[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Indonesian translation



commit c4818d7ae8fc10f8f11afc6cf0420d2fbd2269d9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 30 18:12:54 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 939 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index aa6e9c9..7ff0e4f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2.30\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 16:31+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 18:11+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,48 +20,50 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Aplet Kecerahan Power Manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Atur kecerahan panel laptop."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Tak bisa menyambung ke gnome-power-manager"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Tak dapat memperoleh kecerahan panel laptop"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "Kecerahan LCD: %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lisensi di bawah GNU General Public License Versi 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-ulangkannya \n"
+"Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusi-"
+"ulangkannya \n"
 "dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dari GNU General Public License\n"
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2\n"
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi "
+"versi 2\n"
 "atau (terserah pilihan Anda) sebarang versi setelahnya."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -72,8 +75,8 @@ msgstr ""
 "MERCHANTABILITY atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN KHUSUS. Lihat\n"
 "GNU General Public License untuk detil lebih lanjut."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Hak Cipta © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -105,27 +108,27 @@ msgstr "Pabrik Aplet Kecerahan"
 msgid "Factory for Brightness Applet"
 msgstr "Pabrik bagi Aplet Kecerahan"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Aplet Pencegah Manajer Daya"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mencegah penghematan daya secara otomatis."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Tidur otomatis dicegah"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Tidur otomatis difungsikan"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Pencegahan manual"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Hak Cipta © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -167,30 +170,47 @@ msgstr "Periksa beban CPU sebelum tidur"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke listrik AC"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah sekian lama tanpa aktivitas ketika tersambung ke "
+"listrik AC"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
+msgstr ""
+"Pergelap layar setelah suatu perioda tanpa aktivitas ketika memakai baterai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "Pilihan tampilan untuk ikon notifikasi. Pilihan yang diijinkan adalah \"tak pernah\", \"lemah\", \"kritis\", \"mengisi\", \"ada\" dan \"selalu\"."
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Pilihan tampilan untuk ikon notifikasi. Pilihan yang diijinkan adalah \"tak "
+"pernah\", \"lemah\", \"kritis\", \"mengisi\", \"ada\" dan \"selalu\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
 msgid "Hibernate button action"
 msgstr "Aksi tombol hibernasi"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
-msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau hibernasi gagal."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspend atau "
+"hibernasi gagal."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
-msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi penuh."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi "
+"penuh."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
 msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai lemah."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
@@ -202,28 +222,47 @@ msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Bila suara mesti dipakai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan "
+"pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
 msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
 msgstr "Bila beban CPU mesti diperiksa sebelum melakukan aksi menganggur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC diputus"
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"Bila peristiwa baterai mesti terjadi ketika lid ditutup dan listrik AC "
+"diputus"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"Bila peristiwa lid ditutup saat memakai baterai mesti terjadi (sebagai "
+"contoh 'Suspensi ketika lid ditutup saat memakai baterai') ketika lid "
+"sebelumnya tertutup dan dan listrik AC diputus setelahnya."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "Bila profil yang telah dipelajari mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu"
+msgstr ""
+"Bila profil yang telah dipelajari mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "Bila profile hasil belajar mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu. Hanya matikan ini untuk debugging."
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"Bila profile hasil belajar mesti dipakai untuk menghitung sisa waktu. Hanya "
+"matikan ini untuk debugging."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
@@ -234,52 +273,83 @@ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai baterai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
-msgstr "Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan baterai."
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan "
+"baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
-msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur ketika memakai tenaga listrik AC."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"ketika memakai tenaga listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur dan memakai tenaga baterai."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"Bila layar perlu diredupkan untuk menghemat daya ketika komputer menganggur "
+"dan memakai tenaga baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
 msgstr "Bila kecerahan layar mesti dikurangi ketika komputer memakai baterai."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
+msgstr ""
+"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai daya baterai laptop."
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai daya baterai "
+"laptop."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "Bila pemakai perlu diberitahu ketika adaptor AC dilepas."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki BIOS ACPI yang rusak."
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka "
+"perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki "
+"BIOS ACPI yang rusak."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan baterai ditarik kembali bagi baterai rusak"
+msgstr ""
+"Bila kita mesti menunjukkan peringatan baterai ditarik kembali bagi baterai "
+"rusak"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Bila peringatan tentang baterai yang ditarik kembali bagi baterai rusak mesti ditunjukkan. Atur ini ke false bila Anda tahu bahwa baterai Anda bagus."
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Bila peringatan tentang baterai yang ditarik kembali bagi baterai rusak "
+"mesti ditunjukkan. Atur ini ke false bila Anda tahu bahwa baterai Anda bagus."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -359,7 +429,8 @@ msgstr "Kurangi kecerahan cahaya latar ketika memakai baterai"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika tersambung ke listrik"
+msgstr ""
+"Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika tersambung ke listrik"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
@@ -394,80 +465,162 @@ msgid "Suspend button action"
 msgstr "Aksi tombol suspensi"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah\"standby\", \"suspensi\",dan \"mati\"."
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika tersambung ke "
+"listrik AC. Nilai yang mungkin adalah\"standby\", \"suspensi\",dan \"mati\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin adalah \"standby\", \"suspensi\", dan \"mati\"."
