[zenity] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 31 Aug 2010 00:08:05 +0000 (UTC)
commit e274dde80f6f6f154e916b97224f5e0ad5474895
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date: Tue Aug 31 04:07:24 2010 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sr latin po | 429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 522 insertions(+), 336 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 26f5afe..ef3ecda 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,53 +7,72 @@
# Reviewed on 2004-02-14 by: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
# Reviewed on 2005-09-04 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 04:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/about.c:65
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?лободан Ñ?оÑ?Ñ?веÑ?; можеÑ?е га Ñ?аÑ?подеÑ?иваÑ?и и/или га меÑ?аÑ?и "
-"под Ñ?Ñ?ловима Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU GPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ð?адÑ?жбина "
-"за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по ваÑ?ем "
-"наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
-
-#: ../src/about.c:69
+"под Ñ?Ñ?ловима Ð?нÑ?ове Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е (GNU LGPL) како Ñ?е обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ð?адÑ?жбина за Слободан СоÑ?Ñ?веÑ? (FSF); било веÑ?зиÑ?е 2 Ñ?е Ð?иÑ?енÑ?е, било (по "
+"ваÑ?ем наÑ?оÑ?еÑ?Ñ?) било коÑ?е новиÑ?е веÑ?зиÑ?е.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?е Ñ?аÑ?подеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? нади да Ñ?е биÑ?и од коÑ?иÑ?Ñ?и, али Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?; Ñ?ак и без подÑ?азÑ?меване гаÑ?анÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð Ð?СÐ?Ð?СТÐ? или Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? "
-"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
+"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?идиÑ?е Ð?нÑ?овÑ? Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?Ñ? Ð?авнÑ? Ð?иÑ?енÑ?Ñ? за виÑ?е деÑ?аÑ?а.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"ТÑ?ебало Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?Ð?У Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з оваÑ? пÑ?огÑ?ам; ако "
-"ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"ТÑ?ебало Ñ?е да пÑ?имиÑ?е пÑ?имеÑ?ак Ð?нÑ?ове Ð?аÑ?е Ð?пÑ?Ñ?е Ð?авне Ð?иÑ?енÑ?е Ñ?з оваÑ? "
+"пÑ?огÑ?ам; ако ниÑ?Ñ?е, пиÑ?иÑ?е Ð?адÑ?жбини за Слободни СоÑ?Ñ?веÑ? (Free Software "
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>\n"
@@ -61,25 +80,43 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е из Ñ?кÑ?ипÑ?и командне Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Ð?оÑ?аÑ?е одÑ?едиÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?а деÑ?аÑ?е погледаÑ?Ñ?е â??zenity --helpâ??\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "не могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?ланим наÑ?едбÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?адим поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Ð?ениÑ? обавеÑ?Ñ?еÑ?е"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а лозинке"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -90,282 +127,279 @@ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? моÑ?а биÑ?и веÑ?а од наÑ?м
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? излази из опÑ?ега.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен наÑ?лов колоне за пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ком.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ТÑ?ебало би да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?амо Ñ?еднÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ?а Ñ?пиÑ?ком.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Ð?одаÑ? нови Ñ?ноÑ?"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Ð?дабиÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?и на Ñ?кали"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Све надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? одÑ?аÑ?ене."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "Ð?_алендаÑ?:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Ð?збоÑ? календаÑ?а"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? напÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "УпиÑ?ник"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е даÑ?Ñ?м."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?авке из Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?авке из доÑ?ег Ñ?пиÑ?ка."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални пÑ?иказ"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_УнеÑ?иÑ?е нови Ñ?екÑ?Ñ?:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ð?дÑ?еди иконÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?иÑ?инÑ?"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "ШÐ?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави виÑ?инÑ?"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?ок пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? Ñ?екÑ?ндама"
