[empathy] Updated Serbian translation



commit 7b68f5928812d926d27bb0a6fa8550629ef23a2c
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Sun Aug 29 20:21:39 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1947 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po | 1947 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 2216 insertions(+), 1678 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2157253..5389eeb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 #   Nikola Kotur <kotnik ns-linux org>, 2006.
 #   Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2007, 2008.
 #
-# Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
+# Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Reviewed on 11.05.2009 by Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
 # Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 msgid ""
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:48+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,26 +30,30 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а"
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?каÑ?Ñ?е на Google Talk-Ñ?, ФеÑ?Ñ?бÑ?кÑ?, MSN-Ñ? и на многим дÑ?Ñ?гим Ñ?еÑ?виÑ?има за "
+"Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Ð?опиÑ?иваÑ?е пÑ?еко Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?е"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "ШаÑ?иÑ?е и пÑ?имаÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?ке"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Увек оÑ?воÑ?и поÑ?ебан пÑ?озоÑ? за нова Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -57,263 +61,291 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?акÑ?еÑ? за додаваÑ?е поÑ?ле надимка када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко довÑ?Ñ?аваÑ?е "
 "надимка (Ñ?аб) Ñ? гÑ?Ñ?пним Ñ?аÑ?каÑ?има."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Тема пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?езика одвоÑ?ена заÑ?езима коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?а пÑ?авопиÑ?а (нпÑ?. â??sr, en, "
 "frâ??)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Ð?биÑ?ени Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авник мÑ?ежом"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?иÑ?Ñ?м за Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за избоÑ? Ñ?лика"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ава звÑ?кове када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи долазне догаÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? линиÑ?и"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display incoming events in the status area. If false present them right "
+#| "away to the user."
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?икажи долазне догаÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? линиÑ?и. Ð?ко ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, одмаÑ? иÑ? "
+"пÑ?иказÑ?Ñ?е коÑ?иÑ?никÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е локаÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?С да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ина подÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за пÑ?еÑ?зимаÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?а за Ñ?воз налога"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?е пÑ?ебаÑ?ио дневнике из лепÑ?иÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а пÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ког одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва Ñ? миÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авиÑ?и везÑ? по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава WebKit алаÑ?ке за пÑ?огÑ?амеÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а за нове поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава пÑ?овеÑ?Ñ? пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide main window"
 msgstr "СакÑ?ива главни пÑ?озоÑ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "СакÑ?ива главни пÑ?озоÑ? пÑ?огÑ?ама."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 налози Ñ?Ñ? Ñ?везени"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 accounts have been imported."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ? за довÑ?Ñ?аваÑ?е надимка"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а нова Ñ?аÑ?каÑ?а Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?им пÑ?озоÑ?има"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?еме за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е, ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?диÑ?Ñ?м Ñ?ема за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за долазеÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за нове Ñ?азговоÑ?е"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к за одлазеÑ?е поÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е Ñ?а пÑ?иÑ?авим"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а звÑ?к када Ñ?е Ñ?а одÑ?авим"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а ако Ñ?аÑ?каÑ?е ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?авеÑ? Ñ? вези заÑ?ваÑ?аÑ?а главног пÑ?озоÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е коÑ?и ниÑ?Ñ? на вези"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?оÑ?околе"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Ð?езиÑ?и за пÑ?овеÑ?Ñ? пиÑ?аÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?аÑ?Ñ?икла за Ñ?Ñ?ваÑ?е пÑ?енеÑ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икла из коÑ?е изабÑ?ана Ñ?лика."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а боÑ?не повÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "СаÑ?Ñ?вана позиÑ?иÑ?а (Ñ? пикÑ?елима) боÑ?не повÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?а за Ñ?аÑ?каÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Тема за пÑ?иказ Ñ?азговоÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?меÑ?ком"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и звÑ?кове за обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?еме за Ñ?обе Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а обÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е локаÑ?иÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника Ñ?еговим пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и Ð?Ð?С да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Ð?а ли Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ме да коÑ?иÑ?Ñ?и мÑ?ежÑ? да погоди локаÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Ð?а ли ваÑ? Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пиÑ?ао за Ñ?вожеÑ?е налога из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а пÑ?ебаÑ?ио дневнике из лепÑ?иÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?ам пÑ?иÑ?ави на поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге након покÑ?еÑ?аÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Ð?а ли да  Ð?иÑ?моноÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?е одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва Ñ? миÑ?оваÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а Ñ?маÑ?и пÑ?еÑ?изноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е због повеÑ?ане пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ð?иÑ?моноÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а као иконÑ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да Ñ?е омогÑ?Ñ?е WebKit алаÑ?и за пÑ?огÑ?амеÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?е Ð?еб Ð?нÑ?пекÑ?оÑ?."
 
 # Ð?иÑ?е connect веÑ? disconnect!!! ~Ð?илоÑ?
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -321,61 +353,61 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пÑ?авника мÑ?еже за аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?екидаÑ?е и поновно "
 "Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?овеÑ?ава пиÑ?аÑ?е Ñ?еÑ?и за изабÑ?ане Ñ?езике."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?меÑ?ке као Ñ?лиÑ?иÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?азговоÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и пÑ?иÑ?аве на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и одÑ?аве Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к за догаÑ?аÑ?е."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када вам Ñ?Ñ?игне поÑ?Ñ?ка."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к на нови Ñ?азговоÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е пÑ?иÑ?авиÑ?е на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?к када Ñ?е одÑ?авиÑ?е Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аÑ?ни звÑ?к када поÑ?Ñ?анеÑ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? одÑ?ави Ñ?а мÑ?еже."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? пÑ?иÑ?ави на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -383,38 +415,38 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?а пÑ?иÑ?Ñ?иглим поÑ?Ñ?кама Ñ?ак и када Ñ?е "
 "пÑ?озоÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е оÑ?воÑ?ен, али ниÑ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када пÑ?имиÑ?е новÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е неповезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? када Ñ?Ñ?е заÑ?зеÑ?и или одÑ?Ñ?Ñ?ни."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике за пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а и пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?каÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? Ñ?обама за Ñ?аÑ?каÑ?е."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а Ñ? збиÑ?еном Ñ?ежимÑ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -422,11 +454,11 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?кÑ? о заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? главног пÑ?озоÑ?а када га заÑ?воÑ?иÑ?е на "
 "â??xâ?? дÑ?гме."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?емÑ? за Ñ?обе Ñ?азговоÑ?а."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -442,149 +474,208 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? налозима за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ð?алози за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? и Ñ?еÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?имÑ?ене даÑ?оÑ?еке Ñ?е не Ñ?лажÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана не подÑ?жава пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека ниÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Ð?забÑ?ана даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?азна"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Тип Ñ?океÑ?а ниÑ?е подÑ?жан"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евана Ñ?е пÑ?омена Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?авили Ñ?Ñ?е пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?е пÑ?екинÑ?ла пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?еноÑ?а даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана ниÑ?е Ñ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и да пÑ?енеÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Busy"
 msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Away"
 msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
 msgid "Invisible"
 msgstr "Ð?евидÑ?ив"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Offline"
 msgstr "Ð?еповезан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е наведен Ñ?азлог"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??неповезанâ??"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Network error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? мÑ?ежи"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Name in use"
 msgstr "Ð?ме Ñ?е Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е пÑ?оÑ?леÑ?ен"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е од повеÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ак Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е одбиÑ?ена"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Ð?еза не може да Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е изгÑ?бÑ?ена"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е веÑ? повезан Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е замеÑ?ена новом везом коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и иÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Ð?ваÑ? налог веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?евиÑ?е заÑ?зеÑ? да би Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авио везÑ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е опозван"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и небезбедни алгоÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?а или Ñ?е кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?лаб"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The length of the server certificate, or the depth of the server "
+#| "certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?жина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а или дÑ?бина ланÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а пÑ?емаÑ?Ñ?Ñ?е "
+"гÑ?аниÑ?е библиоÑ?еке за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?! Ð?апан"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "ФеÑ?Ñ?бÑ?к Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
@@ -640,41 +731,43 @@ msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d меÑ?еÑ?и"
 msgid "in the future"
 msgstr "Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ави ме"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Ð?алог:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ð?ваÑ? налог веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Ð?апÑ?ави нови налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
@@ -683,19 +776,19 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави нови налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s налог"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034
 msgid "New account"
 msgstr "Ð?ови налог"
 
