[anjuta] Updated Slovenian translation



commit fd7c780180fc5173301a818d775e27f5c128018e
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 30 18:38:56 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  255 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bdc58cb..981b853 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 08:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 11:30+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo izgubljene vse spremembe."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
@@ -461,16 +461,16 @@ msgstr "Predmet"
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Prezri spremembe"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
 #, c-format
-msgid "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
-msgstr[1] "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
-msgstr[2] "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</b>"
-msgstr[3] "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
+msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
+msgstr[1] "Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
+msgstr[2] "Odprta sta %d  predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?"
+msgstr[3] "Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
 msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?"
 
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "Failed to write autogen definition file"
 msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen datoteke doloÄ?itev"
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1159
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1160
 msgid "Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti autogen razliÄ?ice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko prejmete preko http://autogen.sourceforge.net";
 
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Preimenuj"
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:101
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
@@ -6316,32 +6316,32 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti vse opravljene naloge v kateg
 msgid "Export task list"
 msgstr "Izvozi seznam opravil"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
+#: ../plugins/gtodo/export.c:159
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
+#: ../plugins/gtodo/export.c:160
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ObiÄ?ajno besedilo"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
+#: ../plugins/gtodo/export.c:161
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
+#: ../plugins/gtodo/export.c:168
 msgid "Export current category only"
 msgstr "Izvoz le trenutne kategorije"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>HTML možnosti izvoza:</b>"
+#: ../plugins/gtodo/export.c:172
+msgid "HTML export options:"
+msgstr "HTML možnosti izvoza:"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
+#: ../plugins/gtodo/export.c:184
 msgid "Embed default (CSS) style sheet"
 msgstr "Vstavi privzeto slogovno obliko (CSS)"
 
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
+#: ../plugins/gtodo/export.c:188
 msgid "Custom (CSS) style sheet"
 msgstr "Slog oblikovanja (CSS) po meri"
 
@@ -7270,27 +7270,23 @@ msgstr "Opozorilo"
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Potrdite naslednje podrobnosti:</b>\n"
-"\n"
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
+msgid "Confirm the following information:"
+msgstr "Potrdite naslednje podrobnosti:"
 
 #. The project type is translated too, it is something like
 #. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
 #, c-format
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti predloge projekta v %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:626
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7299,40 +7295,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:641
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
 #, c-format
 msgid "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
 msgstr "Polje \"%s\" se mora zaÄ?eti s Ä?rko, Å¡tevilko ali pa vezajem in sme vsebovati le Ä?rke, Å¡tevilke, vezaje, znak minus in piko. Popravite ime."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
 #, c-format
 msgid "Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory separator and contain only letters, digits, underscore, directory separator, minus and dot. Please fix it."
 msgstr "Polje \"%s\" se mora zaÄ?eti s Ä?rko, Å¡tevilko, vezajem ali pa loÄ?ilnikom mape in sme vsebovati le Ä?rke, Å¡tevilke, vezaje, loÄ?ilnik mape, znak minus in piko. Popravite ime."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznana napaka."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:678
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
 msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoÄ?e prepisati. Ali želite nadaljevati?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:680
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:711
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Neveljaven vnos"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:722
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:723
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Dvomljiv vnos"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:883
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7341,7 +7337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ManjkajoÄ?i programi: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:894
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7350,23 +7346,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ManjkajoÄ?i paketi: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:904
 msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
 msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. PrepriÄ?ajte se, da so ti nameÅ¡Ä?eni preden ustvarite projekt.\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:911
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
 msgid "Install missing packages"
 msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih paketov"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
 msgid "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can be searched for in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provides to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
 msgstr "ManjkajoÄ?i programi so obiÄ?ajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoÄ?e najti v upravljalniku programov. Podobno paketi za razvoj kode, obiÄ?ajno pripadajo posebnim paketom, ki so del distribucije in omogoÄ?ajo razvijanje projektov. Ti so obiÄ?ajno poimenovani tako, da vsebujejo pripone -\"-dev\" ali \"-devel\" in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
 msgid "Missing components"
 msgstr "ManjkajoÄ?e enote"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1059
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1060
 #, c-format
 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika pomoÄ?nika %s."
@@ -8621,54 +8617,42 @@ msgid "Add Snippets Group â?¦"
 msgstr "Dodaj skupino izrezkov..."
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-msgid "<b>Snippet Content</b>"
-msgstr "<b>Vsebina izrezka</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
-msgid "<b>Snippet Properties</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti izrezka</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
-msgid "<b>Snippet Variables</b>"
-msgstr "<b>Spremenljivke izrezka</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
 msgid "Insert"
 msgstr "Vstavi"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
 msgid "Keywords are used for better searching of the snippets. They should be relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
 msgstr "KljuÄ?ne besede so uporabljene za iskanje izrezkov. Te morajo biti doloÄ?ene na osnovi vsebine izrezka. KljuÄ?ne besede je treba zapisati loÄ?eno z enojnim presledkom."
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
 msgid "Keywords:"
 msgstr "KljuÄ?ne besede:"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
 msgid "Languages:"
 msgstr "Jeziki:"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
 msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
 msgstr "Izbor skupine izrezkov, ki ji izrezek pripada."
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
 msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
 msgstr "Izbor jezikov katerim izrezek pripada."
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
 msgid ""
 "Select the name of the Snippet. \n"
 "The role of the name is purely informative."
@@ -8676,10 +8660,22 @@ msgstr ""
 "Izbor imena izrezka.\n"
 "Ime je namenjeno le preglednosti."
 
