[gnome-power-manager] Updated Slovak translation



commit 899556eb11cc4b13811ca40f794ba1cbf524b0d9
Author: Pavol Å imo <palo simo gmail com>
Date:   Sun Aug 29 16:06:34 2010 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 4024 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1870 insertions(+), 2154 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e67bd81..f5fcf0d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translations for gnome-power-manager package.
-# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for gnome-power-manager.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
+# Pavol Å imo <palo simo gmail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 10:15+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Å imo <palo simo gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
+# -> Applet: Nesúhlasím. Aplet sa bežne používa.
+# peter:
+# OK nechajme ale vyžiadaj si prosím vyjadrenie z JULS SAVBA
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Aplet jasu Správcu napájania"
@@ -29,84 +30,76 @@ msgstr "Aplet jasu Správcu napájania"
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom poÄ?ítaÄ?i."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Nepodarilo sa spojiť so Správcom napájania GNOME"
+msgstr "Nedá sa spojiť so Správcom napájania GNOME"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ jas obrazovky prenosného poÄ?ítaÄ?a"
+msgstr "Nedá sa získaÅ¥ jas obrazovky prenosného poÄ?ítaÄ?a"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "Jas LCD : %d%%"
+msgstr "Jas LCD : %d %%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Program je šírený pod licenciou GNU General Public License verzie 2"
+msgstr "Program je chránený licenciou GNU General Public License verzie 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 "of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Správca napájania je free software; môžete ho redistribuovať a/alebo "
-"modifikovať\n"
-"za podmienok GNU General Public License publikovaných\n"
-"Free Software Foundation; a to buÄ? verzie licencie 2, alebo\n"
-"(podľa vášho uváženia) ľubovolnej neskoršej verzie."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
+"Správca napájania je slobodný softvér; môžete ho Ä?alej šíriÅ¥ a/alebo\n"
+"upravovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako\n"
+"bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a to buÄ? verzie 2\n"
+"tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
+
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
-"Správca napájania je distribuovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný,\n"
-"ale BEZ AKEJKOĽVEK Z�RUKY a to ani bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI,\n"
-" alebo VHODNOSTI PRE KONKRÃ?TNY Ã?Ä?EL.Pre Ä?alÅ¡ie podrobnosti viz. \n"
-"GNU General Public License."
+"Správca napájania je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný,\n"
+"avšak BEZ AKEJKOĽVEK Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
+"OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti\n"
+"hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Kópiu GNU General Public License ste mali dostať spolu so Správcom "
-"napájania;\n"
-"ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto\n"
+"programom; ak sa tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom poÄ?ítaÄ?i"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Aplet Jasu"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie apletu jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1006
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:657
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre apletu jasu"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1009
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:660
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
@@ -114,803 +107,31 @@ msgstr "Aplet potlaÄ?enia Správcu napájania"
 