@@ -720,7 +813,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?едно"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Ð?озинка"
@@ -796,40 +889,36 @@ msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е ваÑ?а ICQ лозинка?"
 msgid "_Character set:"
 msgstr "_СкÑ?п знакова:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Ð?ова мÑ?ежа"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 msgid "Register"
 msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
@@ -865,6 +954,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?аво име:"
 msgid "Servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?и"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?е ваÑ? Ð?Ð?Ð? надимак?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?имеÑ?:</b> korisnik gmail com"
@@ -995,95 +1094,58 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки оÑ?кÑ?иваÑ? STUN Ñ?еÑ?веÑ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Ð?ме пÑ?окÑ?и домаÑ?ина за одлазеÑ?е заÑ?Ñ?еве."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал (Ñ? Ñ?екÑ?ндама)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е за одÑ?жаваÑ?е Ñ?Ñ?алне везе"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи DNS SRV запиÑ? имена домаÑ?ина STUN Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ном доменÑ?."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Loose Routing"
 msgstr "Слабо Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Ð?еÑ?анизам:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Разне опÑ?иÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?олаÑ?ка кÑ?оз Ð?Ð?Т"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? пÑ?окÑ?иÑ?а за одлазеÑ?е заÑ?Ñ?еве."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Ð?пÑ?иÑ?е пÑ?окÑ?иÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "СТУÐ? СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Server:"
 msgstr "СеÑ?веÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име за SIP пÑ?иÑ?авÑ?, ако Ñ?е Ñ?азлиÑ?иÑ?о од коÑ?иÑ?ниÑ?ког имена из SIP "
-"адÑ?еÑ?е."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "Transport:"
 msgstr "ТÑ?анÑ?поÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е ако Ñ?е оÑ?кÑ?иÑ?е да Ñ?е Ñ?поÑ?на адÑ?еÑ?а "
-"клиÑ?енÑ?а Ñ?азлиÑ?иÑ?а од локалног повезиваÑ?а."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?лабо Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е и заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?а као Ñ?Ñ?о пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е лозинка за ваÑ? СÐ?Ð? налог?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за СÐ?Ð? пÑ?иÑ?авÑ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
@@ -1111,88 +1173,80 @@ msgstr "Ð?анемаÑ?_и позивниÑ?е за пÑ?иÑ?аониÑ?е и кон
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Ð?ок_ални Ñ?пиÑ?ак Ñ?оба:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?воÑ?им Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Ð?иÑ?едан од пÑ?иÑ?ваÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?лика ниÑ?е подÑ?жан на ваÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?ез Ñ?лике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 msgid "All Files"
 msgstr "Све даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е за Ñ?веÑ?аÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело поновно повезиваÑ?е на ово Ñ?аÑ?каÑ?е"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е пÑ?иваÑ?ног Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Теме ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ? овом Ñ?азговоÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Ð?иÑ?е вам дозвоÑ?ено да пÑ?омениÑ?е Ñ?емÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?ве поÑ?Ñ?ке из овог Ñ?азговоÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <Ñ?ема>: поÑ?Ñ?авÑ?а Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?азговоÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <Ð?Ð? Ñ?обе>: пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е новоÑ? Ñ?оби за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> [<поÑ?Ñ?ка>]: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а> <поÑ?Ñ?ка>: оÑ?ваÑ?а пÑ?иваÑ?но Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <надимак>: меÑ?а ваÑ? надимак на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <поÑ?Ñ?ка>: Ñ?аÑ?е ACTION поÑ?Ñ?кÑ? на Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?азговоÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1202,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "поÑ?Ñ?ка коÑ?е поÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а â??/â??. Ð?а пÑ?имеÑ?: \"/say /join Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за "
 "пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ? новÑ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1210,80 +1264,84 @@ msgstr ""
 "/help [<команда>]: пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве подÑ?жане команде. Ð?ко Ñ?е да и конкÑ?еÑ?на "
 "<команда>, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ено Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а команда"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а команда; погледаÑ?Ñ?е /help за доÑ?Ñ?Ñ?пне команде"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
 msgid "offline"
 msgstr "неповезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "invalid contact"
 msgstr "неиÑ?пÑ?аван пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "permission denied"
 msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?е забÑ?аÑ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "too long message"
 msgstr "поÑ?Ñ?ка Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "not implemented"
 msgstr "ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
 msgid "unknown"
 msgstr "непознаÑ?о"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Тема Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена на: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Тема ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Ð?ема пÑ?едлога)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "УбаÑ?и Ñ?меÑ?ак"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "_Send"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Ð?Ñ?едлози пÑ?авопи_Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?еÑ?зимаÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? дневника"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
@@ -1291,12 +1349,12 @@ msgstr "%s Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е избаÑ?ио коÑ?иÑ?ника %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
@@ -1304,17 +1362,17 @@ msgstr "%s Ñ?е избаÑ?ен"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s Ñ?е забÑ?анио пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п коÑ?иÑ?никÑ? %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?никÑ? %s Ñ?е забÑ?аÑ?ен пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
@@ -1324,81 +1382,79 @@ msgstr "%s Ñ?е напÑ?Ñ?Ñ?ио(ла) пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?Ñ?ао(ла) Ñ? пÑ?иÑ?аониÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада познаÑ? као %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Ð?огÑ?еÑ?на лозинка, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
 msgid "Retry"
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?оба Ñ?е заÑ?Ñ?иÑ?ена лозинком:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
 msgid "Join"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
 msgid "Connected"
 msgstr "Ð?овезан"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "РазговоÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
-msgid "Topic:"
-msgstr "Тема:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и везÑ?"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Ð?змени подаÑ?ке о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 msgid "New Contact"
 msgstr "Ð?ови пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
@@ -1410,214 +1466,282 @@ msgstr "Ð?д_лÑ?Ñ?и каÑ?ниÑ?е"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е гÑ?Ñ?пÑ? â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221
 msgid "Removing group"
 msgstr "УклаÑ?ам гÑ?Ñ?пÑ?"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
 msgid "Removing contact"
 msgstr "УклаÑ?ам пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Ð?од_аÑ? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?аâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ð?а_Ñ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?дио позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Ð?идео позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?азговоÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649
+msgid "Send File"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Ð?одели моÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?инÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
 msgid "Favorite"
 msgstr "Ð?миÑ?ени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?зм_ени"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Ð?озивам ваÑ? Ñ? овÑ? Ñ?обÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Ð?озов_и Ñ? Ñ?обÑ? за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Ð?забеÑ?и"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Ð?Ñ?но име:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?елеÑ?она:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а е-поÑ?Ñ?е:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "РоÑ?ендан:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Ð?СÐ? код дÑ?жаве:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
 msgid "Country:"
 msgstr "Ð?Ñ?жава:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "State:"
 msgstr "Савезна Ñ?единиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "City:"
 msgstr "Ð?Ñ?ад:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "Area:"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ки код:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Street:"
 msgstr "УлиÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Building:"
 msgstr "Ð?гÑ?ада:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Floor:"
 msgstr "СпÑ?аÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Room:"
 msgstr "Соба:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Text:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "URI:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Ð?иво Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Error:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална гÑ?еÑ?ка (Ñ? меÑ?Ñ?има):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина пеÑ?аÑ?а:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и пÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ано:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка дÑ?жина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Ð?еогÑ?аÑ?Ñ?ка Ñ?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Ð?иÑ?ина:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?окаÑ?иÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y Ñ? %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ?"
 
@@ -1625,52 +1749,50 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ?"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b> Ñ? (даÑ?Ñ?м)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
 msgid "Alias:"
 msgstr "Ð?адимак:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "РоÑ?ендан:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о клиÑ?енÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а е-поÑ?Ñ?е:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Ð?Ñ?но име:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пе"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евани Ñ?Ñ? подаÑ?иâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "Ð?С:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Ð?здаÑ?е:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пе"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1678,18 +1800,73 @@ msgstr ""
 "Ð?забеÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пе Ñ? коÑ?има желиÑ?е да Ñ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? налази.  Ð?Ñ?имеÑ?иÑ?е да можеÑ?е "
 "да одабеÑ?еÑ?е и виÑ?е гÑ?Ñ?па као и ниÑ?еднÑ?."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Ð?здаÑ?е:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Ð?од_аÑ? гÑ?Ñ?пÑ?"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+msgid "Select"
+msgstr "Ð?забеÑ?и"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Ð?двежи"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Ð?овезани пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а за повезиваÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед новог пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еди"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Linkâ?¦"
+msgstr "_Ð?овежиâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?еÑ?а-пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?адÑ?жи %u пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b> Ñ? (даÑ?Ñ?м)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "нови Ñ?еÑ?веÑ?"
@@ -1706,28 +1883,58 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Ð?овежи пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?е"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108
+msgid "_Link"
+msgstr "_Ð?овежи"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 msgid "Account"
 msgstr "Ð?алог"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "РазговоÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Find next"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Ð?аÑ?и Ñ?ледеÑ?е"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Find previous"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Ð?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одно"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одни Ñ?азговоÑ?и"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Ð?а:"
 
