม�� "
-#~ "��ื�อ�����า�ั�����ิ�อ�ระ��"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Empty trash"
+#~ msgstr "���ยะ"
 
-#~ msgid "keyboard layout"
-#~ msgstr "�ั������ิม��"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "�าร�ระ�ำ�ี�ยาว�า��สร��สม�ูร�� (���� �าร�าว���หล� �าร��ีย��ี�ี ฯลฯ)"
 
-#~ msgid "keyboard model"
-#~ msgstr "รุ�������ิม��"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "�าร�����ห�ุ"
 
-#~ msgid "modmap file list"
-#~ msgstr "ราย�าร���ม modmap"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "������ื�อ�รา�หรือ�ำ�าม"
 
-#~ msgid "Break reminder"
-#~ msgstr "��ร��รม��ือ��วลา�ั�"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "��อ�ิ��ลา�"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "��ววา�"
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�"
 
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "��ววา��อ��า�"
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "�ำห���อ�..."
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
 
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "�ริ�ม��� Bonobo �ม�สำ�ร��"
+#~ msgid "Logout"
+#~ msgstr "ออ��า�ระ��"
 
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�หล�รู�ภา�: %s"
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "�ิ���รื�อ�"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "���������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��มื�อ���าระ��"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "�ุ�มลั��หม�..."
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "���อ��ริ�ิว�� '%s' �ี��ม���อ��าร สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "�ม����อ��ริ�ิว�� '%s' สำหรั�อิลิ�ม��� '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��าร ��ะ�ี���อ��าร���� '%s'"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "������ '%s' �ี��ม���อ��ารภาย�� '%s'"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "�ม������ม�ี��ั��ห��า�ี�����าร��������ร��อรี��อมูล"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "�ม����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "�ม�����ำห����ิ� MIME �ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "�ม�����ำห����ล��ส�ว��ัว�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "�ม�����ำห���ลุ�ม�ว����ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s'"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "�ม�มี��ร��รม�ระยุ����ื�อ '%s' �ี�ล��ะ��ีย��ี��ั��ห��าสำหรั� '%s' �ว�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ิ��ั���ุ��������อ�อ� %s สำ�ร���ล�ว\n"
-#~ "�ุ�สามาร��ลือ���������ห��า��า�รายละ�อีย��อ��ุ�������"
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr "%s �����ำ�ห����ี� �ะ�ิ��ั���ุ������� �ะ�ลือ��ำ�ห����ี� �����ี�มา�อ��ุ��������ม����"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "��า�ั���วามละ�อีย��อ��อ"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_�ั���ห�������า�ริยายสำหรั���รื�อ��ี� (%s) ���า�ั��"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ิ��ั���ุ��������รอ�ห��า��า� %s สำ�ร���ล�ว\n"
-#~ "�ุ�สามาร��ลือ���������ห��า��า�รายละ�อีย��อ��ุ�������"
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] "�ำลั���ลอ������า�ั���หม�  ��า�ุ��ม��อ�รั�ภาย�� %d วิ�า�ี �ะ�ลั��������า��ิม"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "����วามละ�อีย��ี�"
+
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "����วามละ�อีย��_�ิม"
+
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "����วามละ�อีย�_�ี�"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
-#~ "You can select it in the theme details."
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
 #~ msgstr ""
-#~ "�ิ��ั���ุ��������ุ�ม�ว��ุม %s สำ�ร���ล�ว\n"
-#~ "�ุ�สามาร��ลือ���������ห��า��า�รายละ�อีย��อ��ุ�������"
+#~ "รุ���อ�ส�ว��ยาย XRandR "
+#~ "�ม����า�ั���ร��รม�ี��ึ��ม�สามาร���ลี�ย��วามละ�อีย��อ��อ��ะ�ำ�า����"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา���ะ�ั������ุ�มลั��หม�ล����า���อมูล��า�รั�����: %s"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing"
+#~ msgstr "�_�ิ�����าร�รั��สีย���วย�อ����วร�"
 
-#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
-#~ msgstr "รหัส��า���ิม�ม��ู���อ� �รุ�า��อ��หม�"
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "�ี��ระ��"
 
-#~ msgid "Unexpected error has occurred"
-#~ msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ"
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "�_�ิ�����ี��ระ��"
 
-#~ msgid "Please type the passwords."
-#~ msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า���วย"
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "�ี��ระ�����_ภา�"
 
-#~ msgid "Old pa_ssword:"
-#~ msgstr "รหัส��า��_�ิม:"
+#~ msgid "Clink"
+#~ msgstr "�ลิ�"
 