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS yang dipakai untuk mengosongkan layar ketika memakai baterai. "
+"Nilai yang mungkin adalah \"standby\", \"suspensi\", dan \"mati\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika UPS kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika UPS kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi"
+"\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika baterai UPS lemah. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika baterai UPS lemah. Nilai yang mungkin adalah "
+"\"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika baterai kritis. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika baterai kritis. Nilai yang mungkin adalah "
+"\"hibernasi\", \"suspensi\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\",dan \"nothing\"."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop tersambung ke listrik "
+"AC. Nilai yang mungkin adalah \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\",dan "
+"\"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop sedang memakai baterai. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"kosongkan layar\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika lid laptop ditutup dan laptop sedang memakai "
+"baterai. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"kosongkan "
+"layar\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol hibernasi sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol hibernasi sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol power sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol power sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "Aksi yang diambil ketika tombol suspensi sistem ditekan. Nilai yang mungkin adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"Aksi yang diambil ketika tombol suspensi sistem ditekan. Nilai yang mungkin "
+"adalah \"suspensi\", \"hibernasi\", \"interaktif\", \"matikan\", dan \"bukan "
+"apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke listrik AC."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik sebelum tampilan tidur ketika komputer tersambung ke "
+"listrik AC."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum tidur."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer tersambung ke listrik AC tidak aktif sebelum "
+"tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tidur."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum tampilan tidur."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang tersambung ke UPS tidak aktif sebelum "
+"tampilan tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tidur."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif sebelum tampilan tidur."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik komputer yang memakai tenaga baterai tidak aktif "
+"sebelum tampilan tidur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin di antara 0 dan 100."
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang "
+"mungkin di antara 0 dan 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah antara 0 dan 100."
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin "
+"adalah antara 0 dan 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -482,8 +635,9 @@ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Lama waktu bawaan untuk meredupkan layar setelah menganggur."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Versi konfigurasi bawaan."
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Versi konfigurasi bawaan"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
@@ -502,36 +656,67 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Waktu maksimum yang ditampilkan di grafik"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Lama waktu dalam detik ketika tersambung ke listrik dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik ketika tersambung ke listrik dan tidak aktif sebelum "
+"cakram di spin down. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
-msgstr "Lama waktu dalam detik ketika memakai baterai dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Lama waktu dalam detik ketika memakai baterai dan tidak aktif sebelum cakram "
+"di spin down. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah false."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid "
+"ketika use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah true."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika "
+"use_time_for_policy adalah true."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -546,16 +731,28 @@ msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Waktu tersisa ketika lemah"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Tipe sleep yang harus dilaksanakan ketika komputer tidak aktif. Nilai yang mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", dan \"bukan apapun\"."
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Tipe sleep yang harus dilaksanakan ketika komputer tidak aktif. Nilai yang "
+"mungkin adalah \"hibernasi\", \"suspensi\", dan \"bukan apapun\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "Versi dari skema terpasang. Jangan menyunting nilai ini, ini dipakai agar perubahan konfigurasi antar versi dapat dideteksi."
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versi dari skema terpasang. Jangan menyunting nilai ini, ini dipakai agar "
+"perubahan konfigurasi antar versi dapat dideteksi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Ini adalah kecerahan layar panel laptop yang dipakai ketika sesi menganggur. Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah benar."
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Ini adalah kecerahan layar panel laptop yang dipakai ketika sesi menganggur. "
+"Hanya valid ketika use_time_for_policy adalah benar."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
 msgid "UPS critical low action"
@@ -570,48 +767,86 @@ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Gunakan aturan kunci gnome-screensaver"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu ditampilkan."
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk "
+"membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu "
+"ditampilkan."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Kapan menampilkan ikon pemberitahuan"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu disambung dan diputus saat tidur."
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
+msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu disambung dan diputus saat tidur"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi dan disambung saat resume."
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"Apakah ManajerJaringan perlu diputus sebelum mensuspensi atau menghibernasi "
+"dan disambung saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki hibernasi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki hibernasi. Ini "
+"berarti keyring mesti dibuka saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki suspensi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki suspensi. Ini berarti "
+"keyring mesti dibuka saat resume."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya "
+"dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai "
+"bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila lock_use_screensaver_settings adalah false."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila "
+"lock_use_screensaver_settings adalah false."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak aktif"
+msgstr ""
+"Apakah akan hibernasi, suspensi atau tidak melakukan apapun ketika tidak "
+"aktif"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver gnome untuk menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau pengosongan layar."
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari screensaver gnome untuk "
+"menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau "
+"pengosongan layar."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
 msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -656,9 +891,8 @@ msgstr "Amati manajemen tenaga"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Statistik Daya"
 