@@ -1736,28 +1943,27 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "Ð?Ð? пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ð?_аÑ?каÑ?"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Ð?ови Ñ?азговоÑ?"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и _видео"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
 msgstr "_Ð?озови"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 msgid "New Call"
 msgstr "Ð?ови позив"
 
@@ -1794,7 +2000,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?кеâ?¦"
 
@@ -1810,43 +2016,43 @@ msgstr "Ð?оклопи велика и мала Ñ?лова"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Ð?зÑ?аз ниÑ?е наÑ?ен"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ена Ñ?е бÑ?за поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?а Ñ?е бÑ?за поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и заÑ?Ñ?ев за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е на вези"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е оÑ?иÑ?ао Ñ?а везе"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Ð?а вези Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "Ð?длазеÑ?и позив"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Ð?озив Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
 
@@ -1882,17 +2088,106 @@ msgstr "ЧиÑ?Ñ?о"
 msgid "Blue"
 msgstr "Ð?лаво"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е акÑ?ивиÑ?ан"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е Ñ?амопоÑ?пиÑ?ан"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и небезбедни алгоÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?а или Ñ?е кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?Ñ?ки Ñ?лаб"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate is invalid"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Ð?ме домаÑ?ина Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?е не поклапа"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екао"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им адÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 msgid "Select a file"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?едиÑ?Ñ?е"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "Ð?олазеÑ?а даÑ?оÑ?ека од %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2077,16 +2372,16 @@ msgstr "Ð?ема поÑ?Ñ?ка Ñ?а гÑ?еÑ?ком"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Ð?Ñ?за поÑ?Ñ?ка (Ð?иÑ?моноÑ?а)"
 
-#: ../src/empathy.c:584
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ð?е повезÑ?Ñ? Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:418
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а ниÑ?и било коÑ?е дÑ?Ñ?го пÑ?озоÑ?Ñ?е по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке"
 
@@ -2170,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "заÑ?воÑ?иÑ?е аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а и додаÑ?е налоге каÑ?ниÑ?е из мениÑ?а â??Ð?змениâ??."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка"
 
@@ -2179,36 +2474,36 @@ msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Ð?ови %s налог"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е имаÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Ð?а ли имаÑ?е Ñ?оÑ? неки налог за Ñ?аÑ?каÑ?е коÑ?и желиÑ?е да подеÑ?иÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?ип налога за Ñ?аÑ?каÑ?е желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е Ñ?оÑ? налога за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е деÑ?аÑ?е новог налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2220,42 +2515,42 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?аме за Ñ?аÑ?каÑ?е. Са микÑ?оÑ?оном и камеÑ?ом Ñ?акоÑ?е можеÑ?е да обавÑ?аÑ?е и "
 "аÑ?дио и видео позиве."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Ð?а ли имаÑ?е налог коÑ?и Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или Ñ?а неким дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амом за Ñ?аÑ?каÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Ð?а, Ñ?вези деÑ?аÑ?е мог налога из "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Ð?а, Ñ?а Ñ?Ñ? Ñ?ам Ñ?неÑ?и деÑ?аÑ?е налога"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ð?е, желим нови налог"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ð?е, за Ñ?ада Ñ?амо желим да видим Ñ?Ñ?де Ñ? близини"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е налоге коÑ?е желиÑ?е да Ñ?везеÑ?е:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ð?е, Ñ?о Ñ?е Ñ?ве за Ñ?ада"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2267,16 +2562,16 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ? деÑ?аÑ?и иÑ?под Ñ?аÑ?ни. Ð?ако иÑ? можеÑ?е измениÑ?и каÑ?ниÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и овÑ? "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Ð?змени->Ð?алози"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Ð?е, за Ñ?ада не желим да коÑ?иÑ?Ñ?им овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2287,66 +2582,66 @@ msgstr ""
 "salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан. Ð?ко желиÑ?е да омогÑ?Ñ?иÑ?е ово, инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?е telepathy-"
 "salut пакеÑ? и напÑ?авиÑ?е налог â??Ð?Ñ?ди Ñ? околиниâ?? из пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а â??Ð?алозиâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ? налога за бÑ?зе поÑ?Ñ?ке и VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Ð?обÑ?одоÑ?ли Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ð?иÑ?моноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е ваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е налоге"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лиÑ?не подаÑ?ке"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?оÑ?е неÑ?аÑ?Ñ?ване измене на ваÑ?ем налогÑ? %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Ð?аÑ? нови налог Ñ?оÑ? ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ван."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-msgid "Disconnected â?? %s"
-msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а â?? %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Ð?еповезан â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?ема мÑ?ежне конекÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Ð?еповезан â?? Ð?алог Ñ?е онемогÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2354,16 +2649,16 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е напÑ?авиÑ?и нови налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?клониÑ?е â??%sâ?? Ñ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ð?во неÑ?е Ñ?клониÑ?и ваÑ? налог на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2371,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "Ð?вим Ñ?еÑ?е изабÑ?аÑ?и дÑ?Ñ?ги налог, занемаÑ?ивÑ?и Ñ?неÑ?е измене.\n"
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2380,14 +2675,20 @@ msgstr ""
 "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Ð?змени подаÑ?ке о пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Ð?иÑ?едан пÑ?оÑ?окол ниÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2395,84 +2696,132 @@ msgstr ""
 "Ð?а биÑ?Ñ?е додали нови налог, пÑ?во моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ке за Ñ?ве "
 "пÑ?оÑ?околе коÑ?е желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "Ð?од_аÑ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Увези�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Ð?Ñ?ди Ñ? околини"
+
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а Ð?Ñ?дио/Ð?идео клиÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?ама"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "Ð?аÑ?ина звÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1163
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1182
 msgid "Audio input"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?лаз"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
 msgid "Video input"
 msgstr "Ð?идео Ñ?лаз"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аник"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "Details"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1263
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Ð?озив Ñ?а коÑ?иÑ?ником %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1342
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?озив"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а како Ñ?е види оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а како Ñ?е види Ñ?еÑ?веÑ? на инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?ака како Ñ?е види дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а Ñ?елеÑ?ног Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а гÑ?Ñ?пе за виÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ко емиÑ?оваÑ?е"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Ð?овезан â?? %d:%02dм"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:2298
 msgid "Technical Details"
 msgstr "ТеÑ?ниÑ?ки деÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан звÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам %s не Ñ?азÑ?ме ниÑ?едан видео Ñ?оÑ?маÑ? коÑ?и подÑ?жава ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2347
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2481,23 +2830,23 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим везÑ? Ñ?а %s. Ð?ожда Ñ?е неко од ваÑ? двоÑ?е на мÑ?ежи коÑ?а "
 "не дозвоÑ?ава диÑ?екÑ?не везе."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2353
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? мÑ?ежи"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?Ñ?ни Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Ð?идео Ñ?оÑ?маÑ?и поÑ?Ñ?ебни за оваÑ? позив ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2508,87 +2857,119 @@ msgstr ""
 "\">овÑ? гÑ?еÑ?кÑ?</a> и пÑ?икаÑ?иÑ?е дневнике покÑ?пÑ?ене из пÑ?озоÑ?а â??Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е "
 "гÑ?еÑ?акаâ?? Ñ? мениÑ?Ñ? â??Ð?омоÑ?â??."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2378
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ? моÑ?оÑ?Ñ? за позиве"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?игнÑ?Ñ? Ñ?е кÑ?аÑ? Ñ?ока"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2421
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим звÑ?Ñ?ни Ñ?ок"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим видео Ñ?ок"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð?Ñ?дио"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Ð?озови пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а поново"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?. камеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "УкÑ?. камеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Ð?одек за декодиÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ? и пÑ?еÑ?Ñ?ани да Ñ?аÑ?еÑ? видео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?и видео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и камеÑ?Ñ?, али не Ñ?аÑ?и видео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Ð?одек за кодиÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "СпÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни позив"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Ð?окални кандидаÑ?:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Ð?оново зови"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "УдаÑ?ени кандидаÑ?:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и звÑ?к"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?еноÑ? звÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "Ð?_идео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Ð?идео"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?. видео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "УкÑ?. видео"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед видеа"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Ð?озови"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2596,7 +2977,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2604,7 +2985,7 @@ msgstr[0] "%s (и %u оÑ?Ñ?ала)"
 msgstr[1] "%s (и %u оÑ?Ñ?але)"
 msgstr[2] "%s (и %u оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2612,7 +2993,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од оÑ?Ñ?алиÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2620,7 +3001,7 @@ msgstr[0] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ана од Ñ?виÑ?)"
 msgstr[1] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?ане од Ñ?виÑ?)"
 msgstr[2] "%s (%d непÑ?оÑ?иÑ?аниÑ? од Ñ?виÑ?)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а поÑ?Ñ?кÑ?."
 