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">�ิ��ั���ุ�������</span>"
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "��ล�"
 
-#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-#~ msgstr "�ุ�สามาร��ิ��ั���ุ��������หม������ยลา�มา�ล�อย�ี�ห��า��า��ี�"
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "�ม�����ำห���สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ว�"
 
-#~ msgid "Short _description:"
-#~ msgstr "_�ำอ�ิ�ายสั���:"
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
+#~ "sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���\n"
+#~ "��า�ุ���อ��าร�ุ��สีย��ริยาย �รุ�า�ิ��ั�� gnome-audio"
 
-#~ msgid "_Theme name:"
-#~ msgstr "_�ื�อ�ุ�������:"
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "���ม %s �ม�������ม wav �ี�������"
 
-#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
-#~ msgstr "�ม���อุ��ร�� '/dev/pmu'"
+#~ msgid "Select sound file..."
+#~ msgstr "�ลือ����ม�สีย�..."
 
-#~ msgid "Not a powerbook"
-#~ msgstr "�ม���� powerbook"
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "�ั���������อั�ษร��ย�ริยายสำหรั���ร��รม��า��"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ริ�ม������อั�ษร�หม�หรือ�ม�?</span>"
 
-#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
-#~ msgstr "�ารอ�ุ�า�สิ��ิ�สำหรั�อุ��ร�� '/dev/pmu' �ม��ู���อ�"
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "�_ม����"
 
-#~ msgid "Brightness down"
-#~ msgstr "ล��วามสว�า�"
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr "�ุ��������ี��ุ��ลือ� ��ะ�ำ���อั�ษร�หม� �ัวอย�า��อ� ���อั�ษร�ั�� �ส��อยู���า�ล�า�"
 
-#~ msgid "Brightness down's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ล��วามสว�า�"
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_��ล�������อั�ษร�หม�"
 
-#~ msgid "Brightness up"
-#~ msgstr "��ิ�ม�วามสว�า�"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "�ุ�������"
 
-#~ msgid "Brightness up's shortcut."
-#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั���ิ�ม�วามสว�า�"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "�ำอ�ิ�าย:"
 
-#~ msgid "microseconds"
-#~ msgstr "�ม��รวิ�า�ี"
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "�ุ�รู�����าร�ว��ุม"
 
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "�ุ�รู�����รอ�ห��า��า�"
 
-#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-#~ msgstr "�รุ�าระ�ุ�ื�อ�ละ�ำสั��สำหรั���รื�อ�มือ������ี�"
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ��������ี�มี"
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "��ิ�ม..."
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "�ั���ล�ว�ะ�ห��รู��ัวอย�า��อ��ุ�������"
 
-#~ msgid "C_ustom:"
-#~ msgstr "_�ำห���อ�:"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
 
-#~ msgid "Can open _URIs"
-#~ msgstr "��ิ� _URI ���"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "�ั�������ำสั���ี����สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
 
-#~ msgid "Can open multiple _files"
-#~ msgstr "��ิ�_หลาย���ม�ร�อม�ั����"
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี�มี"
 
-#~ msgid "Custom Editor Properties"
-#~ msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�อ���รื�อ�มือ������ำห���อ�"
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "�ำสั��สร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������"
 
-#~ msgid "Default Mail Reader"
-#~ msgstr "��ร��รมอ�า�อี�มล�ริยาย"
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ��������ี��ิ��ั���ว�หรือ�ม�"
 
-#~ msgid "Default Terminal"
-#~ msgstr "��อร�มิ�ัล�ริยาย"
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "�ำห��ว�า�ะสร�า�รู�ย�อสำหรั��ุ�������หรือ�ม�"
 
-#~ msgid "Default Text Editor"
-#~ msgstr "��รื�อ�มือ��������ม��อ�วาม�ริยาย"
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG วิ��ูมุ��รู��ิ�า��ื���ี��ุ���ลษ�ุ ���"
 
-#~ msgid "Default Web Browser"
-#~ msgstr "�ว����ราว���อร��ริยาย"
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[FILE]"
 
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "�����..."
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "�ลือ��ุ�������"
 