@@ -674,8 +908,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Panjang data:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "Rincian"
 
@@ -707,8 +940,7 @@ msgstr "Tidak ada data untuk ditampilkan."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Gunakan garis yang dihaluskan"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Bangun"
 
@@ -828,6 +1060,63 @@ msgstr "Hanya tampilkan ik_on ketika baterai lemah"
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "Ku_rangi kecerahan cahaya latar"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Atur kecerahan kini"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ambil kecerahan kini"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ambil cacah aras kecerahan yang didukung"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "GNOME Power Manager"
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pembantu Backlight Manajer Daya GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Tidak ada opsi valid yang dinyatakan"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Tak ditemukan backlight pada sistem Anda"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa mendapat nilai backlight"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa memperoleh nilai maksimum backlight"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Program ini hanya bisa dipakai oleh pengguna root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Program ini hanya boleh dijalankan melalui pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Tak bisa menata nilai backlight"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Waktu tidak diketahui"
@@ -922,9 +1211,7 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171
-#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Tampilkan informasi debugging tambahan"
 
@@ -940,14 +1227,12 @@ msgstr "Keluar setelah tundaan sejenak (untuk debugging)"
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Keluar setelah manajer telah dimuat (untuk pengawa-kutuan)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191
-#: ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Manajer Daya GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221
-#: ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Baterai nyaris habis"
 
@@ -997,76 +1282,86 @@ msgid "Suspend failed"
 msgstr "Suspensi gagal"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Komputer Anda gagal disuspensi."
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Komputer gagal disuspensi."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:576
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Gagal disuspensi"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr "Komputer Anda gagal hibernasi."
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Komputer gagal hibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:582
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Gagal hibernasi"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Kegagalan dilaporkan sebagai:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Kunjungi halaman bantuan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS tampilan diaktifkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Pakai baterai"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Lid laptop ditutup"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informasi Daya"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterai mungkin ditarik kembali"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Baterai di komputer Anda boleh jadi telah ditarik kembali oleh %s dan Anda mungkin terkena resiko.\n"
+"Baterai di komputer Anda boleh jadi telah ditarik kembali oleh %s dan Anda "
+"mungkin terkena resiko.\n"
 "\n"
 "Untuk informasi lebih silahkan kunjungi situs web penarikan kembali baterai."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Kunjungi situs web penarikan kembali"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 
@@ -1074,247 +1369,398 @@ msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterai mungkin rusak"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
-msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin berarti sudah tua atau rusak."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Baterai Anda memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin "
+"berarti sudah tua atau rusak."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterai Terisi Penuh"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterai Dikosongkan"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari daya baterai tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389
-#: ../src/gpm-manager.c:1401
-#: ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)"
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s mengosongkan (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS dikosongkan"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s dari daya UPS tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
 msgstr "Baterai lemah"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterai laptop lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.1f%%)"
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#: ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterai tetikus lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tetikus nirkabel yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya ttetikus nirkabel lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510
-#: ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterai papan tik lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Papan tik nirkabel yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya papan tik nirkabel lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterai PDA lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDA yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya PDA lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524
-#: ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterai telepon genggam lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Telepon seluler yang tersambung ke komputer ini hampir kehabisan daya (%.1f%%)"
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya telepon genggam lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Baterai pemutar media lemah"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya pemutar media lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Baterai tablet lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya tablet lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Baterai komputer yang tersambung lemah"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Daya komputer yang tersambung lemah (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Baterai kritis"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579
-#: ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Baterai laptop kritis"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Tancapkan adaptor AC anda untuk menghindari hilangnya data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609
-#: ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS nyaris habis"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.1f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Anda memiliki sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya "
+"listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Tetikus nirkabel yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 #, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Papan ketik nirkabel yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PDA yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
-msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Telepon seluler yang tersambung ke komputer ini nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telepon genggam nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera "
+"berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti "
+"berfungsi bila tidak diisi ulang."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan "
+"segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika baterai sama sekali kosong."
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika "
+"baterai sama sekali kosong."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. <br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer Anda dalam kondisi tersuspensi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. "
+"<br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer "
+"Anda dalam kondisi tersuspensi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
 msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
 msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>kehilangan "
+"daya</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1901
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Masalah pemasangan!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
 "Konfigurasi bawaan untuk GNOME Power Manager belum terpasang dengan benar.\n"
@@ -1352,8 +1798,8 @@ msgstr "Tak ada yang dilakukan"
 msgid "Never"
 msgstr "Jangan pernah"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "Laju"
 