 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "UmožÅ?uje používateľovi, aby potlaÄ?il automatickú úsporu energie."
+msgstr "UmožÅ?uje používateľovi potlaÄ?iÅ¥ automatickú úsporu energie."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
 msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "Automatické uspatie je potlaÄ?ené"
+msgstr "Automatické uspanie je potlaÄ?ené"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
 msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "Automatické uspatie je povolené"
+msgstr "Automatické uspanie je povolené"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "RuÄ?né potlaÄ?enie"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "UmožÅ?uje používateľovi, aby potlaÄ?il automatickú úsporu energie."
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre Aplet potlaÄ?enia"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Aplet potlaÄ?enia"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlaÄ?enia"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Správca napájania"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
-msgstr "Daemon Správy napájania"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-msgstr "V ponuke povoliť �sporný režim a Dlhodobý spánok."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Povoliť reguláciu podsvietenia"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Pred uspatím skontrolovať záťaž procesora"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr ""
-"StmaviÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neaktivity, ak je systém napájaný z "
-"elektrickej siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr ""
-"StmaviÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neÄ?innosti, ak je systém napájaný z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Možnosti displeja pre ikonu upozornení. Platné možnosti sú \"never\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Akcia pri stlaÄ?ení tlaÄ?idla Dlhodobého spánku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "Hibernate enabled"
-msgstr "Dlhodobý spánok je povolený"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie, keÄ? úsporný režim alebo dlhodobý "
-"spánok zlyhal."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie, keÄ? sa batéria nabije."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie, keÄ? je batéria blízko vybitia."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If preferences should be shown"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú zobraziÅ¥ predvoľby"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa použijú zvuky"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa použijú zvuky, keÄ? je batéria vybitá, alebo keÄ? požiadavky o "
-"potlaÄ?enie zastavili akciu vyvolanú politikou."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má záťaž procesora skontrolovaÅ¥ pred vykonaním akcie pre Ä?as "
-"neÄ?innosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
-"area drop down menu."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i majú byÅ¥ povolené možnosti Ã?sporný režim a Dlhodobý spánok v "
-"oblasti upozornení v rozbaľovacej ponuke."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má nastaÅ¥ udalosÅ¥ batérie vtedy, keÄ? je kryt zavretý a napájanie "
-"odpojené zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má nastaÅ¥ udalosÅ¥ batérie pri zavretí krytu (napríklad 'PrejsÅ¥ do "
-"úsporného režimu, ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol "
-"predtým kryt otvorený a napájanie zo siete odpojené."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má nauÄ?ený profil použiÅ¥ na výpoÄ?et zostávajúceho Ä?asu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má nauÄ?ený profil použiÅ¥ na výpoÄ?et zostávajúceho Ä?asu. "
-"Zapínajte iba keÄ? chcete ladiÅ¥."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ povolený režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný z "
-"elektrickej siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ povolený režim nízkej spotreby, keÄ? systém beží z batérie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má jas obrazovky meniÅ¥ pri prechode medzi napájaním zo siete a "
-"napájaním z batérie, podľa svetelných senzorov prostredia.."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i treba stmievaÅ¥ obrazovku kvôli úspore energie v Ä?ase, keÄ? poÄ?ítaÄ? "
-"nepracuje a je napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i treba stmievaÅ¥ obrazovku kvôli úspore energie v Ä?ase, keÄ? poÄ?ítaÄ? "
-"nepracuje a je napájaný z batérie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i treba stmievaÅ¥ obrazovku kvôli úspore energie v Ä?ase, keÄ? je "
-"poÄ?ítaÄ? napájaný z batérie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i povoliÅ¥ režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i povoliÅ¥ režim nízkej spotreby, keÄ? je prenosný poÄ?ítaÄ? napájaný z "
-"batérie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má používateľ oprávnenie prepnúť poÄ?ítaÄ? do dlhodobého spánku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má používateľ oprávnenie prepnúť poÄ?ítaÅ¥ do úsporného režimu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ používateľ upozornený, keÄ? je odpojené napájanie zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa majú používaÅ¥ upozornenia založené na Ä?ase. Ak je nastavené na "
-"false, tak sa bude používaÅ¥ percentuálna zmena, Ä?o môže pomôcÅ¥ pri "
-"problémoch s chybným ACPI BIOS-om."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o chybnej batérii"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o vybití chybnej batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o chybnej batérii"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o chybnej batérii. Nastavte na false, "
-"ak ste si istý, že je batéria v poriadku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Jas LCD poÄ?as napájania zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Jas LCD poÄ?as napájania z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného poÄ?ítaÄ?a poÄ?as napájania z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Akcia pri zavretí krytu prenosného poÄ?ítaÄ?a poÄ?as napájania zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
-msgstr "Uzamknúť GNOME zväzok kľúÄ?ov pri uspatí"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Zamknúť obrazovku pri dlhodobom spánku"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Zamknúť obrazovku pri úspornom režime"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Zamknúť pri prázdnej obrazovke"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metóda pre prázdnu obrazovku pri napájaní zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Metóda pre prázdnu obrazovku pri napájaní z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Upozorniť na slabú batériu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspatia"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Upozorniť pri plnom dobití"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Vykoná sa percentuálna akcia"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Percento považované za kritické"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Percento považované za nízke"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Power button action"
-msgstr "Akcia pre tlaÄ?idlo vypnutia"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "ZnížiÅ¥ podsvietenie obrazovky poÄ?as napájania z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "VyprÅ¡anie uspatia poÄ?ítaÄ?a pri napájaní zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "VyprÅ¡anie uspatia poÄ?ítaÄ?a pri napájaní zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "VyprÅ¡anie uspatia poÄ?ítaÄ?a pri napájaní z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Vypršanie uspatia displeja pri napájaní zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Vypršanie uspatia displeja pri napájaní zo siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Vypršanie uspatia displeja pri napájaní z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Akcia pri stlaÄ?ení tlaÄ?idla úsporného režimu"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "Suspend enabled"
-msgstr "�sporný režim je povolený"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS metóda, ktorá sa použije pre prázdnu obrazovku, pri napájaní zo siete. "
-"Možné hodnoty sú: \"default\", \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"DPMS metóda, ktorá sa použije pre prázdnu obrazovku, pri napájaní z batérie. "
-"Možné hodnoty sú: \"default\", \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je UPS takmer vybitá. Možné hodnoty sú: \"hibernate"
-"\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je UPS slabá. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je batéria takmer vybitá. Možné hodnoty sú: "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? sa zavrie kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a a napájaný je z "
-"elektrickej siete. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown"
-"\" a \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? sa zavrie kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a a napájaný je z "
-"batérie. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a "
-"\"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo dlhodobého spánku. Možné "
-"hodnoty sú: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a "
-"\"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo vypnutia. Možné hodnoty sú: "
-"\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo úsporného režimu. Možné "
-"hodnoty sú: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a "
-"\"nothing\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, než sa uspí displej, keÄ? je systém napájaný zo "
-"siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? neaktívny, kým dôjde k "
-"uspatiu, keÄ? je systém napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? neaktívny, kým dôjde k "
-"uspatiu, keÄ? je systém napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? neaktívny, kým dôjde k "
-"uspatiu displeja, keÄ? je systém napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? neaktívny, kým dôjde k "
-"uspatiu, keÄ? je systém napájaný z batérie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? neaktívny, kým dôjde k "
-"uspatiu displeja, keÄ? je systém napájaný zo siete."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"Jas displeja, keÄ? je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú od 0 do 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr ""
-"Jas displeja, keÄ? je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Jas displeja, keÄ? je systém neÄ?inný."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Predvolený Ä?as stmievania obrazovky po neÄ?innosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Predvolený Ä?as stmievania obrazovky po neÄ?innosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Predvolená verzia konfigurácie."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Maximálne trvanie Ä?asu, zobrazeného na osi x tohto grafu."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Maximálne trvanie Ä?asu, zobrazeného v grafe."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"StmaviÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neaktivity, ak je systém napájaný z "
-"elektrickej siete"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"StmaviÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neÄ?innosti, ak je systém napájaný z batérie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Percento batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platí len ak "
-"use_time_for_policy je false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Percento batérie, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak "
-"use_time_for_policy je false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Percento batérie, pri ktorom sa vykoná kritická akcia. Platí len ak "
-"use_time_for_policy je false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická akcia. Platí "
-"len ak use_time_for_policy je true."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú. "
-"Platí len ak use_time_for_policy je true."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak "
-"use_time_for_policy je true."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Zostávajúci Ä?as v Ä?ase vykonania akcie"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Zostávajúci Ä?as keÄ? je takmer vybitá"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Zostávajúci Ä?as keÄ? je slabá"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je poÄ?ítaÄ? neaktívny. "
-"Možné hodnoty sú:  \"dlhodobý spánok\", \"úsporný režim\" a \"žiadny\"."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Verzia nainštalovanej verzie schémy. Neupravujte túto hodnotu, používa sa "
-"tak, že konfiguraÄ?né zmeny medzi verziami sa dajú zistiÅ¥."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Toto je jas panelu obrazovky prenosného poÄ?ítaÄ?a, použitý keÄ? je poÄ?ítaÄ? "
-"neÄ?inný. Platí iba keÄ? use_time_for_policy je true."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Akcia pri slabej UPS"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
-msgstr "Použiť nastavenie zamykania z gnome-screensaver"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Kedy zobraziť ikonu upozornenia"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má Správca siete pripojiÅ¥ a odpojiÅ¥ poÄ?as spánku."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má Správca siete odpojiÅ¥ pred prepnutím poÄ?ítaÄ?a do úsporného "
-"režimu alebo dlhodobého spánku, a pripojiÅ¥ pri obnovení Ä?innosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má GNOME zväzok kľúÄ?ov zamknúť pred vstupom poÄ?ítaÄ?a do "
-"dlhodobého spánku. To znamená, že zväzok kľúÄ?ov sa musí pri prebudení "
-"odomknúť."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má GNOME zväzok kľúÄ?ov zamknúť pred vstupom poÄ?ítaÄ?a do "
-"úsporného režimu. To znamená, že zväzok kľúÄ?ov sa musí pri prebudení "
-"odomknúť."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má obrazovka zamknúť, keÄ? sa poÄ?ítaÄ? preberá z dlhodobého "
-"spánku. Používa sa len v prípade, že nastavenie "
-"lock_use_screensaver_settings je false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i zamknúť obrazovku, keÄ? sa poÄ?ítaÄ? preberá z úsporného režimu. "
-"Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je "
-"false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa obrazovka zamkne keÄ? sa vypína. Používajte iba v prípade, že "
-"lock_use_screensaver_settings je false."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?o robiÅ¥ poÄ?as neÄ?innosti -prepnúť do úsporného režimu, dlhodobého "
-"spánku, alebo nerobiÅ¥ niÄ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, Ä?i sa má použiÅ¥ nastavenie zamknutia obrazovky Å¡etriÄ?a obrazovky "
-"GNOME pre rozhodovanie o zamknutí obrazovky pri prepnutí do dlhodobého "
-"spánku, úsporného režimu alebo prázdnej obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "UrÄ?uje,  Ä?i sa majú použiÅ¥ upozornenia založené na Ä?ase"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ oznaÄ?enia osí"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ oznaÄ?enia osí."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ udalosti"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ udalosti."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v grafe vyhladzovaÅ¥ údaje"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v grafe vyhladzovaÅ¥ údaje."
+msgstr "Démon správy napájania"
 
 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure power management"
@@ -927,8 +148,8 @@ msgstr "Pozorovať správu napájania"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
-#: ../src/gpm-statistics.c:1482
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1088
+#: ../src/gpm-statistics.c:1572
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Štatistika napájania"
 
@@ -938,50 +159,47 @@ msgstr "Jas"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
-msgstr ""
+msgstr "Dĺžka údajov:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:208
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
 msgstr "Typ grafu:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "História napájania"
+msgstr "História"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+msgstr "Prebudení procesora za sekundu:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show data points"
-msgstr "Bod zaÄ?iatku"
+msgstr "Zobraziť dátové body"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika napájania"
+msgstr "Å tatistika"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Na zobrazenie nie sú žiadne údaje."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
-msgstr ""
+msgstr "PoužiÅ¥ vyhladenú Ä?iaru"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
 msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Prebudenia"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -1004,9 +222,8 @@ msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Make Default"
-msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené"
+msgstr "Nastaviť ako predvolené"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On AC Power"
@@ -1022,642 +239,429 @@ msgstr "Napájané z UPS"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ikonu zobraziť len ak je p_rítomná nejaká batéria"
+msgstr "Ikonu zobrazovať len ak je p_rítomná nejaká batéria"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
 msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ikonu zobrazovaÅ¥ len poÄ?as nabíjania alebo vybíjania"
+msgstr "Ikonu zobrazovaÅ¥ len poÄ?as nabíjania alebo vy_bíjania"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
 msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Predvoľby Správcu napájania"
+msgstr "Nastavenia Správy napájania"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Uspať displej, ak je neaktívny po dobu:"
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr "Poskytuje pomocníka k tomuto programu"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "U_spaÅ¥ poÄ?ítaÄ?, ak je neaktívny po dobu:"
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "UspaÅ¥ _displej, ak je neÄ?inný po dobu:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Nastaviť jas displeja na:"
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "U_spaÅ¥ poÄ?ítaÄ?, ak je neÄ?inný po dobu:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Nastaviť _jas displeja na:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+msgid "Sp_in down hard disks when possible"
+msgstr "Zastaviť rotáciu pevných diskov, ak je to možné"
+
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
 msgid "When UPS power is _critically low:"
 msgstr "KeÄ? je UPS _takmer vybitá:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
 msgid "When UPS power is l_ow:"
 msgstr "KeÄ? je UPS s_labá:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
 msgid "When battery po_wer is critically low:"
 msgstr "KeÄ? je _batéria takmer vybitá:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
 msgid "When laptop lid is cl_osed:"
 msgstr "KeÄ? sa zavrie k_ryt prenosného poÄ?ítaÄ?a: "
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
 msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "KeÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo ú_sporného režimu:"
+msgstr "KeÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo u_spania:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
 msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "KeÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo _vypnutia:"
+msgstr "KeÄ? je stlaÄ?ené _tlaÄ?idlo vypnutia:"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Vždy zobrazovať ikonu"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "_Nikdy nezobraziť ikonu"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "_Ikonu zobraziÅ¥ iba keÄ? je batéria takmer vybitá"
+msgstr "_Ikonu zobraziÅ¥ iba keÄ? je batéria slabá"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
 msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Znížiť podsvietenie obrazovky"
+msgstr "_Znížiť intenzitu podsvietenia"
 