# Ð?де, Ñ?Ñ?а, где, ко???
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е календаÑ?а"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "ТÐ?Ð?СТ"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ð?дÑ?еди дан Ñ? календаÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ð?дÑ?еди меÑ?еÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ц"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ð?дÑ?еди годинÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?оÑ?маÑ? повÑ?аÑ?ног даÑ?Ñ?ма"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ц"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?ноÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ð?дÑ?еди Ñ?екÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "СакÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за гÑ?еÑ?ке"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а подаÑ?има"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Ð?дÑ?еди назив даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?ТÐ?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Ð?озволи избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ð?окÑ?ени избоÑ? Ñ?амо диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Ð?окÑ?ени Ñ?ежим за Ñ?нимаÑ?е"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави знак за Ñ?аздваÑ?аÑ?е на излазÑ?"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди избоÑ? даÑ?оÑ?еке ако иÑ?Ñ?а веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?илÑ?еÑ? назива даÑ?оÑ?ека"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? | ШÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?1 ШÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?пиÑ?ком"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Ð?дÑ?еди заглавÑ?е колоне"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и кÑ?Ñ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?е за пÑ?вÑ? колонÑ?"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?едноизбоÑ?ник за пÑ?вÑ? колонÑ?"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Ð?озволи иÑ?Ñ?овÑ?емени избоÑ? виÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Ð?озволи пÑ?омене Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -374,231 +408,287 @@ msgstr ""
"Ñ?виÑ? колона)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "СакÑ?иÑ? одÑ?еÑ?енÑ? колонÑ?"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:522
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "СакÑ?ива заглавÑ?е колоне"
+
+#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Ð?Ñ?икажи обавеÑ?Ñ?еÑ?е"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?екÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и наÑ?едбе на Ñ?Ñ?андаÑ?дном Ñ?лазÑ?"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за индикаÑ?оÑ? напÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?еÑ?ни пÑ?оÑ?енаÑ?"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и индикаÑ?оÑ? напÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Ð?дбаÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е када Ñ?е Ñ?Ñ?игне до 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:617
+#, no-c-format
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "УбиÑ?а надпÑ?оÑ?еÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме â??Ð?Ñ?кажиâ??"
+
+#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "УбиÑ? надпÑ?оÑ?еÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме â??Ð?Ñ?кажиâ??"
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "СакÑ?иÑ? дÑ?гме â??Ð?Ñ?кажиâ??"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?пиÑ?"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а наÑ?пиÑ? дÑ?гмеÑ?а â??У Ñ?едÑ?â??"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а напÑ?иÑ? дигмеÑ?а â??Ð?Ñ?кажиâ??"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?позоÑ?еÑ?е"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?калом"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?еÑ?нÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?СТ"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?маÑ?Ñ? могÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави наÑ?веÑ?Ñ? могÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?ака"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "ШÑ?ампаÑ? делимиÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "СакÑ?иÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:837
+#| msgid "Display error dialog"
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за лозинкÑ?"
+
+#: ../src/option.c:846
+#| msgid "Display text entry dialog"
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за коÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
+
+#: ../src/option.c:861
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../src/option.c:870
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави боÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/option.c:879
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "Ð? Ð?ениÑ?Ñ?"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи опÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке календаÑ?а"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке календаÑ?а"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног Ñ?ноÑ?а"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног Ñ?ноÑ?а"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке гÑ?еÑ?ке"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке гÑ?еÑ?ке"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке избоÑ?ника даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке избоÑ?ника даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?ка"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке обавеÑ?Ñ?аÑ?не иконе"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке обавеÑ?Ñ?аÑ?не иконе"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке индикаÑ?оÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке индикаÑ?оÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?а"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?пиÑ?а"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?позоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?позоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?кале"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?кале"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи поÑ?Ñ?авке Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1786
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../src/option.c:1787
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подеÑ?аваÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../src/option.c:1797
+#| msgid "Warning options"
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за лозинкÑ?"
+
+#: ../src/option.c:1798
+#| msgid "Show warning options"
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подеÑ?аваÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? лозинке"
+
+#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але поÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?Ñ?але поÑ?Ñ?авке"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -606,16 +696,19 @@ msgstr ""
"Ð?ва могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна. Ð?олим пÑ?оÑ?ледиÑ?е --help за поÑ?пÑ?ни пÑ?еглед "
"Ñ?поÑ?Ñ?ебе.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Ð?пÑ?иÑ?а --%s ниÑ?е подÑ?жана за ово пÑ?озоÑ?Ñ?е\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леÑ?ене Ñ?Ñ? две или виÑ?е опÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Ð?дабеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "УÑ?меÑ?еÑ?е"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ee667ff..234fb92 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -7,53 +7,72 @@
# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-12 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 04:04+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/about.c:65
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati "
-"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina "
-"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem "
-"nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
-
-#: ../src/about.c:69
+"pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je objavljuje "
+"Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
+"vaÅ¡em nahoÄ?enju) bilo koje novije verzije.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da Ä?e biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
"GARANCIJA; Ä?ak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOÄ?ENOSTI "
-"ODREÄ?ENOJ NAMENI. Vidite GNU OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
+"ODREÄ?ENOJ NAMENI. Vidite Gnuovu Manje OpÅ¡tu Javnu Licencu za viÅ¡e detalja.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Trebalo je da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; ako "
-"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, "
-"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Trebalo je da primite primerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
+"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>\n"
@@ -61,25 +80,43 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e iz skripti komandne ljuske"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Morate odrediti vrstu prozorÄ?eta. Za detalje pogledajte â??zenity --helpâ??\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ne mogu da raÅ¡Ä?lanim naredbu sa standardnog ulaza\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenit obaveštenje"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Vrsta lozinke"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -90,282 +127,279 @@ msgstr "NajveÄ?a vrednost mora biti veÄ?a od najmanje vrednosti.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nije odreÄ?en naslov kolone za prozorÄ?e sa spiskom.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorÄ?eta sa spiskom.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Dodaj novi unos"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Odabir vrednosti na skali"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Sve nadogradnje su odraÄ?ene."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Došlo je do greške."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendar:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Izbor kalendara"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Pokazatelj napretka"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Upitnik"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Pokretanje..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Odaberite datum."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Odaberite datoteku"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Odaberite stavke iz spiska"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstualni prikaz"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Unesite novi tekst:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Postavi naslov prozorÄ?eta"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Odredi ikonu prozora"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "PUTANJA DO IKONE"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Postavi Å¡irinu"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "Å IRINA"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Postavi visinu"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Postavi rok prozorÄ?eta u sekundama"