@@ -2652,55 +3033,63 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ак _лево"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ак _деÑ?но"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и за Ñ?ве поÑ?Ñ?ке"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_РазговоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ð?зм_ени"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "Ð?_миÑ?ена Ñ?оба за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_СледеÑ?и лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ð?_Ñ?еÑ?Ñ?одни лиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _Ñ?пиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?ови"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Ð?позови заÑ?ваÑ?аÑ?е Ñ?езиÑ?ка"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Соба"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е"
 
@@ -2708,76 +3097,86 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко повезиваÑ?е"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "УÑ?еди омиÑ?ене Ñ?обе"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "Ð?олазеÑ?и видео позив"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?олазни позив"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ваÑ? зове видео позивом. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s ваÑ? зове. Ð?елиÑ?е ли да Ñ?е Ñ?авиÑ?е?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Ð?олазни позив од %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Ð?ави Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Ð?олазни видео позив од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Ð?олазни позив од %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Ð?озивниÑ?е за Ñ?обÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Ð?озивниÑ?а да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е Ñ? %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? позива да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Ð?дбиÑ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s ваÑ? Ñ?е позвао(ла) да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Ð?озвани Ñ?Ñ?е да Ñ?е пÑ?идÑ?Ñ?жиÑ?е Ñ? %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Ð?олазни пÑ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке од %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s вам Ñ?е Ñ?пÑ?Ñ?ио(ла) заÑ?Ñ?ев за пÑ?еÑ?плаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2786,118 +3185,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?оÑ?Ñ?ка: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s ниÑ?е виÑ?е на вези."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s Ñ?е Ñ?ада на вези."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s од %s Ñ? %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?имам â??%sâ?? од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "ШаÑ?ем â??%sâ?? за %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? â??%sâ?? од %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?имаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? â??%sâ?? за %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? Ñ?е пÑ?имÑ?ен од %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr " â??%sâ?? Ñ?е поÑ?лаÑ? за %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? даÑ?оÑ?еке завÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Чекам на одговоÑ? дÑ?Ñ?ге Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам инÑ?егÑ?иÑ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "ТÑ?ажим Ñ?еÑ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало"
 
@@ -2922,141 +3319,145 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "УвезиÑ?е налоге"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Protocol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Source"
 msgstr "Ð?звоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s налог"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+msgid "No match found"
+msgstr "Ð?ема ниÑ?едно поклапаÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ð?оново Ñ?е повежи"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Ð?змени налог"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 msgid "Contact"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+msgid "Contact List"
+msgstr "СпиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи и измени налоге"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "СпиÑ?ак пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?и на _мапи"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "Ð?_Ñ?идÑ?Ñ?жи Ñ?е омиÑ?еним"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "УÑ?еди омиÑ?ене"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Ð?_оÑ?мална велиÑ?ина"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "Ð?ови по_зивâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Ð?оÑ?мална велиÑ?ина Ñ?а _аваÑ?аÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи п_Ñ?оÑ?околе"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по име_нÑ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Ð?_алози"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Ð?омпакÑ?на велиÑ?ина"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е _гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?и _даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Ð?еп_овезане пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "Ð?иÑ?ни _подаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_Соба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Собе за Ñ?аÑ?каÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 msgid "Members"
 msgstr "Чланови"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
@@ -3066,16 +3467,16 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ебна лозинка: %s\n"
 "Чланови: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим лиÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?пиÑ?ка Ñ?оба"
 
@@ -3109,62 +3510,66 @@ msgstr "СпиÑ?ак Ñ?оба"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Соба:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е пÑ?имÑ?ена"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?е поÑ?лаÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "Ð?ови Ñ?азговоÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?авио"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? Ñ?е одÑ?авио"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Ð?алог Ñ?е на вези"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Ð?алог ниÑ?е на вези"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "Ð?език"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ð?зглед"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е пове_жи по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? "
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Тема Ñ?аÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан или заÑ?зеÑ?"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и звÑ?кове када Ñ?ам одÑ?Ñ?Ñ?ан или заÑ?зеÑ?"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи долазне догаÑ?аÑ?е Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а када пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? доÑ?е на мÑ?ежÑ?"
@@ -3190,17 +3595,17 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Ð?звоÑ?и локаÑ?иÑ?а:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Ð?ележи Ñ?азговоÑ?е"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и звÑ?к за догаÑ?аÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?"
@@ -3243,41 +3648,62 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Теме"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?е повежи по покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Ð?обилни Ñ?елеÑ?он"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обав_еÑ?Ñ?еÑ?а Ñ? облаÑ?иÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и звÑ?ковна обав_еÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_Ð?Ð?С"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежа (Ð?Ð?, бежиÑ?на)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?аÑ? Ñ?аÑ?каÑ?а Ñ? новим пÑ?озоÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Ð?бÑ?ави локаÑ?иÑ?и моÑ?им _пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?има"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "УмаÑ?и _Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ? локаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
 msgid "Respond"
 msgstr "Ð?дговоÑ?и"
 
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+msgid "Reject"
+msgstr "Ð?дбаÑ?и"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+msgid "Answer"
+msgstr "Ð?ави Ñ?е"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+msgid "Decline"
+msgstr "Ð?дбиÑ?"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
@@ -3286,67 +3712,67 @@ msgstr "СÑ?аÑ?е"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Ð?апа пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? за оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "Ð?аÑ?за"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 msgid "Debug"
 msgstr "Ð?Ñ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 msgid "Info"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 msgid "Message"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 msgid "Critical"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иÑ?на"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?а"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Ð?иво"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3361,29 +3787,35 @@ msgstr "Ð?озови Ñ?Ñ?еÑ?нике"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а за позиваÑ?е Ñ? оваÑ? Ñ?азговоÑ?:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Ð?озови"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е; Ñ?Ñ?ади поÑ?ао коÑ?и имаÑ? (нпÑ?. Ñ?вожеÑ?е) и изаÑ?и"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? ниÑ?едно пÑ?озоÑ?Ñ?е Ñ?колико поÑ?Ñ?оÑ?е не-Ñ?аÑ?лÑ? налози"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?еÑ?но изабиÑ?аÑ?е даÑ?ог налога (нпÑ?. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а налога>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
 