-#: ../src/gpm-common.c:53
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Neznámy Ä?as"
+#: ../src/cc-power-panel.c:190
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnúť"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minúta"
-msgstr[1] "%i minúty"
-msgstr[2] "%i minút"
+#: ../src/cc-power-panel.c:197
+msgid "Suspend"
+msgstr "Uspať"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i hodina"
-msgstr[1] "%i hodiny"
-msgstr[2] "%i hodín"
+#: ../src/cc-power-panel.c:200
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernovať"
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s, %i %s"
+#: ../src/cc-power-panel.c:203
+msgid "Blank screen"
+msgstr "Prázdna obrazovka"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodina"
-msgstr[1] "hodiny"
-msgstr[2] "hodín"
+#: ../src/cc-power-panel.c:206
+msgid "Ask me"
+msgstr "Spýtať sa"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minúta"
-msgstr[1] "minúty"
-msgstr[2] "minút"
+#: ../src/cc-power-panel.c:209
+msgid "Do nothing"
+msgstr "NerobiÅ¥ niÄ?"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s nabíjanie (%i%%)\n"
+#: ../src/cc-power-panel.c:302
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
 msgstr ""
-"%s je plne nabité (%i%%)\n"
-"Ponúka %s Ä?asu batérie\n"
 
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s plne nabité (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s zostáva (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s vybíjanie (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
 msgstr ""
-"%s %s do nabitia (%i%%)\n"
-"Ponúka %s Ä?asu batérie\n"
 
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s do nabitia (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s vybíjanie (%i%%)\n"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s do nabitia (%i%%)\n"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Power Manager"
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Správca napájania GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Charged"
-msgstr "Batéria je nabitá"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Charging"
-msgstr "UPS sa vybíja"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Discharging"
-msgstr "UPS sa vybíja"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "<b>Percento nabitia:</b>  %i%%\n"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Dodávateľ:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Technológia:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Sériové Ä?íslo:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Ä?as nabitia:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Ä?as vybitia:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Vynikajúci"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Dobrý"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Uspokojivý"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Chabý"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacita:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Ã?roveÅ? nabitia:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Naposledy naplno nabité:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Nabitie od výrobcu:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Rýchlosť nabitia:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-#, fuzzy
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Systém bol odpojený z elektrickej siete"
-msgstr[1] "Systém bol odpojený z elektrickej siete"
-msgstr[2] "Systém bol odpojený z elektrickej siete"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a"
-msgstr[1] "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a"
-msgstr[2] "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPS"
-msgstr[2] "UPS"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Bezdrôtová myš"
-msgstr[1] "Bezdrôtová myš"
-msgstr[2] "Bezdrôtová myš"
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Bezdrôtová klávesnica"
-msgstr[1] "Bezdrôtová klávesnica"
-msgstr[2] "Bezdrôtová klávesnica"
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Nastaví túto politiku pre všetkých používateľov"
 
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-#, fuzzy
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDA"
-msgstr[2] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Mobilný telefón"
-msgstr[1] "Mobilný telefón"
-msgstr[2] "Mobilný telefón"
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lithium ion"
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lithium polymer"
+#: ../src/gpm-common.c:56
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznámy Ä?as"
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lithium ion"
+#: ../src/gpm-common.c:61
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minút"
+msgstr[1] "%i minúta"
+msgstr[2] "%i minúty"
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Olovený Ä?lánok"
+#: ../src/gpm-common.c:72
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodín"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../src/gpm-common.c:78
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s a %i %s"
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Nickel metal hydride"
+#: ../src/gpm-common.c:79
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodín"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
 
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Neznámy Ä?as"
+#: ../src/gpm-common.c:80
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minút"
+msgstr[1] "minúta"
+msgstr[2] "minúty"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#, c-format
 msgid "%id"
-msgstr "%ih"
+msgstr "%id"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#, c-format
 msgid "%id%02ih"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr "%id%02ih"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#, c-format
 msgid "%ih%02im"
-msgstr "%ih%02i"
+msgstr "%ih%02im"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02i"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
+# je to popis pri osiach grafu - je tam veľmi málo miesta, preto je to zhustené
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Relácia je neÄ?inná"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Relácia je aktívna"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "PotlaÄ?iÅ¥"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "RuÄ?né potlaÄ?enie"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen idle"
-msgstr "Relácia je neÄ?inná"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen awake"
-msgstr "Zamknúť pri prázdnej obrazovke"
-
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
+#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1552
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Zobraziť prídavné ladiace informácie"
 
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:174
 msgid "Show version of installed program and exit"
-msgstr "ZobraziÅ¥ verziu inÅ¡talovaného programu a skonÄ?iÅ¥"
+msgstr "ZobraziÅ¥ verziu nainÅ¡talovaného programu a skonÄ?iÅ¥"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:176
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
-msgstr "UkonÄ?iÅ¥ po malej prestávke (pre ladenie)"
+msgstr "SkonÄ?iÅ¥ po malej prestávke (na ladenie)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:178
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
-msgstr "UkonÄ?iÅ¥ po naÄ?ítaní správcu napájania (pre ladenie)"
+msgstr "SkonÄ?iÅ¥ po naÄ?ítaní správcu napájania (na ladenie)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Správca napájania GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:291
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batéria je takmer vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:271
 msgid "Power plugged in"
-msgstr ""
+msgstr "Napájanie pripojené"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:275
 msgid "Power unplugged"
-msgstr "Správca napájania"
+msgstr "Napájanie odpojené"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:279
 msgid "Lid has opened"
-msgstr "Kryt je otvorený"
+msgstr "Kryt bol otvorený"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:283
 msgid "Lid has closed"
-msgstr "Kryt je zavretý"
+msgstr "Kryt bol zavretý"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:287
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Batéria je takmer vybitá."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Batéria je takmer vybitá."
+msgstr "Batéria je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:295
 msgid "Battery is full"
-msgstr "Batéria je takmer vybitá."
+msgstr "Batéria je nabitá"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:299
 msgid "Suspend started"
-msgstr "�sporný režim je povolený"
+msgstr "Uspanie naštartované"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:303
 msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovené"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:307
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "�sporný režim je povolený"
+msgstr "Uspanie zlyhalo"
 
-#. TRANSLATORS: the action was not done
-#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
-msgid "Action disallowed"
-msgstr "Akcia nie je povolená"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr "Vášmu poÄ?ítaÄ?u sa nepodarilo vojsÅ¥ do režimu spánku."
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:436
-msgid ""
-"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Podpora pre úsporný režim je vypnutá. Ak potrebujete viac informácií, "
-"opýtajte sa svojho správcu."
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:598
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Uspanie zlyhalo"
 