-#~ msgid "Run in a _terminal"
-#~ msgstr "�รีย�������_�อร�มิ�ัล"
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "�ำห���ุ��������ริยาย"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
-#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
 #~ msgstr ""
-#~ "�ลือ���ร��รม�ั��ารห��า��า��ี���อ��าร  หลั��า��� \"��ล����\" �ล�ว �ุ����ริ�มร�ายม��ร��า�า "
-#~ "ภาว�า�ห�มั�สำ�ร�����"
+#~ "วา��ร��ลา�\n"
+#~ "ยื����มห��า�อ\n"
+#~ "�ยาย�อ�ีห��า�อ\n"
+#~ "�ูม���มห��า�อ\n"
+#~ "�รีย��ระ��ื�อ�"
 
-#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-#~ msgstr "รู��ั� _Netscape Remote Control"
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "�_���ล��อร����อั�ษร"
 
-#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-#~ msgstr "�_����ร��รม�ี���ิ����ม��อ�วาม�า���ร��รม�ั��าร���ม"
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "�����า�ี��ั���ละ�ิ�ห��า��า�"
 
-#~ msgid "Window Manager"
-#~ msgstr "��ร��รม�ั��ารห��า��า�"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "�ำลั���ื�อม��อ..."
 
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "�ุ�_สม�ั�ิ..."
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "�าร�����ห�ุ��ี�ยว�ั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั������ิม��"
 
-#~ msgid "_Select:"
-#~ msgstr "�_ลือ�:"
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "_�ั������ิม��:"
 
-#~ msgid "_Terminal font:"
-#~ msgstr "���อั�ษร�อ��_�อร�มิ�ัล:"
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "��า�ั����ิ�ม��ิม"
 
-#~ msgid "Large Cursor"
-#~ msgstr "�ัว�ี��ห��"
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "�รีย���ร��รมอำ�วย�วามสะ�ว���ยอั���มั�ิ"
 
-#~ msgid "Cursors"
-#~ msgstr "�ัว�ี�"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-#~ msgstr "สิ��ิ������ม %s �สียหาย\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Region and language changes take effect the next time you log in.</i>"
+#~ msgstr "<i>�าร��ลี�ย�ภาษา�ละภูมิภา��ะมี�ล�มื�อ�ุ����าระ���รั����อ��</i>"
 
-#~ msgid "E_nable sound server startup"
-#~ msgstr "�_�ิ����ระ���สีย�"
+#~ msgid "Localization Preferences"
+#~ msgstr "�รั�����ภาษา�ละภูมิภา�"
 
-#~ msgid "_Sound an audible bell"
-#~ msgstr "_ออ��สีย��ี��"
+#~ msgid "Selected languages:"
+#~ msgstr "ภาษา�ี��ลือ�:"
 
-#~ msgid "_Visual feedback:"
-#~ msgstr "�_ส��สั��า���ห��า�อ:"
+#~ msgid "      "
+#~ msgstr "      "
 
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "�ห�ุ�าร��"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgstr "��า�����ริ� text/plain �ละ text/* �ะ�รีย������ร��รม��ียว�ั��สมอ"
 
-#~ msgid "_Sounds:"
-#~ msgstr "�_สีย�:"
+#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgstr "text/plain �ละ text/* �����ร��รม��ียว�ั�"
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "�_ล��"
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�อี�มล"
 
-#~ msgid "The typing monitor is already running."
-#~ msgstr "��ร��รม������ือ��ั��ิม���ำลั��ำ�า�อยู��ล�ว"
+#~ msgid "Home folder"
+#~ msgstr "��ล��อร���า�"
 
-#~ msgid "_Go To Theme Folder"
-#~ msgstr "�_��ี���ล��อร��ุ�������"
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�����ล��อร���า�"
 
-#~ msgid "Remember NumLock state"
-#~ msgstr "�ำส�า�ะ�อ� NumLock"
+#~ msgid "Launch calculator"
+#~ msgstr "�รีย������รื�อ��ิ��ล�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED "
-#~ "between sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "�มื�อ�ำห��������า�ริ� GNOME �ะ�ำส�า�ะ�อ��� NumLock ��ะ��วาระ��ื�อ�����วาระ�ั���"
+#~ msgid "Launch calculator's shortcut"
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย������รื�อ��ิ��ล�"
+
+#~ msgid "Launch help browser"
+#~ msgstr "�รีย��ูวิ�ี���"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย��ูวิ�ี���"
+
+#~ msgid "Launch web browser"
+#~ msgstr "�รีย�����ว����ราว���อร�"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��รีย�����ว����ราว���อร�"
+
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "ล�อ�ห��า�อ"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ล�อ�ห��า�อ"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั�ออ��า�ระ��"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "�ุ�มลั�สำหรั��ล��สื�อ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]