@@ -3391,171 +3823,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ини налози"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Ð?иÑ?моноÑ?ино оÑ?клаÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Ð?алози"
-
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "Ð?од_аÑ?&#x2026;"
-
-#~ msgid "_Import&#x2026;"
-#~ msgstr "Увез_и&#x2026;"
-
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr " Ð?алози"
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "СалÑ?Ñ? налог Ñ?е напÑ?авÑ?ен"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~| "run."
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а ли Ñ?е СалÑ?Ñ? налог напÑ?авÑ?ен када Ñ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пиÑ?моноÑ?а пÑ?ви пÑ?Ñ? "
-#~ "покÑ?енÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? Ñ?вожеÑ?е Ñ?ваког пÑ?епознаÑ?ог налога и пÑ?икажи аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а ако Ñ?о не "
-#~ "Ñ?Ñ?пе"
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?Ñ?авим пÑ?азан надимак"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "СакÑ?ивен"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана команда"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Ð?огледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одне Ñ?азговоÑ?е"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Ð?-поÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Ð?озови"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "УÑ?еди пÑ?оизвоÑ?не поÑ?Ñ?ке..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ? за пÑ?иказиваÑ?е Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да ниÑ?едан пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? "
-#~ "ниÑ?е пÑ?иказан."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr "Слика пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а. Ð?Ñ?азно знаÑ?и да пÑ?иÑ?аÑ?еÑ? нема Ñ?ликÑ?."
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?_и"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е пÑ?иÑ?аÑ?еÑ?а..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи диÑ?алог Ñ?а налозима"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка гÑ?еÑ?ке глаÑ?и: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "УклониÑ?еÑ?е налог %s!\n"
-#~ "Ð?а ли желиÑ?е да наÑ?Ñ?авиÑ?е?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сви пÑ?идÑ?Ñ?жени Ñ?азговоÑ?и и Ñ?обе за Ñ?аÑ?каÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð? биÑ?и Ñ?клоÑ?ени ако "
-#~ "наÑ?Ñ?авиÑ?е.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ко икада пожелиÑ?е да вÑ?аÑ?иÑ?е налог, они Ñ?е биÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пни."
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? нови"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "Ð?_апÑ?ави"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Ð?од_аÑ?..."
-
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ко_Ñ?иÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?и налог"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "РазговоÑ?и (%d)"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?аÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s вам нÑ?ди позивниÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "СпоÑ?ни пÑ?огÑ?ам Ñ?е биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ? за обÑ?адÑ?."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "Ð?емаÑ?е поÑ?Ñ?ебни Ñ?поÑ?ни пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е наведена ниÑ?една гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_Ð?ови Ñ?азговоÑ?и..."
-
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _Ð?Ð?С-а"
-
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е мобилног _Ñ?елеÑ?она"
-
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "Ð?озволи коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е _мÑ?еже"
-
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue подеÑ?аваÑ?а"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?огÑ?ам Ñ?еÑ?виÑ?а %sâ??: %s"
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Ð?ова мÑ?ежа"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?озивниÑ?а Ñ?е понÑ?Ñ?ена за Ñ?еÑ?виÑ? %s, али немаÑ?е поÑ?Ñ?ебан пÑ?огÑ?ам за обÑ?адÑ?."
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Ð?окаÑ?иÑ?а</b>,"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 10e49be..67f4434 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,7 +11,7 @@
 #   Nikola Kotur <kotnik ns-linux org>, 2006.
 #   MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2007, 2008.
 #
-# Maintainer: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2009.
+# Maintainer: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Reviewed on 11.05.2009 by MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>
 # MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 msgid ""
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:48+0200\n"
+"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,26 +30,30 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Internet pismonoša"
+#, fuzzy
+#| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Ä?askajte na Google Talk-u, Fejsbuku, MSN-u i na mnogim drugim servisima za "
+"Ä?askanje"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Internet pismonoša za brze poruke"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Internet pismonoša"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "Program za brze poruke"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Dopisivanje preko Internet pismonoše"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Å aljite i primajte poruke"
+msgid "IM Client"
+msgstr "Program za brze poruke"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Uvek otvori poseban prozor za nova Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -57,263 +61,291 @@ msgstr ""
 "Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje "
 "nadimka (tab) u grupnim Ä?askanjima."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "Tema prozora za Ä?askanje"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Lista jezika odvojena zarezima koju koristi provera pravopisa (npr. â??sr, en, "
 "frâ??)."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Zbijeni spisak prijatelja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Da li da se koristi upravnik mrežom"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriterijum za sortiranje prijatelja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Podrazumevana fascikla za izbor slika"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "IskljuÄ?uje iskaÄ?uÄ?a obaveÅ¡tenja kada sam odsutan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "OnemoguÄ?ava zvukove kada sam odsutan"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Prikaži dolazne dogaÄ?aje u statusnoj liniji"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Display incoming events in the status area. If false present them right "
+#| "away to the user."
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Prikaži dolazne dogaÄ?aje u statusnoj liniji. Ako nije postavljeno, odmah ih "
+"prikazuje korisniku."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Da li Pismonoša sme da objavljuje lokaciju korisnika"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Da li da Pismonoša pita za uvoz naloga"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Da li da PismonoÅ¡a preÄ?e u stanje automatskog odsustva u mirovanju"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Da li da Pismonoša sam uspostaviti vezu po pokretanju"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu prozora za Ä?askanje"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "OmoguÄ?ava WebKit alatke za programere"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "OmoguÄ?ava iskaÄ?uÄ?a obaveÅ¡tenja za nove poruke"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "OmoguÄ?ava proveru pisanja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Sakriva glavni prozor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Sakriva glavni prozor programa."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 nalozi su uvezeni"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 accounts have been imported."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Karakter za dovršavanje nadimka"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Otvara nova Ä?askanja u razliÄ?itim prozorima"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Putanja do Adijum teme za koriÅ¡Ä?enje, ako se koristi Adijum tema za Ä?askanje."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PuÅ¡ta zvuk za dolazeÄ?e poruke"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Pušta zvuk za nove razgovore"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PuÅ¡ta zvuk za odlazeÄ?e poruke"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Pušta zvuk kada se ja prijavim"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Pušta zvuk kada se ja odjavim"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Ispisuj obaveÅ¡tenja ako Ä?askanje nije u fokusu"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj prijavi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj odjavi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show avatars"
 msgstr "Prikazuje slike"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "Prikazuje spisak prijatelja u sobama"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Prikazuje prijatelje koji nisu na vezi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Show protocols"
 msgstr "Prikaži protokole"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jezici za proveru pisanja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Podrazumevana fascikla za Ä?uvanje prenesenih datoteka."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Poslednja fascikla iz koje izabrana slika."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Pozicija boÄ?ne povrÅ¡i prozora za Ä?askanje"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "SaÄ?uvana pozicija (u pikselima) boÄ?ne povrÅ¡i prozora za Ä?askanje."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema za prikaz razgovora u prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Prikazuje sliÄ?icu sa smeÅ¡kom"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Koristi zvukove za obaveštenja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Koristi teme za sobe Ä?askanja"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Da li da Pismonoša objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Da li da se PismonoÅ¡a sam prijavi na postojeÄ?e naloge nakon pokretanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "Da li da  PismonoÅ¡a automatski preÄ?e u stanje odsustva u mirovanju."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a umanji preciznost lokacije zbog poveÄ?ane privatnosti."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr ""
 "Da li da PismonoÅ¡a koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Da li da se omoguÄ?e WebKit alati za programere, kao Å¡to je Veb Inspektor."
 
 # Nije connect veÄ? disconnect!!! ~MiloÅ¡
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -321,61 +353,61 @@ msgstr ""
 "Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno "
 "uspostavljanje veze."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Da li da proverava pisanje reÄ?i za izabrane jezike."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Da li da prikazuje smeÅ¡ke kao sliÄ?ice unutar razgovora."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Da li da pusti obaveÅ¡tajni zvuk za dogaÄ?aje."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj odjavi sa mreže."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada se prijatelj prijavi na mrežu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -383,38 +415,38 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor sa pristiglim porukama Ä?ak i kada je "
 "prozor za Ä?askanje otvoren, ali nije u fokusu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada primite novu poruku."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Da li da prikazuje iskaÄ?uÄ?i prozor kada ste zauzeti ili odsutni."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr ""
 "Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru Ä?askanja."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za Ä?askanje."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -422,11 +454,11 @@ msgstr ""
 "Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na "
 "â??xâ?? dugme."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Da li da koristi temu za sobe razgovora."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 "the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
@@ -442,149 +474,208 @@ msgstr "Upravljaj nalozima za brze poruke i VoIP"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066 ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Nalozi za brze poruke i VoIP"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 msgstr "Poslata heš vrednost i heš vrednost primljene datoteke se ne slažu"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1102
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1160
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Izabrana datoteka nije obiÄ?na datoteka"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Izabrana datoteka je prazna"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
-#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:77
-msgid "People nearby"
-msgstr "Ljudi u okolini"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Tip soketa nije podržan"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nije naveden razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Zahtevana je promena stanja"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "Obustavili ste prenos datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Druga strana nije u moguÄ?nosti da prenese datoteku"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Busy"
 msgstr "Zauzet"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Away"
 msgstr "Odsutan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../src/empathy-call-window.c:1883
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884 ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:1886 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nije naveden razlog"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Stanje je postavljeno na â??nepovezanâ??"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Network error"
 msgstr "Greška u mreži"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Neuspešna prijava"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Greška pri šifrovanju"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
 msgid "Name in use"
 msgstr "Ime je u upotrebi"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "Sertifikat nije prosleÄ?en"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "Sertifikat nije od poverenja"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "Sertifikat je istekao"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "Otisak sertifikata se ne poklapa"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Greška u sertifikatu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Å ifrovanje nije dostupno"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifikat nije ispravan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Veza je odbijena"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Veza ne može da se uspostavi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Veza je izgubljena"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ovaj resurs je veÄ? povezan sa serverom"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄ?i isti resurs"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Ovaj nalog veÄ? postoji na serveru"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi uspostavio vezu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifikat je opozvan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifikat koristi nebezbedni algoritam Å¡ifrovanja ili je kriptografski slab"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The length of the server certificate, or the depth of the server "
+#| "certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Dužina sertifikata servera ili dubina lanca sertifikata servera premašuje "
+"granice biblioteke za Å¡ifrovanje"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:540
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Ljudi u okolini"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:545
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Jahu! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:546
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Fejsbuk Ä?askanje"
 
@@ -640,41 +731,43 @@ msgstr[2] "Pre %d meseci"
 msgid "in the future"
 msgstr "u buduÄ?nosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:606
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
 msgid "Username:"
 msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prijavi me"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Nalog:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmoguÄ?eno"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ovaj nalog veÄ? postoji na serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Napravi novi nalog na serveru"
 
@@ -683,19 +776,19 @@ msgstr "Napravi novi nalog na serveru"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s nalog"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034
 msgid "New account"
 msgstr "Novi nalog"
 