-#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
-#: ../src/gpm-manager.c:472
-msgid ""
-"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Podpora pre dlhodobý spánok bola vypnutá. Opýtajte sa svojho správcu na "
-"podrobnosti."
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
+msgstr "Vášmu poÄ?ítaÄ?u sa nepodarilo vojsÅ¥ do režimu hibernácie."
+
+#. TRANSLATORS: title text
+#: ../src/gpm-manager.c:604
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Hibernácia zlyhala"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gpm-manager.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
+msgstr "Zlyhanie bolo nahlásené nasledovne:"
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
+#: ../src/gpm-manager.c:622
+msgid "Visit help page"
+msgstr "Navštíviť stránku pomocníka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:697
+#: ../src/gpm-manager.c:886
 msgid "Display DPMS activated"
-msgstr "Zobrazenie DPMS je zapnuté"
+msgstr "DPMS displeja je zapnuté"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:716
+#: ../src/gpm-manager.c:905
 msgid "On battery power"
-msgstr "Z batérie"
+msgstr "Napájaný z batérie"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:734
+#: ../src/gpm-manager.c:923
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a je zavretý"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:772
+#: ../src/gpm-manager.c:961
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informácie o napájaní"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1033
+#: ../src/gpm-manager.c:1203
 msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Batéria je možno sťahovaná z trhu"
+msgstr "Batéria je možno sťahovaná z obehu"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1034
+#: ../src/gpm-manager.c:1204
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Batéria vo VaÅ¡om poÄ?ítaÄ?i možno patrí k stiahnutým od %s, možno ste v "
+"Batéria vo vaÅ¡om poÄ?ítaÄ?i možno patrí k stiahnutým od %s, možno ste v "
 "nebezpeÄ?enstve.\n"
 "\n"
-"Viacej informácií získate na webovej stránke %s."
+"Viacej informácií získate na webovej stránke sťahovania z obehu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1044
+#: ../src/gpm-manager.c:1214
 msgid "Visit recall website"
-msgstr "Otvoriť webovú stránku sťahovania"
+msgstr "Otvoriť webovú stránku sťahovania z obehu"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1047
+#: ../src/gpm-manager.c:1217
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať"
 
@@ -1665,1379 +669,2091 @@ msgstr "Toto hlásenie už nezobrazovať"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1132
+#: ../src/gpm-manager.c:1307
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Batéria je možno pokazená"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1135
+#: ../src/gpm-manager.c:1310
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
-"VaÅ¡a batéria je už veľmi slabá (%i%%), Ä?o znamená že môže byÅ¥ stará alebo "
-"pokazená."
+"VaÅ¡a batéria má príliÅ¡ nízku kapacitu (%1.1f %%), Ä?o znamená, že môže byÅ¥ "
+"stará alebo pokazená."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1183
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1359
 #, fuzzy
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batéria je nabitá"
-msgstr[1] "Batéria je nabitá"
-msgstr[2] "Batéria je nabitá"
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batérie sú úplne nabité"
+msgstr[1] "Batéria je úplne nabitá"
+msgstr[2] "Batérie sú úplne nabité"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1405
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Batéria sa vybíja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s zostáva (%i%%)\n"
+#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s energie batérie zostáva (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1230
+#: ../src/gpm-manager.c:1415
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS sa vybíja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1233
+#: ../src/gpm-manager.c:1419
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
-#: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
-msgid "Sleep problem"
-msgstr "Problém úsporného režimu"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Vášmu poÄ?ítaÄ?u sa nepodarilo vojsÅ¥ do úsporného režimu.\n"
-"Prosím pozrite súbor pomocníka a hľadajte v Å?om informácie o najÄ?astejších "
-"problémoch."
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Vášmu poÄ?ítaÄ?u sa nepodarilo vojsÅ¥ do úsporného režimu.\n"
-"Prosím pozrite súbor pomocníka a hľadajte v Å?om informácie o najÄ?astejších "
-"problémoch."
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Vášmu poÄ?ítaÄ?u sa nepodarilo vstúpiÅ¥ do dlhodobého spánku.\n"
-"Prosím pozrite súbor pomocníka a hľadajte v Å?om informácie o najÄ?astejších "
-"problémoch."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
-msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s záložnej energie UPS zostáva (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
 msgid "Battery low"
-msgstr "Batéria PDA je slabá"
+msgstr "Batéria je slabá"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1400
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Zostáva Vám ešte približne <b>%s</b> kapacity batérie (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zostáva ešte približne <b>%s</b> (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1410
+#: ../src/gpm-manager.c:1516
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Zostáva Vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> záložnej kapacity UPS (%.0f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1662
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batéria myši je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1421
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Bezdrôtová myÅ¡ pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%d%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrôtová myÅ¡ pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1531 ../src/gpm-manager.c:1670
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batéria klávesnice je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1428
+#: ../src/gpm-manager.c:1534
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Bezdrôtová klávesnica, pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u, má slabú batériu (%d%%)"
+"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1538 ../src/gpm-manager.c:1679
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batéria PDA je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%d%%)"
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1689
+#: ../src/gpm-manager.c:1700
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1442
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Mobilný telefón pripojený k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%d%%)"
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilný telefón pripojený k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1560 ../src/gpm-manager.c:1709
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1567 ../src/gpm-manager.c:1718
 #, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batéria myši je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má málo energie (%.1f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Batéria je takmer vybitá."
+msgstr "Batéria je takmer vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1624 ../src/gpm-manager.c:1781
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je takmer vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1633
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Ak nechcete prísť o svoje údaje, pripojte svoj adaptér do siete."
+msgstr ""
+"Ak nechcete prísť o údaje, pripojte napájaciu šnúru do elektrickej siete."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr ""
-"Tento poÄ?ítaÄ? sa prepne do úsporného režimu do %s, ak ho nepripojíte do "
-"elektrickej siete."
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "PoÄ?ítaÄ? sa o malú chvíľu uspí, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"Tento poÄ?ítaÄ? sa prepne do dlhodobého spánku do %s, ak ho nepripojíte do "
-"elektrickej siete."
+#: ../src/gpm-manager.c:1641
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "PoÄ?ítaÄ? sa o malú chvíľu hibernuje, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Tento poÄ?ítaÄ? sa vypne do %s, ak ho nepripojíte do elektrickej siete."
+#: ../src/gpm-manager.c:1645
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "PoÄ?ítaÄ? sa o malú chvíľu vypne, pokiaľ ho nepripojíte k sieti."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1652 ../src/gpm-manager.c:1819
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS je takmer vybitá"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#: ../src/gpm-manager.c:1656
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Zostáva Vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%d%%). Obnovte dodávku "
+"Zostáva vám ešte približne <b>%s</b> kapacity UPS (%.1f %%). Obnovte dodávku "
 "elektrickej energie, aby ste sa vyhli prípadnej strate údajov."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
+#: ../src/gpm-manager.c:1665
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bezdrôtová myÅ¡ pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie (%d%%). Ak "
-"sa nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie (%d%"
-"%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
+#: ../src/gpm-manager.c:1682
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie (%d%%). Ak sa "
-"nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"prestane fungovať."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
+#: ../src/gpm-manager.c:1692
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%d%%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
 "prestane fungovať."
 
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1703
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Váš mobilný telefón má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro "
+"prestane fungovať."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PDA pripojené k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie (%.1f %%). Ak sa "
+"nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
+
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
 "Batéria dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. KeÄ? sa celkom vybije, "
-"poÄ?ítaÄ? sa <b>vypne</b>."
+"tento poÄ?ítaÄ? sa <b>vypne</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1795
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
-"Batéria dosiahla kritickú úroveÅ? a poÄ?ítaÄ? sa chystá prepnúť do úsporného "
-"režimu. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v úspornom režime je potrebné urÄ?ité "
-"množstvo energie!"
+"Batéria dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. Tento poÄ?ítaÄ? sa chystá "
+"prepnúť do režimu spánku. <br><b>Upozornenie:</b> Aj v režime spánku je "
+"potrebné malé množstvo energie."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1802
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
-"Batéria dosiahla kritickú úroveÅ? a poÄ?ítaÄ? sa chystá prepnúť do dlhodobého "
-"spánku."
+"Batéria dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. Tento poÄ?ítaÄ? sa chystá "
+"hibernovať."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
-msgstr "Batéria dosiahla kritickú úroveÅ? a poÄ?ítaÄ? sa chystá vypnúť."
+msgstr ""
+"Batéria dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. Tento poÄ?ítaÄ? sa chystá "
+"vypnúť."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+#| "b> when the UPS becomes completely empty."
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"UPS dosiahla kritickú úroveÅ?. KeÄ? sa celkom vybije, poÄ?ítaÄ? sa <b>vypne</b>."
+"UPS dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. KeÄ? sa celkom vybije, poÄ?ítaÄ? "
+"sa <b>vypne</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "hibernate."
 msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"UPS dosiahla kritickú úroveÅ? a poÄ?ítaÄ? sa chystá prepnúť do dlhodobého "
-"spánku."
+"UPS dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. Tento poÄ?ítaÄ? sa chystá "
+"hibernovať."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "UPS dosiahol kritickú úroveÅ? a poÄ?ítaÄ? sa chystá vypnúť."
+#: ../src/gpm-manager.c:1838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "shutdown."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"UPS dosiahla úroveÅ?, keÄ? je už takmer vybitá. Tento poÄ?ítaÄ? sa chystá vypnúť."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problém inštalácie!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
 "Please contact your computer administrator."
 msgstr ""
-"Predvolená konfigurácia Správcu napájania GNOME neboli správne "
-"nainštalované.\n"
-"Prosím, oznámte to svojmu správcovi systému."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Predvoľby napájania GNOME"
+"Predvolené nastavenia Správcu napájania GNOME neboli správne nainštalované.\n"
+"Prosím, kontaktujte správcu vášho systému."
 