@@ -1361,13 +1807,11 @@ msgstr "Laju"
 msgid "Charge"
 msgstr "Muatan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Waktu sampai penuh"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Waktu sampai kosong"
 
@@ -1380,377 +1824,394 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 jam"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 jam"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 hari"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 minggu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Profil pengisian"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Ketelitian pengisian"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Profil pengosongan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ketelitian pengisian"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Ketelitian pengosongan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "Nilai"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Keterangan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
 msgstr[0] "%.0f detik"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
 msgstr[0] "%.1f menit"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
 msgstr[0] "%.1f jam"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f hari"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Vendor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "Nomor seri"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Pasokan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d detik"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Disegarkan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Ada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Dapat diisi ulang"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "Kondisi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "Energi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energi saat kosong"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energi saat penuh"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energi (disain)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tegangan"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Persentase"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapasitas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Daring"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
 msgid "No data"
 msgstr "Tidak ada data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Modul kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Inti kernel"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interupsi antar prosesor"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interupsi"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Papan tik PS/2/tetikus/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "ATA Serial"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Pengendali host ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptor nirkabel Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Pewaktu %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Tidur %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Tugas baru %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Tunggu %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Antrian kerja %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Membilas rute jaringan %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Aktivitas USB %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Bangun %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interupsi lokal"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Penjadwalan ulang interupsi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informasi Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device History"
 msgstr "Sejarah Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Profil Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Prosesor Bangun"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Waktu berjalan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
 msgid "Power"
 msgstr "Daya"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Muatan sel"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ramalan waktu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299
-#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Faktor koreksi"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305
-#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Ketelitian ramalan"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Pilih perangkat ini saat mulai"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosesor"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251
-#: ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s mengisi (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
@@ -1760,19 +2221,25 @@ msgstr ""
 "Menyediakan waktu operasi %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is fully charged"
 msgstr "%s terisi penuh"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s tersisa (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s mengosongkan (%.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1782,25 +2249,25 @@ msgstr ""
 "Menyediakan waktu operasi baterai %s"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s sampai penuh (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s menunggu untuk pengosongan (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgstr "%s menunggu untuk diisi (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Produk:"
 
@@ -1808,186 +2275,221 @@ msgstr "Produk:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393
-#: ../src/gpm-upower.c:396
-#: ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Hilang"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "Terisi"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Mengisi"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "Mengosongkan"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Persentase pengisian:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Vendor:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Teknologi:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Nomor seri:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Waktu pengisian:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Waktu pengosongan:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "Sempurna"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "Bagus"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "Sedang"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "Jelek"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapasitas:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458
-#: ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Isi sekarang:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Isi penuh terakhir:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470
-#: ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Isi terdisain:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Laju pengisian:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptor AC"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterai laptop"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Tetikus nirkabel"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Tetikus"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Papan tik nirkabel"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Papan tik"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telepon genggam"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Pemutar media"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Komputer"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ion Litium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polimer Litium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfat Besi Litium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Asam timbal"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Cadmium Nikel"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Hidrida logam nikel"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Teknologi tak dikenal"
 
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Menunggu diisi"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Menunggu pengosongan"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -1997,4 +2499,3 @@ msgstr "_Ihwal"
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]