@@ -720,7 +813,7 @@ msgstr "Napredno"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Lozinka"
@@ -796,40 +889,36 @@ msgstr "Koja je vaša ICQ lozinka?"
 msgid "_Character set:"
 msgstr "_Skup znakova:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Nova mreža"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 msgid "Register"
 msgstr "Registruj"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
@@ -865,6 +954,16 @@ msgstr "Pravo ime:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveri"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "What is your AIM screen name?"
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Koji je vaš AIM nadimak?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr ""
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Primer:</b> korisnik gmail com"
@@ -995,95 +1094,58 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "Automatski otkrivaj STUN server"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Ime proksi domaÄ?ina za odlazeÄ?e zahteve."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Interval (u sekundama)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr "Opcije za održavanje stalne veze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid ""
-"Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a "
-"STUN server."
-msgstr "Potraži DNS SRV zapis imena domaÄ?ina STUN servera u servisnom domenu."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Loose Routing"
 msgstr "Slabo rutiranje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mehanizam:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Razne opcije"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr "Opcije prolaska kroz NAT"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-msgstr "Port proksija za odlazeÄ?e zahteve."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opcije proksija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-msgid ""
-"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-"username."
-msgstr ""
-"KorisniÄ?ko ime za SIP prijavu, ako je razliÄ?ito od korisniÄ?kog imena iz SIP "
-"adrese."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transport:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid ""
-"Update the registration binding if the external address for the client is "
-"discovered to be different from the local binding."
-msgstr ""
-"Ažuriraj registracijsko povezivanje ako se otkrije da je spoljna adresa "
-"klijenta razliÄ?ita od lokalnog povezivanja."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid ""
-"Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC "
-"3261."
-msgstr ""
-"Koristi slabo rutiranje i zaglavlje rutiranja kao Å¡to preporuÄ?uje RFC 3261."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Koja je lozinka za vaš SIP nalog?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Koja je identifikacija za SIP prijavu?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
@@ -1111,88 +1173,80 @@ msgstr "Zanemar_i pozivnice za priÄ?aonice i konferencije"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Lok_alni spisak soba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Nijedan od prihvaÄ?enih formata slika nije podržan na vaÅ¡em sistemu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Izaberite vašu sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 msgid "No Image"
 msgstr "Bez slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Kliknite za uveÄ?anje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Nije uspelo ponovno povezivanje na ovo Ä?askanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
-msgid "Failed to join chat room"
-msgstr "Nije uspelo prikljuÄ?ivanje sobi za Ä?askanje"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nije uspelo otvaranje privatnog Ä?askanja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:679
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:685
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:819
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: Ä?isti sve poruke iz ovog razgovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tema>: postavlja temu trenutnog razgovora"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <IB sobe>: prikljuÄ?uje se novoj sobi za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <IB prijatelja> [<poruka>]: otvara privatno Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <IB prijatelja> <poruka>: otvara privatno Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:840
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <nadimak>: menja vaš nadimak na trenutnom serveru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <poruka>: Å¡alje ACTION poruku na trenutni razgovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1202,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "poruka koje poÄ?inju sa â??/â??. Na primer: \"/say /join se koristi za "
 "prikljuÄ?ivanje u novu sobu za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:851
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1210,80 +1264,84 @@ msgstr ""
 "/help [<komanda>]: prikazuje sve podržane komande. Ako se da i konkretna "
 "<komanda>, prikazuje njeno uputstvo za upotrebu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:861
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "KoriÅ¡Ä?enje: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:890
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nepoznata komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1011
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "Nepoznata komanda; pogledajte /help za dostupne komande"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
 msgid "offline"
 msgstr "nepovezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neispravan prijatelj"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 msgid "permission denied"
 msgstr "pristup je zabranjen"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 msgid "too long message"
 msgstr "poruka je predugaÄ?ka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 msgid "not implemented"
 msgstr "nije podržano"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1165
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri slanju poruke â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 ../src/empathy-chat-window.c:691
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1291
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema je postavljena na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Tema nije postavljena"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1772
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nema predloga)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1826
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Ubaci smešak"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošalji"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1878
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "Predlozi pravopi_sa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1955
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nije uspelo preuzimanje skorašnjih dnevnika"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2061
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s je otišao sa veze"
@@ -1291,12 +1349,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s je izbaÄ?en"
@@ -1304,17 +1362,17 @@ msgstr "%s je izbaÄ?en"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2079
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
@@ -1324,81 +1382,79 @@ msgstr "%s je napustio(la) priÄ?aonicu"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s je uÅ¡ao(la) u priÄ?aonicu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je sada poznat kao %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284 ../src/empathy-call-window.c:1922
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2922
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2923
 msgid "Retry"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2928
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Ova soba je zaÅ¡tiÄ?ena lozinkom:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2929
 msgid "Join"
 msgstr "PrikljuÄ?i se"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3069
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezan"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 msgid "Conversation"
 msgstr "Razgovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:672
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
-
 #. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:318
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Umnoži adresu veze"
 
 #. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:325
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvori vezu"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:423
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "Izmeni podatke o prijatelju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Podaci o profilu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novi prijatelj"
 
@@ -1410,214 +1466,282 @@ msgstr "Od_luÄ?i kasnije"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Zahtev za pretplatu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite grupu â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221
 msgid "Removing group"
 msgstr "Uklanjam grupu"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Uklanjam prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Dod_aj prijateljaâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "Ä?a_skanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Audio poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "_Prethodni razgovori"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649
+msgid "Send File"
 msgstr "Pošalji datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
-msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691
+msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Podeli moju radnu površinu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
 msgid "Favorite"
 msgstr "Omiljeni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Podaci"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Izm_eni"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Pozivam vas u ovu sobu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
-msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992
+msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Pozov_i u sobu za Ä?askanje"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Izaberite prijatelja"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
+msgid "Full name:"
+msgstr "Puno ime:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Broj telefona:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adresa e-pošte:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
+msgid "Website:"
+msgstr "Veb stranica:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
+msgid "Birthday:"
+msgstr "RoÄ?endan:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:579
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "ISO kod države:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:581
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
 msgid "Country:"
 msgstr "Država:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
 msgid "State:"
 msgstr "Savezna jedinica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
 msgid "City:"
 msgstr "Grad:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
 msgid "Area:"
 msgstr "Oblast:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:589
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Poštanski kod:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
 msgid "Building:"
 msgstr "Zgrada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
 msgid "Floor:"
 msgstr "Sprat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Room:"
 msgstr "Soba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Text:"
 msgstr "Tekst:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "URI:"
 msgstr "Adresa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:605
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivo taÄ?nosti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Error:"
 msgstr "Greška:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Vertikalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Horizontalna greška (u metrima):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Pravac:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "Brzina penjanja:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Poslednji put ažurirano:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Geografska dužina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Geografska Å¡irina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Lokacija</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e.%d.%Y u %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "SaÄ?uvaj sliku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam sliku"
 
@@ -1625,52 +1749,50 @@ msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam sliku"
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)\t"
 
+#. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nadimak:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "RoÄ?endan:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client Information"
 msgstr "Podaci o klijentu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 msgid "Client:"
 msgstr "Program:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalji o prijatelju"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adresa e-pošte:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Full name:"
-msgstr "Puno ime:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
-
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 msgid "Information requestedâ?¦"
 msgstr "Zahtevani su podaciâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Izdanje:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -1678,18 +1800,73 @@ msgstr ""
 "Izaberite grupe u kojima želite da se prijatelj nalazi.  Primetite da možete "
 "da odaberete i više grupa kao i nijednu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid "Version:"
-msgstr "Izdanje:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Website:"
-msgstr "Veb stranica:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
 msgid "_Add Group"
 msgstr "Dod_aj grupu"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:253
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Odveži"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:143
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Povezani prijatelji"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Izaberite prijatelja za povezivanje"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Pregled novog prijatelja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Linkâ?¦"
+msgstr "_Poveži�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
+#, c-format
+msgid "Meta-contact containing %u contact"
+msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
+msgstr[0] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
+msgstr[1] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
+msgstr[2] "Meta-prijatelj sadrži %u prijatelja"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Lokacija</b> u (datum)"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
 msgid "new server"
 msgstr "novi server"
@@ -1706,28 +1883,58 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:700
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Poveži prijatelje"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108
+msgid "_Link"
+msgstr "_Poveži"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
+#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Conversations"
 msgstr "Razgovori"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Find next"
+msgid "Find Next"
+msgstr "NaÄ?i sledeÄ?e"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Find previous"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "NaÄ?i prethodno"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "Prethodni razgovori"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 msgid "_For:"
 msgstr "_Za:"
 
@@ -1736,28 +1943,27 @@ msgid "Contact ID:"
 msgstr "ID prijatelja:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 msgid "C_hat"
 msgstr "Ä?_askaj"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 msgid "New Conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 msgid "Send _Video"
 msgstr "Pošalji _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
+msgid "C_all"
 msgstr "_Pozovi"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 msgid "New Call"
 msgstr "Novi poziv"
 