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnúť"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "�sporný režim"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Dlhodobý spánok"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Prázdna obrazovka"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Opýtaj sa"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "NerobiÅ¥ niÄ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
 msgid "Charge"
-msgstr "Ä?as nabitia:"
+msgstr "Nabitie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
 msgid "Time to full"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as do nabitia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Time to empty"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?as do vybitia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
 msgid "10 minutes"
-msgstr "minúta"
+msgstr "10 minút"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "2 hours"
-msgstr "hodina"
+msgstr "2 hodiny"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 hodín"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 deÅ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Charge profile"
-msgstr "Profil Ä?asu nabitia"
+msgstr "1 týždeÅ?"
 
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 #: ../src/gpm-statistics.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Profil presnosti Ä?asu nabitia"
+msgid "Charge profile"
+msgstr "Profil nabíjania"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Discharge profile"
-msgstr "Profil Ä?asu vybitia"
+msgstr "Profil vybíjania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Presnosť nabíjania"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "Profil presnosti Ä?asu vybitia"
+msgstr "Presnosť vybíjania"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:132
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atribút"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:139
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:156
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:162
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+# je to nadpis stĺpca tabuľky - Identifikátor by tam bolo príliš dlhé
+#: ../src/gpm-statistics.c:187
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:201
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Príkaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:286
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:290
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f sekúnd"
+msgstr[1] "%.0f sekunda"
+msgstr[2] "%.0f sekundy"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:295
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minút"
+msgstr[1] "%.1f minúta"
+msgstr[2] "%.1f minúty"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hodín"
+msgstr[1] "%.1f hodina"
+msgstr[2] "%.1f hodiny"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:304
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dní"
+msgstr[1] "%.1f deÅ?"
+msgstr[2] "%.1f dni"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?no"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:303
+#: ../src/gpm-statistics.c:313
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Vendor"
-msgstr "Dodávateľ:"
+msgstr "Dodávateľ"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Model"
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Serial number"
-msgstr "Sériové Ä?íslo:"
+msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:416
 msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Dodávka"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+msgstr[0] "%d sekúnd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
+
+# súÄ?asÅ¥ pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
 msgid "Refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovené"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:418
+# súÄ?asÅ¥ pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:433
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Prítomné"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+# súÄ?asÅ¥ pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Rechargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Nabíjacie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: ../src/gpm-statistics.c:450
 msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:432
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Energy when empty"
-msgstr ""
+msgstr "Energia vo vybitom stave"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:435
+#: ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Energy when full"
-msgstr ""
+msgstr "Energia v nabitom stave"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:438
+#: ../src/gpm-statistics.c:459
 msgid "Energy (design)"
-msgstr ""
+msgstr "Energia (konÅ¡trukÄ?ná)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:473
 msgid "Voltage"
 msgstr "Napätie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:472
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:495
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percento"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:477
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:502
 msgid "Capacity"
-msgstr "Kapacita:"
+msgstr "Kapacita"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:481
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:507
 msgid "Technology"
-msgstr "Technológia:"
+msgstr "Technológia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+# súÄ?asÅ¥ pohľadu "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:512
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "Zapojené"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
 msgid "No data"
 msgstr "Žiadne údaje"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
+#: ../src/gpm-statistics.c:829 ../src/gpm-statistics.c:834
 msgid "Kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "Modul jadra"
 
+# ide o zobrazovanie informácií o procese - Ä?i je to modul jadra (predch. reÅ¥azec), alebo je to zakompilované priamo v jadre (konkrétne to je proces "swapper")
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:816
+#: ../src/gpm-statistics.c:839
 msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné jadro"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:821
+#: ../src/gpm-statistics.c:844
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Medziprocesorové prerušenie"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:826
+#: ../src/gpm-statistics.c:849
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Prerušenie"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:896
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "PS/2 klávesnica/myš/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
 msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
 msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
 msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "RadiÄ? diskov ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:881
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bezdrôtový adaptér Intel"
+
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:915 ../src/gpm-statistics.c:920
+#: ../src/gpm-statistics.c:925 ../src/gpm-statistics.c:930
+#: ../src/gpm-statistics.c:935
+#, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Ä?as"
+msgstr "Ä?asovaÄ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Spí %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nová úloha %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?aká %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950 ../src/gpm-statistics.c:954
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam úloh %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:957
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "VyÄ?istenie smerovaní siete %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "USB aktivita %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zobudené %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
 msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Lokálne prerušenia"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:928
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Prerušenia preplánovania"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1078
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informácie o zariadení"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device History"
-msgstr "História napájania"
+msgstr "História zariadenia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device Profile"
-msgstr "Profil Ä?asu vybitia"
+msgstr "Profil zariadenia"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Prebudenia procesora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
-#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1280 ../src/gpm-statistics.c:1286
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Priemerný uplynulý Ä?as"
+msgstr "Uplynulý Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1282
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
-#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
-#: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
+# hodnota je v percentách
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1288 ../src/gpm-statistics.c:1331
+#: ../src/gpm-statistics.c:1337 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
 msgid "Cell charge"
-msgstr "Napätie Ä?lánku"
+msgstr "Nabitie Ä?lánku"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Odhadovaný Ä?as"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1333 ../src/gpm-statistics.c:1345
 msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "Opravný faktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
+#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1351
 msgid "Prediction accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Presnosť odhadu"
+
+#. TRANSLATORS: show a device by default
+#: ../src/gpm-statistics.c:1555
+msgid "Select this device at startup"
+msgstr "Zvoliť toto zariadenie pri štarte"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1739
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1801
 msgid "Processor"
-msgstr "Chabý"
+msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
-msgid "Device information"
-msgstr "Informácie o zariadení"
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)"
+
+# http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/2007-November/000082.html 
+#. preferences
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Nas_tavenia"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
-msgid "There is no detailed information for this device"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Battery is fully charged.\n"
+#| "Provides %s laptop runtime"
+msgid "provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
+"Batéria je plne nabitá.\n"
+"Poskytuje %s behu poÄ?ítaÄ?a"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s: %s zostáva (%.1f %%)"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
-msgid "GNOME Power Manager Website"
-msgstr "WWW stránka Správcu napájania GNOME"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s: %s do nabitia (%.1f %%)"
 
-#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Predvoľby"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#| "Provides %s battery runtime"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+"%s: %s do nabitia (%.1f %%)\n"
+"PostaÄ?uje na %s behu z batérie"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
-msgid "Power _History"
-msgstr "_História napájania"
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:404
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
 
-#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
+#: ../src/gpm-upower.c:417
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
+#: ../src/gpm-upower.c:408
+msgid "Missing"
+msgstr "Chýba"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
-msgid "_Suspend"
-msgstr "�_sporný režim"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
+msgid "Charged"
+msgstr "Nabité"
 
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
-msgid "Hi_bernate"
-msgstr "Dlhodo_bý spánok"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
+msgid "Charging"
+msgstr "Nabíja sa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po obnovení Ä?innosti, gnome-power-manager potlaÄ?í akcie vyplývajúce z "
-#~ "politiky po dobu niekoľkých sekúnd, aby sa stihli vykomunikovať potrebné "
-#~ "správy a obnoviÅ¥ HAL. ZvyÄ?ajne staÄ?í 5 sekúnd, Ä?o nie je tak veľa, že by "
-#~ "to zdržiavalo používateľa."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vybíja sa"
 