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+msgid "Snippet Content"
+msgstr "Vsebina  izrezka"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
 msgid "Snippet Name:"
 msgstr "Ime izrezka:"
 
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
+msgid "Snippet Properties"
+msgstr "Lastnosti izrezka"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+msgid "Snippet Variables"
+msgstr "Spremenljivke izrezka"
+
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
 msgid "Snippets Group:"
 msgstr "Skupina izrezkov:"
@@ -8689,8 +8685,8 @@ msgid "Trigger Key:"
 msgstr "KljuÄ? sprožilca:"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Anjuta variables</b>"
-msgstr "<b>Spremenljivke programa</b>"
+msgid "Anjuta variables"
+msgstr "Anjuta spremenljivke:"
 
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
 msgid "Import Snippets"
@@ -10151,12 +10147,12 @@ msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
 msgstr "Ne prikaži opozorila, kadar nastavitve razhroÅ¡Ä?evanja niso v uporabi"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
 msgid "Add '(' after function call autocompletion"
 msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
 msgid "Add a space after function call autocompletion"
 msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
 
@@ -10165,20 +10161,22 @@ msgid "Auto-complete"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
 msgid "Brace indentation size in spaces:"
 msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
 msgid "Calltips"
 msgstr "Namigi kodnih zapisov"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
 msgid "Enable code completion"
 msgstr "OmogoÄ?i dopolnjevanje kode"
 
@@ -10187,7 +10185,7 @@ msgid "Enable smart brace completion"
 msgstr "OmogoÄ?i pametno dopolnjevanje oklepajev"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
 msgid "Enable smart indentation"
 msgstr "OmogoÄ?i pametno zamikanje"
 
@@ -10196,6 +10194,7 @@ msgid "Indent:"
 msgstr "Zamik:"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
 msgid "Indentation parameters"
 msgstr "Parametri zamika"
 
@@ -10208,18 +10207,18 @@ msgid "Parenthesis indentation"
 msgstr "Zamikanje oklepajev"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
 msgid "Show calltips"
 msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
 msgid "Smart Indentation"
 msgstr "Pametno zamikanje"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:17
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
 msgid "Statement indentation size in spaces:"
 msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
 
@@ -10283,39 +10282,23 @@ msgstr "Python pomoÄ?nik"
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Namigi kodnih zapisov</b>"
-
 #: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametri zamika</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
-msgid "<b>Interpreter</b>"
-msgstr "<b>TolmaÄ?nik</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Pametno zamikanje</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
 msgid "Enable adaptive indentation"
 msgstr "OmogoÄ?i prilagodljivo zamikanje"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
 msgid "Environment"
 msgstr "Okolje"
 
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Prevajalnik"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
 msgid "Path: "
 msgstr "Pot:"
 
@@ -10576,25 +10559,25 @@ msgid "JavaScript Support Plugin"
 msgstr "Vstavek za podporo JavaScript"
 