@@ -1794,7 +2000,7 @@ msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "Postavi vaše prisustvo i trenutno stanje"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 msgid "Custom messagesâ?¦"
 msgstr "Proizvoljne porukeâ?¦"
 
@@ -1810,43 +2016,43 @@ msgstr "Poklopi velika i mala slova"
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Izraz nije naÄ?en"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Primljena je brza poruka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "Poslata je brza poruka"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "DolazeÄ?i zahtev za Ä?askanje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 msgid "Contact connected"
 msgstr "Prijatelj je na vezi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "Prijatelj je otišao sa veze"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 msgid "Connected to server"
 msgstr "Na vezi sa serverom"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "IskljuÄ?en sa servera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "DolazeÄ?i poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "OdlazeÄ?i poziv"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Poziv je završen"
 
@@ -1882,17 +2088,106 @@ msgstr "Ä?isto"
 msgid "Blue"
 msgstr "Plavo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
+msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate not activated"
+msgid "The certificate hasn't yet been activated"
+msgstr "Sertifikat nije aktiviran"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate self-signed"
+msgid "The certificate is self-signed"
+msgstr "Sertifikat je samopotpisan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
+msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgid "The certificate is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifikat koristi nebezbedni algoritam Å¡ifrovanja ili je kriptografski slab"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate is invalid"
+msgid "The certificate is malformed"
+msgstr "Sertifikat nije ispravan"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Ime domaÄ?ina sertifikata se ne poklapa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate expired"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifikat je istekao"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 msgid "Select a file"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Izaberite odredište"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "DolazeÄ?a datoteka od %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2077,16 +2372,16 @@ msgstr "Nema poruka sa greškom"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Brza poruka (Pismonoša)"
 
-#: ../src/empathy.c:584
+#: ../src/empathy.c:414
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Ne povezuj se po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:418
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj spisak prijatelja niti bilo koje drugo prozorÄ?e po pokretanju"
 
-#: ../src/empathy.c:600
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Internet pismonoša za brze poruke"
 
@@ -2170,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "zatvorite asistenta i dodate naloge kasnije iz menija â??Izmeniâ??."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Dogodila se greška"
 
@@ -2179,36 +2474,36 @@ msgstr "Dogodila se greška"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Novi %s nalog"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje imate?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Da li imate joÅ¡ neki nalog za Ä?askanje koji želite da podesite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Unesite detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Koji tip naloga za Ä?askanje želite da napravite?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Da li želite da napravite joÅ¡ naloga za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Unesite detalje novog naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2220,42 +2515,42 @@ msgstr ""
 "programe za Ä?askanje. Sa mikrofonom i kamerom takoÄ?e možete da obavljate i "
 "audio i video pozive."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr ""
 "Da li imate nalog koji ste koristili sa nekim drugim programom za Ä?askanje?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, uvezi detalje mog naloga iz "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, ja Ä?u sam uneti detalje naloga"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Ne, želim novi nalog"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Ne, za sada samo želim da vidim ljude u blizini"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izaberite naloge koje želite da uvezete:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Ne, to je sve za sada"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2267,16 +2562,16 @@ msgstr ""
 "su detalji ispod taÄ?ni. Lako ih možete izmeniti kasnije ili iskljuÄ?iti ovu "
 "moguÄ?nost iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Izmeni->Nalozi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Ne, za sada ne želim da koristim ovu moguÄ?nost"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2287,66 +2582,66 @@ msgstr ""
 "salut nije instaliran. Ako želite da omoguÄ?ite ovo, instalirajte telepathy-"
 "salut paket i napravite nalog â??Ljudi u okoliniâ?? iz prozorÄ?eta â??Naloziâ??."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nije instaliran"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Asistent naloga za brze poruke i VoIP"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Dobrodošli u Internet Pismonošu"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "Uvezite vaÅ¡e postojeÄ?e naloge"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Unesite liÄ?ne podatke"
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "Postoje nesaÄ?uvane izmene na vaÅ¡em nalogu %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "VaÅ¡ novi nalog joÅ¡ nije saÄ?uvan."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263 ../src/empathy-call-window.c:729
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Povezujem seâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
-#, c-format
-msgid "Disconnected â?? %s"
-msgstr "Veza je prekinuta â?? %s"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Nepovezan â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Veza je prekinuta â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Nepovezan â?? Nema mrežne konekcije"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Nepoznato stanje"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Nepovezan â?? Nalog je onemoguÄ?en"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2354,16 +2649,16 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete napraviti novi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite â??%sâ?? sa vaÅ¡eg raÄ?unara?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ovo neÄ?e ukloniti vaÅ¡ nalog na serveru."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2371,7 +2666,7 @@ msgstr ""
 "Ovim Ä?ete izabrati drugi nalog, zanemarivÅ¡i unete izmene.\n"
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2380,14 +2675,20 @@ msgstr ""
 "Da li sigurno želite da nastavite?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Contact Information"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Izmeni podatke o prijatelju"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Nijedan protokol nije instaliran"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2395,84 +2696,132 @@ msgstr ""
 "Da biste dodali novi nalog, prvo morate da instalirate prikljuÄ?ke za sve "
 "protokole koje želite da koristite."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "Dod_ajâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Uveziâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:453
+#: ../src/empathy-auth-client.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr "- Internet pismonoša Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Ljudi u okolini"
+
+#: ../src/empathy-av.c:133
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Internet pismonoša Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-av.c:149
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:479
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:456
+#: ../src/empathy-call-window.c:482
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:459
+#: ../src/empathy-call-window.c:485
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:567
+#: ../src/empathy-call-window.c:590
 msgid "Volume"
 msgstr "JaÄ?ina zvuka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1022
+#: ../src/empathy-call-window.c:1163
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1041
+#: ../src/empathy-call-window.c:1182
 msgid "Audio input"
 msgstr "ZvuÄ?ni ulaz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1186
 msgid "Video input"
 msgstr "Video ulaz"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+#: ../src/empathy-call-window.c:1190
 msgid "Dialpad"
 msgstr "BrojÄ?anik"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1195
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1263
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Poziv sa korisnikom %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1342
 msgid "Call"
 msgstr "Poziv"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj raÄ?unar"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1498
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1500
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1502
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "IP adresa relejnog servera"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1504
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje"
+
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Povezan â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:2298
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TehniÄ?ki detalji"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Program %s ne razume nijedan zvuÄ?ni format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:2341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaÅ¡ raÄ?unar"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:2347
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2481,23 +2830,23 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja "
 "ne dozvoljava direktne veze."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:2353
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Došlo je do greške u mreži"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "ZvuÄ?ni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:2360
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vaÅ¡em raÄ?unaru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2508,87 +2857,119 @@ msgstr ""
 "\">ovu greÅ¡ku</a> i prikaÄ?ite dnevnike pokupljene iz prozora â??Otklanjanje "
 "greÅ¡akaâ?? u meniju â??PomoÄ?â??."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:2378
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2381
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Dostignut je kraj toka"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2421
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ne mogu da uspostavim zvuÄ?ni tok"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Call the contact again"
 msgstr "Pozovi prijatelja ponovo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Camera Off"
 msgstr "Isklj. kameru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Camera On"
 msgstr "Uklj. kameru"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kodek za dekodiranje:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 msgid "Disable camera and stop sending video"
 msgstr "OnemoguÄ?i kameru i prestani da šalješ video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Enable camera and send video"
 msgstr "OmoguÄ?i kameru i šalji video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 msgid "Enable camera but don't send video"
 msgstr "OmoguÄ?i kameru, ali ne Å¡alji video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodek za kodiranje:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Hang up"
 msgstr "Spusti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Hang up current call"
 msgstr "Spusti trenutni poziv"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Lokalni kandidat:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 msgid "Redial"
 msgstr "Ponovo zovi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Udaljeni kandidat:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Pošalji zvuk"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "UkljuÄ?i/iskljuÄ?i prenos zvuka"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 msgid "V_ideo"
 msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 msgid "Video Off"
 msgstr "Isklj. video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 msgid "Video On"
 msgstr "Uklj. video"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 msgid "Video Preview"
 msgstr "Pregled videa"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "_Pozovi"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
+#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -2596,7 +2977,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -2604,7 +2985,7 @@ msgstr[0] "%s (i %u ostala)"
 msgstr[1] "%s (i %u ostale)"
 msgstr[2] "%s (i %u ostalih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -2612,7 +2993,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od ostalih)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od ostalih)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od ostalih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -2620,7 +3001,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neproÄ?itana od svih)"
 msgstr[1] "%s (%d neproÄ?itane od svih)"
 msgstr[2] "%s (%d neproÄ?itanih od svih)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:676
+#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Kuca poruku."
 