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr "Zmeniť jas automaticky podľa svetelných senzorov prostredia"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:422
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percento nabitia:"
 
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i majú byÅ¥ ignorované DBUS požiadavky na potlaÄ?enie z iných "
-#~ "programov."
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:426
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Dodávateľ:"
 
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i majú byÅ¥ ignorované DBUS požiadavky na potlaÄ?enie."
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:431
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technológia:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie, keÄ? sa odhadnú údaje o profile."
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:435
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové Ä?íslo:"
 
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa použijú extra ladiace správy"
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:439
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa použijú extra ladiace správy. Zapnite ak chcete ladiÅ¥."
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:444
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Ä?as nabitia:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa berú do úvahy nice-ované procesy, môžu spôsobiť zvyšovanie "
-#~ "frekvencie aj v prípade, že ich celková záťaž v percentách by pre "
-#~ "škálovací mechanizmus nebola dôvodom zvyšovania frekvencie."
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:450
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Ä?as vybitia:"
 
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ povolený režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný "
-#~ "z UPS."
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:457
+msgid "Excellent"
+msgstr "Vynikajúca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má jas obrazovky automaticky meniÅ¥ podľa svetelných "
-#~ "senzorov prostredia."
+#: ../src/gpm-upower.c:459
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má jas obrazovky automaticky meniÅ¥ podľa svetelných "
-#~ "senzorov prostredia. Platné možnosti sú 'žiadne', 'svetlo' a 'tma'"
+#: ../src/gpm-upower.c:461
+msgid "Fair"
+msgstr "Uspokojivá"
 
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i povoliÅ¥ režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný z UPS."
+#: ../src/gpm-upower.c:463
+msgid "Poor"
+msgstr "Chabá"
 
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ Å¡kálovanie frekvencie procesora v "
-#~ "používateľskom prostredí"
+#: ../src/gpm-upower.c:467
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacita:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ Å¡kálovanie frekvencie procesora v "
-#~ "používateľskom prostredí."
+#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Ã?roveÅ? nabitia:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie, keÄ? máte platné potlaÄ?enie a "
-#~ "poÄ?ítaÄ? konfigurovaný na uspatie pri zavretí krytu"
+#: ../src/gpm-upower.c:479
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Posledné plné nabitie:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie, keÄ? máte platné potlaÄ?enie a "
-#~ "poÄ?ítaÄ? konfigurovaný na uspatie pri zavretí krytu."
+#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Nabitie od výrobcu:"
+
+# zjednotil som "rate" na tempo (viÄ? msgid "Rate")
+# za týmto reťazcom nasleduje údaj vo wattoch
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Tempo nabíjania:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Elektrické zásuvky"
+msgstr[1] "Elektrická zásuvka"
+msgstr[2] "Elektrické zásuvky"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batérie prenosného poÄ?ítaÄ?a"
+msgstr[1] "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a"
+msgstr[2] "Batérie prenosného poÄ?ítaÄ?a"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPS"
+msgstr[2] "UPS"
 
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Podsvietenie klávesnice poÄ?as napájania zo siete"
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "MeraÄ?e"
+msgstr[1] "MeraÄ?"
+msgstr[2] "MeraÄ?e"
 
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Podsvietenie klávesnice poÄ?as napájania z batérie"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Model"
+msgstr[1] "Model"
+msgstr[2] "Model"
 
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "UpozorniÅ¥, keÄ? sú uhádnuté údaje profilu"
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klávesnice"
+msgstr[1] "Klávesnica"
+msgstr[2] "Klávesnice"
 
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Koľko sekúnd potláÄ?aÅ¥ politiku napájania po obnovení Ä?innosti"
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA"
+msgstr[2] "PDA"
 
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Ã?roveÅ?, do akej majú svetelné senzory prispieÅ¥ jasu displeja"
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilné telefóny"
+msgstr[1] "Mobilný telefón"
+msgstr[2] "Mobilné telefóny"
 
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Ã?roveÅ?, do akej majú svetelné senzory prispieÅ¥ jasu displeja."
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jas klávesnice, keÄ? je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do "
-#~ "100."
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jas klávesnice, keÄ? je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú od 0 "
-#~ "do 100."
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr "Kalibrácia svetelných senzorov, aby bola obrazovka dostatoÄ?ne jasná"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:636
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lítium-ión"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrácia svetelných senzorov, aby bola obrazovka dostatoÄ?ne jasná, v "
-#~ "percentách."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:640
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lítium-polymér"
 
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota výkonu cpufreq použitá vtedy, keÄ? je systém napájaný zo siete"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:644
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lítium-fosforeÄ?nan železitý"
 
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota výkonu cpufreq použitá vtedy, keÄ? je systém napájaný z batérie"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:648
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovený Ä?lánok"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota výkonu cpufreq použitá pre Å¡kálovanie procesora vtedy, keÄ? je "
-#~ "systém napájaný zo siete."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:652
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikel-kadmium"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hodnota výkonu cpufreq použitá pre Å¡kálovanie procesora vtedy, keÄ? je "
-#~ "systém napájaný z batérie."
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:656
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikel-metal hydrid"
 
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politika frekvencie procesora, ktorá sa použije vtedy, keÄ? je systém "
-#~ "napájaný zo siete"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:660
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznáma technológia"
 
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politika frekvencie procesora, ktorá sa uplatní pri napájaní z batérie"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:688
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Politika frekvencie procesora, ktorá sa použije pre škálovanie procesora "
-#~ "vtedy, keÄ? je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú ondemand, "
-#~ "conservative, powersave, userspace, performance, nothing."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%s: Ä?aká na nabíjanie (%.1f %%)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Politika frekvencie procesora, ktorá sa použije pre škálovanie procesora "
-#~ "vtedy, keÄ? je systém napájaný z batérie. Možné hodnoty sú ondemand, "
-#~ "conservative, powersave, userspace, performance, nothing."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%s: Ä?aká na vybíjanie (%.1f %%)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Názov zariadenia pre v4l použité ako záloha svetelného senzora"
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je slabá"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Názov zariadenia pre v4l použité ako záloha svetelného senzora. Hodnota "
-#~ "'predvolené' použije prvý objavený senzor, alebo môžu byť zariadenia "
-#~ "špecifikované, napr. '/dev/video0'"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Interval v ktorom sa majú volať svetelné senzory prostredia."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval v sekundách, v ktorom sa majú volať svetelné senzory prostredia."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery"
+#| msgid_plural "Laptop batteries"
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Batérie prenosného poÄ?ítaÄ?a"
 
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Chybne zadané vypršanie pre akcie napájania"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery"
+#| msgid_plural "Laptop batteries"
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Batérie prenosného poÄ?ítaÄ?a"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chybne zadané vypršanie v milisekundách pre akcie napájania. Nastavte "
-#~ "väÄ?Å¡iu hodnotu, ak dostávate správu 'batéria je vybitá' pri odpojení z "
-#~ "elektrickej siete."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery critically low"
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je takmer vybitá"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa nice procesy majú braÅ¥ do úvahy pri výpoÄ?te záťaže procesora"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "%s: Ä?aká na vybíjanie (%.1f %%)"
 
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Pridať súvisiace _udalosti"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS sa vybíja"
 
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Ä?as od Å¡tartu"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS sa vybíja"
 
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplikácia:"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:781
+msgid "UPS is empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Napaľovanie DVD s titulkom \"Moje fotky\""
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS sa vybíja"
 
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Testovanie potlaÄ?enia"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Discharging"
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Vybíja sa"
 
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Dôvod:"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Discharging"
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Vybíja sa"
 
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ potlaÄ?enie"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:812
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Výrobca Acme Foo"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:816
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "%s: plné nabitie"
 
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Doplnky</b>"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:828
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Vždy uspať pri _zavretí krytu"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Politika rýchlo_sti poÄ?ítaÄ?a:"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:836
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Povoliť výstrahu pri vybití UPS"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:840
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Zapnúť podsvietenie klávesnice, keÄ? je málo svetla"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid "Discharging"
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Vybíja sa"
 
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Použiť _svetlo prostredia pre zmenu jasu LCD"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "Discharging"
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Vybíja sa"
 