# Gde, Å¡ta, gde, ko???
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "VREME"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e kalendara"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Odredi tekst prozorÄ?eta"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Odredi dan u kalendaru"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Odredi mesec u kalendaru"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Odredi godinu u kalendaru"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "GODINA"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Odredi format povratnog datuma"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "OBRAZAC"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za unos teksta"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Odredi tekst za unos"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Sakrij tekst za unos"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za greÅ¡ke"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "OnemoguÄ?i prelom teksta"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa podacima"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za izbor datoteke"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Odredi naziv datoteke"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dozvoli izbor više datoteka"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Pokreni režim za snimanje"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "RAZDVOJNIK"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista veÄ? postoji"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAZIV | Å ABLON1 Å ABLON2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa spiskom"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Odredi zaglavlje kolone"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLONA"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Koristi kuÄ?ice za Å¡tikliranje za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dozvoli promene teksta"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -374,231 +408,287 @@ msgstr ""
"svih kolona)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "BROJ"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Sakrij odreÄ?enu kolonu"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:522
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
+
+#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obaveštenje"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Postavi tekst obaveštenja"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za indikator napretka"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Odredi poÄ?etni procenat"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "POSTOTAK"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "PulsirajuÄ?i indikator napretka"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Odbaci prozorÄ?e kada se stigne do 100%"
# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:617
+#, no-c-format
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme â??Otkažiâ??"
+
+#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Ubij nadproces kada se pritisne dugme â??Otkažiâ??"
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Sakrij dugme â??Otkažiâ??"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za upit"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Postavlja natpis dugmeta â??U reduâ??"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Postavlja naptis digmeta â??Otkažiâ??"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za tekstualne informacije"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e za upozorenje"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži prozorÄ?e sa skalom"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Odredi poÄ?etnu vrednost"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Postavi najmanju moguÄ?u vrednost"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Postavi najveÄ?u moguÄ?u vrednost"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Postavi vrednost koraka"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Å tampaj delimiÄ?ne vrednosti"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Sakrij vrednost"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:837
+#| msgid "Display error dialog"
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:846
+#| msgid "Display text entry dialog"
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e za korisniÄ?ko ime"
+
+#: ../src/option.c:861
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Prikaži prozorÄ?e za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:870
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "Postavi boju"
+
+#: ../src/option.c:879
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Prikaži paletu"
+
+#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "O Zenitu"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Verzija za Å¡tampu"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Opšte postavke"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Prikaži opšte postavke"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Postavke kalendara"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikaži postavke kalendara"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Postavke tekstualnog unosa"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Postavke greške"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Prikaži postavke greške"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Postavke informacija"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Prikaži postavke informacija"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Postavke izbornika datoteke"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Postavke spiska"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Prikaži postavke spiska"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Postavke obaveštajne ikone"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Postavke indikatora napretka"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Postavke upita"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Prikaži postavke upita"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Postavke upozorenja"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Postavke skale"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikaži postavke skale"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1786
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcije za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:1787
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:1797
+#| msgid "Warning options"
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcije prozorÄ?eta za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:1798
+#| msgid "Show warning options"
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Prikazuje podeÅ¡avanja prozorÄ?eta za izbor lozinke"
+
+#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ostale postavke"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikaži ostale postavke"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -606,16 +696,19 @@ msgstr ""
"Ova moguÄ?nost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled "
"upotrebe.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorÄ?e\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ProsleÄ?ene su dve ili viÅ¡e opcija prozorÄ?eta\n"
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Usmerenje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]