@@ -2652,55 +3033,63 @@ msgstr "Premesti jeziÄ?ak _levo"
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premesti jeziÄ?ak _desno"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Obavesti za sve poruke"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_Razgovor"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_OtkaÄ?i list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Edit"
 msgstr "Izm_eni"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "O_miljena soba za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_SledeÄ?i list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "P_rethodni list"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "Prikaži _spisak prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Listovi"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "_Opozovi zatvaranje jeziÄ?ka"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:274
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
 msgid "Room"
 msgstr "Soba"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
@@ -2708,76 +3097,86 @@ msgstr "Automatsko povezivanje"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "Uredi omiljene sobe"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "DolazeÄ?i video poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Dolazni poziv"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:366
+#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Dolazni poziv od %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 msgid "_Answer"
 msgstr "_Javi se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
+#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Dolazni video poziv od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Dolazni poziv od %s"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:579
+#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozivnice za sobu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:582
+#: ../src/empathy-event-manager.c:697
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:590
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odbij"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:595
+#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_PrikljuÄ?i se"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:634
+#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vas je pozvao(la) da se pridružite %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:749
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:818
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s vam je uputio(la) zahtev za pretplatu"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:822
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2786,118 +3185,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poruka: %s"
 
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:862
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s nije više na vezi."
 
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:878
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s je sada na vezi."
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s od %s u %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Primam â??%sâ?? od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Å aljem â??%sâ?? za %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri primanju â??%sâ?? od %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Greška pri primanju datoteke"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri slanju â??%sâ?? za %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Greška pri slanju datoteke"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "â??%sâ?? je primljen od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr " â??%sâ?? je poslat za %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Prenos datoteke završen"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Ä?ekam na odgovor druge strane"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Proveravam integritet datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Tražim heÅ¡ datoteke â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 msgid "Remaining"
 msgstr "Preostalo"
 
@@ -2922,141 +3319,145 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "Uvezite naloge"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:290
+#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 msgid "Import"
 msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:299
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s nalog"
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
+msgid "No match found"
+msgstr "Nema nijedno poklapanje"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:437
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Ponovo se poveži"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:443
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Izmeni nalog"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:449
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 msgid "Contact"
 msgstr "Prijatelj"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
+msgid "Contact List"
+msgstr "Spisak prijatelja"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Prikaži i izmeni naloge"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Spisak prijatelja"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Prijatelji na _mapi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "P_ridruži se omiljenim"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "Uredi omiljene"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "N_ormalna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ?¦"
 msgstr "Novi po_zivâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Normalna veliÄ?ina sa _avatarima"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "P_references"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "Prikaži p_rotokole"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Sortiraj po ime_nu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "Sortiraj po _stanju"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Accounts"
 msgstr "N_alozi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompaktna veliÄ?ina"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Debug"
 msgstr "Otklanjanje _grešaka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Prenosi _datoteka"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Joinâ?¦"
 msgstr "_PrikljuÄ?i seâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ?¦"
 msgstr "_Novi razgovorâ?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "Nep_ovezane prijatelji"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "LiÄ?ni _podaci"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Room"
 msgstr "_Soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Sobe za Ä?askanje"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 msgid "Members"
 msgstr "Ä?lanovi"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
-#, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "Invite required: %s\n"
+#| "Password required: %s\n"
+#| "Members: %s"
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
@@ -3066,16 +3467,16 @@ msgstr ""
 "Potrebna lozinka: %s\n"
 "Ä?lanovi: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem listanje spiska soba"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim listanje spiska soba"
 
@@ -3109,62 +3510,66 @@ msgstr "Spisak soba"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Soba:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
 msgid "Message received"
 msgstr "Poruka je primljena"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
 msgid "Message sent"
 msgstr "Poruka je poslata"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
 msgid "New conversation"
 msgstr "Novi razgovor"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Prijatelj se prijavio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Prijatelj se odjavio"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
 msgid "Account connected"
 msgstr "Nalog je na vezi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "Nalog nije na vezi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:445
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
+#: ../src/empathy-preferences.c:882
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Izgled"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "Automatski se pove_ži po pokretanju "
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "Tema Ä?askanja:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "IskljuÄ?i obaveÅ¡tenja kada sam odsutan ili zauzet"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "IskljuÄ?i zvukove kada sam odsutan ili zauzet"
 
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Prikaži dolazne dogaÄ?aje u obaveÅ¡tajnoj zoni"
+
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "OmoguÄ?i obaveÅ¡tenja kada prijatelj doÄ?e na mrežu"
@@ -3190,17 +3595,17 @@ msgid "Location sources:"
 msgstr "Izvori lokacija:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Beleži razgovore"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obaveštenja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Pusti zvuk za dogaÄ?aje"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
@@ -3243,41 +3648,62 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Teme"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Automatski se poveži po pokretanju "
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobilni telefon"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "OmoguÄ?i obav_eÅ¡tenja u oblaÄ?iÄ?ima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "OmoguÄ?i zvukovna obav_eÅ¡tenja"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Mreža (IP, bežiÄ?na)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Otvaraj Ä?askanja u novim prozorima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "Objavi lokaciji mojim _prijateljima"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "Umanji _taÄ?nost lokacije"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:176
+#: ../src/empathy-status-icon.c:141
 msgid "Respond"
 msgstr "Odgovori"
 
+#: ../src/empathy-status-icon.c:147
+msgid "Reject"
+msgstr "Odbaci"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:151
+msgid "Answer"
+msgstr "Javi se"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:158
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.c:162
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
@@ -3286,67 +3712,67 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:452
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Mapa prijatelja"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄ?uvaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 msgid "Level "
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 msgid "Debug"
 msgstr "Otklanjanje grešaka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 msgid "Critical"
 msgstr "KritiÄ?na"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1383
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 msgid "Level"
 msgstr "Nivo"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
@@ -3361,29 +3787,35 @@ msgstr "Pozovi uÄ?esnike"
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:213
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozovi"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e; uradi posao koji imaÅ¡ (npr. uvoženje) i izaÄ?i"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:217
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
 msgstr "Ne prikazuj nijedno prozorÄ?e ukoliko postoje ne-sault nalozi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:221
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 "PoÄ?etno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:223
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<identifikacija naloga>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#: ../src/empathy-accounts.c:200
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Pismonošini nalozi"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:247
+#: ../src/empathy-accounts.c:216
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Pismonošini nalozi"
 
@@ -3391,171 +3823,8 @@ msgstr "Pismonošini nalozi"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Pismonošino otklanjanje grešaka"
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Nalozi"
-
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "Dod_aj&#x2026;"
-
-#~ msgid "_Import&#x2026;"
-#~ msgstr "Uvez_i&#x2026;"
-
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr " Nalozi"
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "Salut nalog je napravljen"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~| "run."
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li je Salut nalog napravljen kada je Internet pismonoša prvi put "
-#~ "pokrenut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that "
-#~ "fails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokušaj uvoženje svakog prepoznatog naloga i prikaži asistenta ako to ne "
-#~ "uspe"
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim prazan nadimak"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Sakriven"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "Nepodržana komanda"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Pogledaj prethodne razgovore"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>Lokacija</b>"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_Pozovi"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "Uredi proizvoljne poruke..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prijatelj za prikazivanje u programÄ?etu. Prazno znaÄ?i da nijedan prijatelj "
-#~ "nije prikazan."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr "Slika prijatelja. Prazno znaÄ?i da prijatelj nema sliku."
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "PriÄ?aj!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Podac_i"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Postavke"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "Podesite prijatelja."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "Izaberite prijatelja..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Prisustvo"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "Postavite prisustvo"
-
-#~ msgid "Show the accounts dialog"
-#~ msgstr "Prikaži dijalog sa nalozima"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "Poruka greške glasi: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "UkloniÄ?ete nalog %s!\n"
-#~ "Da li želite da nastavite?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi pridruženi razgovori i sobe za Ä?askanje NEÄ?E biti uklonjeni ako "
-#~ "nastavite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako ikada poželite da vratite nalog, oni Ä?e biti dostupni."
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "Dodaj novi"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "N_apravi"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Dod_aj..."
-
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "Isko_risti postojeÄ?i nalog"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "Razgovori (%d)"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Prijatelj"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s vam nudi pozivnicu"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "Spoljni program Ä?e biti pokrenut za obradu."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "Nemate potrebni spoljni program za obradu."
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "Nije navedena nijedna greška"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greška"
-
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "_PrikljuÄ?i se..."
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "_Novi razgovori..."
-
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _GPS-a"
-
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje mobilnog _telefona"
-
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "Dozvoli koriÅ¡Ä?enje _mreže"
-
-#~ msgid "Geoclue Settings"
-#~ msgstr "Geoclue podešavanja"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem program servisa %sâ??: %s"
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Nova mreža"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozivnica je ponuÄ?ena za servis %s, ali nemate potreban program za obradu."
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Lokacija</b>,"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]