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Použiť _zvuk pre ohlásenie chyby"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:860
+msgid "PDA is empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Správa nebola odoslaná na DBUS kvôli bezpeÄ?nostným pravidlám"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "%s: plné nabitie"
 
-#~ msgid "General failure: %s"
-#~ msgstr "Všeobecné zlyhanie: %s"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone"
+#| msgid_plural "Cell phones"
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobilné telefóny"
 
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Správca napájania pre GNOME desktop"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:880
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? je napájaný zo záložného zdroja\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone"
+#| msgid_plural "Cell phones"
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobilné telefóny"
 
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? je napájaný z elektrickej siete\n"
+# hodnota je v percentách
+# peter: navrhujem ponechať komentár
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell charge"
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Nabitie Ä?lánku"
 
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? je napájaný z batérie\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Ä?as vybitia batérie je v súÄ?asnosti neznámy\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Ä?as nabíjania batérie je v súÄ?asnosti neznámy\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:909
+msgid "Media player is empty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Ä?as vybitia batérie je odhadnutý\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:913
+msgid "Media player is charged"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Ä?as nabitia batérie je odhadnutý\n"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať údaje..."
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Dôvod: %s"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "Time to empty"
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Ä?as do vybitia"
 
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Zo siete"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "%s: plné nabitie"
 
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Z batérie"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "�spora energie pre reláciu"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Batéria sa vybíja"
 
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "�sporný režim"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Time to empty"
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Ä?as do vybitia"
 
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Obnoviť"
+# hodnota je v percentách
+# peter: navrhujem ponechať komentár
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell charge"
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Nabitie Ä?lánku"
 
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Dlhodobý spánok"
+#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+#~ msgstr "Nastaví jas obrazovky na prenosnom poÄ?ítaÄ?i"
 
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Upozornenie"
+#~ msgid "Brightness Applet"
+#~ msgstr "Aplet jasu"
 
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS Zapnuté"
+#~ msgid "Brightness Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie apletu jasu"
 
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS �sporný režim S3-Standby"
+#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet jasu"
 
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS �sporný režim S1-Suspend"
+#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+#~ msgstr "UmožÅ?uje používateľovi potlaÄ?iÅ¥ automatickú úsporu energie"
 
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS Vypnuté"
+#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Aplet potlaÄ?enia"
 
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Percento batérie"
+#~ msgid "Inhibit Applet"
+#~ msgstr "Aplet potlaÄ?enia"
 
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Napätie batérie"
+#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
+#~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre aplet potlaÄ?enia"
 
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "PresnosÅ¥ Ä?ítania"
+#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+#~ msgstr "Povoliť reguláciu intenzity podsvietenia"
 
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Platné údaje"
+#~ msgid "Battery critical low action"
+#~ msgstr "Akcia pri takmer vybitej batérii"
 
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Bod zastavenia"
+#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
+#~ msgstr "Pred uspaním skontrolovať záťaž procesora"
 
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Extrapolované údaje"
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+#~ msgstr ""
+#~ "StlmiÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neaktivity, ak je systém napájaný z "
+#~ "elektrickej siete"
 
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Systém bol pripojený do elektrickej siete"
+#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+#~ msgstr ""
+#~ "StlmiÅ¥ obrazovku po urÄ?itom Ä?ase neÄ?innosti, ak je systém napájaný z "
+#~ "batérie"
 
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a bol zavretý"
+# Ak ide o možnosti v Gconfe tak navrhujem ku každej možnosti dať do zátvorky preklad
+# Nesúhlasím. gconf-editor (alebo eÅ¡te lepÅ¡ie priamo .xml súbory v .gconf) upravuje len Ä?lovek, ktorý vie, Ä?o robí. Normálne sa to mení v nejakom UI programu.
+# Ani v iných moduloch tieto možnosti neprekladáme.
+#~ msgid ""
+#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnosti zobrazenia pre ikonu upozornení. Platné možnosti sú \"never\", "
+#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" a \"always\"."
 
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a bol znovu otvorený"
+#~ msgid "Hibernate button action"
+#~ msgstr "Akcia pri stlaÄ?ení tlaÄ?idla HibernovaÅ¥"
 
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "režim neÄ?innosti sa skonÄ?il"
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+#~ "failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie po zlyhaní uspania alebo hibernácie."
 
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "režim neÄ?innosti sa zaÄ?al"
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+#~ "charged."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie po úplnom dobití batérie."
 
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "režim úspory energie sa zaÄ?al"
+#~ msgid ""
+#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#~ "low."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobraziÅ¥ upozornenie, keÄ? je batéria blízko vybitia."
 
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms zapnuté"
+#~ msgid ""
+#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i majú byÅ¥ v kontextovej ponuke zobrazené položky nastavenia a "
+#~ "Å¡tatistiky"
 
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms úsporný režim S3-standby"
+#~ msgid "If sounds should be used"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú použiÅ¥ zvuky"
 
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms úsporný režim S1-suspend"
+#~ msgid ""
+#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+#~ "requests have stopped the policy action."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa majú použiÅ¥ zvuky, keÄ? je batéria vybitá, alebo keÄ? "
+#~ "požiadavky o potlaÄ?enie zastavili akciu vyvolanú politikou."
 
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms vypnuté"
+#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má záťaž procesora skontrolovaÅ¥ pred vykonaním akcie pre "
+#~ "Ä?as neÄ?innosti."
 
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Obnovujem Ä?innosÅ¥ poÄ?ítaÄ?a"
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+#~ "disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má nastaÅ¥ udalosÅ¥ batérie vtedy, keÄ? je kryt zavretý a "
+#~ "napájanie je odpojené zo siete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
+#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+#~ "disconnected at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má nastaÅ¥ udalosÅ¥ batérie pre zavretie krytu (napríklad "
+#~ "'Uspať, ak systém beží z batérie a zavrie sa kryt'), ak bol predtým kryt "
+#~ "zatvorený a napájanie zo siete neskôr odpojené."
+
+#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má nauÄ?ený profil použiÅ¥ na výpoÄ?et zostávajúceho Ä?asu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
+#~ "Only turn this off for debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má nauÄ?ený profil použiÅ¥ na výpoÄ?et zostávajúceho Ä?asu. "
+#~ "Zapínajte iba pre úÄ?ely ladenia."
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ povolený režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný "
+#~ "z elektrickej siete"
+
+#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ povolený režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný "
+#~ "z batérie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má jas obrazovky meniÅ¥ pri prechode medzi napájaním zo "
+#~ "siete a napájaním z batérie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má stlmiÅ¥ obrazovka na úsporu energie v Ä?ase, keÄ? poÄ?ítaÄ? "
+#~ "nepracuje a je napájaný zo siete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
+#~ "when on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má stlmiÅ¥ obrazovka na úsporu energie v Ä?ase, keÄ? poÄ?ítaÄ? "
+#~ "nepracuje a je napájaný z batérie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má znižovaÅ¥ jas obrazovky na úsporu energie v Ä?ase, keÄ? je "
+#~ "poÄ?ítaÄ? napájaný z batérie."
+
+#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má povoliÅ¥ režim nízkej spotreby, keÄ? je systém napájaný zo "
+#~ "siete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má povoliÅ¥ režim nízkej spotreby, keÄ? je prenosný poÄ?ítaÄ? "
+#~ "napájaný z batérie."
+
+#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ používateľ upozornený, keÄ? je napájanie odpojené zo "
+#~ "siete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa majú používaÅ¥ upozornenia založené na Ä?ase. Ak je nastavené "
+#~ "na false, tak sa bude používaÅ¥ percentuálna zmena, Ä?o môže pomôcÅ¥ pri "
+#~ "problémoch s chybným ACPI BIOS-om."
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o vybití pre pokazenú batériu"
+
+#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o vybití pre pokazenú batériu."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú "
+#~ "batériu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má zobrazovaÅ¥ varovanie o stiahnutí z obehu pre pokazenú "
+#~ "batériu. Nastavte na false len ak ste si istý, že je batéria v poriadku."
+
+#~ msgid "LCD brightness when on AC"
+#~ msgstr "Jas LCD poÄ?as napájania zo siete"
+
+#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
+#~ msgstr "Ã?roveÅ? stlmenia LCD poÄ?as napájania z batérie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia pri zavretí krytu prenosného poÄ?ítaÄ?a poÄ?as napájania z batérie"
+
+#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia pri zavretí krytu prenosného poÄ?ítaÄ?a poÄ?as napájania zo siete"
+
+#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+#~ msgstr "Uzamknúť zväzok kľúÄ?ov GNOME pri uspaní"
+
+#~ msgid "Lock screen on hibernate"
+#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku pri hibernovaní"
+
+#~ msgid "Lock screen on suspend"
+#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku pri uspaní"
 