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "<b>JS Find dirs</b>"
-msgstr "<b>JS mape iskanja</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 msgid "Add brace after function call autocompletion"
 msgstr "Dodaj zaklepaj za samodejno dopolnjenim klicem funkcije"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
 msgid "Gir repository's directory:   "
 msgstr "Gir mapa skladiÅ¡Ä?a:"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
 msgid "Gjs repository's directory:   "
 msgstr "Gjs mapa skladiÅ¡Ä?a:"
 
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
 msgid "Highlight missed semicolon"
 msgstr "Poudari izpuÅ¡Ä?eno podpiÄ?je"
 
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "JS iskalnik map"
+
 #: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
 msgid "Min character for completion "
 msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje"
@@ -10603,33 +10586,48 @@ msgstr "Najmanjše število znakov za dopolnjevanje"
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbol"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
+#~ "</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</"
+#~ "b>"
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje</b>"
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Namigi kodnih zapisov</b>"
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parametri zamika</b>"
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Pametno zamikanje</b>"
 #~ msgid "Editâ?¦"
 #~ msgstr "Uredi ..."
-
 #~ msgid "Macro details:"
 #~ msgstr "Podrobnosti makra:"
-
 #~ msgid "Macro text:"
 #~ msgstr "Besedilo makra:"
-
 #~ msgid "Macros:"
 #~ msgstr "Makri:"
-
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Bližnjica:"
-
 #~ msgid "Press macro shortcutâ?¦"
 #~ msgstr "Pritisnite bližnjico makra ..."
-
 #~ msgid "Press shortcut"
 #~ msgstr "Pritisni bližnjico"
-
 #~ msgid "Anjuta macros"
 #~ msgstr "Anjuta makri"
-
 #~ msgid "My macros"
 #~ msgstr "Moji makri"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Name:\t %s\n"
 #~ "Category:\t %s\n"
@@ -10638,70 +10636,48 @@ msgstr "Simbol"
 #~ "Ime:\t %s\n"
 #~ "Kategorija:\t %s\n"
 #~ "Bližnjica:\t %c\n"
-
 #~ msgid "Insert macro"
 #~ msgstr "Vstavi makro"
-
 #~ msgid "Add/Edit macro"
 #~ msgstr "Dodaj/uredi makro"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d"
 #~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
 #~ msgid "%Y"
 #~ msgstr "%Y"
-
 #~ msgid "Macros"
 #~ msgstr "Makri"
-
 #~ msgid "_Insert Macroâ?¦"
 #~ msgstr "_Vstavi makro ..."
-
 #~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
 #~ msgstr "Vstavite makro z uporabo bližnjice"
-
 #~ msgid "_Add Macroâ?¦"
 #~ msgstr "_Dodaj makro ..."
-
 #~ msgid "Add a macro"
 #~ msgstr "Dodaj makro"
-
 #~ msgid "Macrosâ?¦"
 #~ msgstr "Makri ..."
-
 #~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
 #~ msgstr "Dodaj/uredi/odstrani makro"
-
 #~ msgid "Macro operations"
 #~ msgstr "Makro opravila"
-
 #~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
 #~ msgstr "Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)"
-
 #~ msgid "<b>Rope Options</b>"
 #~ msgstr "<b>Možnosti pritrjevanja</b>"
-
 #~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
 #~ msgstr "Vstavi predhodno doloÄ?ene makre v urejevalnik"
-
 #~ msgid "Macro Plugin"
 #~ msgstr "Makro vstavek"
-
 #~ msgid "A GNOME applet project"
 #~ msgstr "Izvorni GNOME apletni projekt"
-
 #~ msgid "Applet Title:"
 #~ msgstr "Naslov apleta:"
-
 #~ msgid "Display description of the applet"
 #~ msgstr "Pokaži opis apleta"
-
 #~ msgid "Display title of the applet"
 #~ msgstr "Pokaži naslov apleta"
-
 #~ msgid "GNOME Applet"
 #~ msgstr "Gnome Aplet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following pretty printers, without a register functions, have been "
 #~ "disabled:\n"
@@ -10709,3 +10685,4 @@ msgstr "Simbol"
 #~ msgstr ""
 #~ "Navedeni oblikovni tiskalniki, brez vpisnih funkcij, so onemogoÄ?eni:\n"
 #~ " %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]