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Problém dlhodobého spánku"
+#~ msgid "Lock screen when blanked"
+#~ msgstr "Uzamknúť pri prázdnej obrazovke"
 
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Problém úsporného režimu"
+#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
+#~ msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní zo siete"
 
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil uplatneniu úsporného režimu: %s."
+#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
+#~ msgstr "Spôsob vypnutia obrazovky pri napájaní z batérie"
 
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil uplatneniu dlhodobého spánku: %s"
+#~ msgid "Notify on a low power"
+#~ msgstr "Upozorniť na slabú batériu"
 
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil vykonaniu akcie politiky: %s."
+#~ msgid "Notify on a sleep failure"
+#~ msgstr "Upozorniť na zlyhanie uspania"
 
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil v reštartovaní: %s."
+#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+#~ msgstr "Upozorniť pri odpojení z elektrickej siete"
 
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil vypnutiu: %s."
+#~ msgid "Notify when fully charged"
+#~ msgstr "Upozorniť pri plnom dobití"
 
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zabránil vykonaniu akcie vypršania: %s."
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Percento, kedy sa vykoná akcia"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Viacero aplikácií zabránilo uplatneniu úsporného režimu."
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Percento, kedy je považovaná za takmer vybitú"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Viacero aplikácií zabránilo uplatneniu dlhodobého spánku."
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Percento, kedy je považovaná za slabú"
+
+#~ msgid "Power button action"
+#~ msgstr "Akcia pre tlaÄ?idlo vypnutia"
+
+#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+#~ msgstr "ZnížiÅ¥ intenzitu podsvietenia obrazovky poÄ?as napájania z batérie"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie poÄ?as napájania zo siete"
+
+#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et sekúnd neaktivity pre zastavenie rotácie poÄ?as napájania z batérie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania poÄ?ítaÄ?a pri napájaní zo siete"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania poÄ?ítaÄ?a pri použití záložného zdroja"
+
+#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania poÄ?ítaÄ?a pri napájaní z batérie"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania displeja pri napájaní zo siete"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania displeja pri použití záložného zdroja"
+
+#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
+#~ msgstr "Ä?asový limit uspania displeja pri napájaní z batérie"
+
+#~ msgid "Suspend button action"
+#~ msgstr "Akcia pri stlaÄ?ení tlaÄ?idla uspania"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Viacero aplikácií zabránilo vykonaniu akcie politiky."
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyÄ?istenie obrazovky pri napájaní zo "
+#~ "siete. Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "DPMS metóda, ktorá sa použije na vyÄ?istenie obrazovky pri napájaní z "
+#~ "batérie. Možné hodnoty sú: \"standby\", \"suspend\" a \"off\"."
+
+#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+#~ msgstr "URI zobrazené používateľovi pri zlyhaní uspania"
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Viacero aplikácií zabránilo reštartovaniu."
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je UPS takmer vybitá. Možné hodnoty sú: "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Viacero aplikácií zabránilo vypnutiu."
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
+#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je UPS slabá. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", "
+#~ "\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Nespúšťať ako daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
+#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je batéria takmer vybitá. Možné hodnoty sú: "
+#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Ladiť špecifické súbory, napr. power"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? sa zavrie kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a a napájaný "
+#~ "je z elektrickej siete. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", "
+#~ "\"shutdown\" a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Požiadavka na úsporný režim"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+#~ "and \"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? sa zavrie kryt prenosného poÄ?ítaÄ?a a napájaný "
+#~ "je z batérie. Možné hodnoty sú: \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" "
+#~ "a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Požiadavka na dlhodobý spánok"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo hibernácie. Možné hodnoty "
+#~ "sú: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing"
+#~ "\"."
 
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Požiadať o vykonanie akcie politiky"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo vypnutia. Možné hodnoty "
+#~ "sú: \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing"
+#~ "\"."
 
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Požiadavka na reštart"
+#~ msgid ""
+#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+#~ "\"nothing\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcia, ktorú vykonaÅ¥, keÄ? je stlaÄ?ené tlaÄ?idlo uspania. Možné hodnoty sú: "
+#~ "\"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
 
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Požiadavka na vypnutie"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+#~ "computer is on AC power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, než sa uspí displej, keÄ? je systém napájaný "
+#~ "zo siete."
 
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Požiadať o vykonanie akcie vypršania"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? napájaný zo siete "
+#~ "neÄ?inný, kým dôjde k jeho uspaniu."
 
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Akciu vykonať v každom prípade"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? napájaný z UPS "
+#~ "neÄ?inný, kým dôjde k jeho uspaniu."
 
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Akcia je zakázaná"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? napájaný z UPS "
+#~ "neÄ?inný, kým dôjde k uspaniu displeja."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before it goes to sleep."
 #~ msgstr ""
-#~ "Politika vyprÅ¡ania nie je platná. Prosím poÄ?kajte niekoľko sekúnd a "
-#~ "skúste to znovu."
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? napájaný z batérie "
+#~ "neÄ?inný, kým dôjde k jeho uspaniu."
 
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Ã?sporný režim nie je na tomto poÄ?ítaÄ?i dostupný."
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+#~ "inactive before the display goes to sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?asový interval v sekundách, koľko musí byÅ¥ poÄ?ítaÄ? napájaný z batérie "
+#~ "neÄ?inný, kým dôjde k uspaniu displeja."
 
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Prepínam poÄ?ítaÄ? do úsporného režimu."
+#~ msgid ""
+#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+#~ "Possible values are between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?roveÅ? stlmenia jasu displeja, keÄ? je systém napájaný z batérie. Možné "
+#~ "hodnoty sú od 0 do 100."
 
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Dlhodobý spánok nie je na tomto poÄ?ítaÄ?i dostupný."
+#~ msgid ""
+#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#~ "between 0 and 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jas displeja, keÄ? je systém napájaný zo siete. Možné hodnoty sú od 0 do "
+#~ "100."
 
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Ukladám poÄ?ítaÄ? do dlhodobého spánku."
+#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
+#~ msgstr "Jas displeja, keÄ? je systém neÄ?inný."
 
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Nerobí sa niÄ?."
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+#~ msgstr "Predvolený Ä?as na stlmenie obrazovky po neÄ?innosti"
 
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Vypínam poÄ?ítaÄ?."
+#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+#~ msgstr "Predvolený Ä?as na stmenie obrazovky po neÄ?innosti."
 
-#~ msgid "GNOME interactive logout."
-#~ msgstr "Interaktívne odhlásenie GNOME."
+#~ msgid "The default configuration version."
+#~ msgstr "Verzia predvolenej konfigurácie."
 
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Systém neÄ?inný."
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+#~ msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne"
 
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Bolo stlaÄ?ené tlaÄ?idlo vypnutia."
+#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+#~ msgstr "Predvolený typ grafu, ktorý sa ukáže v štatistickom okne."
 
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Bolo stlaÄ?ené tlaÄ?idlo úsporného režimu."
+#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+#~ msgstr "Maximálny rozsah Ä?asu zobrazeného na osi x tohto grafu."
 
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Bolo stlaÄ?ené tlaÄ?idlo dlhodobého spánku."
+#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
+#~ msgstr "Maximálny Ä?as zobrazený v grafe"
 
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Bol zavretý kryt poÄ?as napájania zo siete."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
+#~ "power."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et sekúnd neÄ?innosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je "
+#~ "systém napájaný z elektrickej siete."
 
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Bol zavretý kryt poÄ?as napájania z batérie."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
+#~ "battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?et sekúnd neÄ?innosti, po ktorých sa zastaví rotácia diskov, ak je "
+#~ "systém napájaný z batérie."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use_time_for_policy is false."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bol zavretý kryt a odpojené napájanie zo siete (gconf je v poriadku)."
+#~ "Percento batérie, kedy sa považuje za takmer vybitú. Platí len ak "
+#~ "use_time_for_policy je false."
 
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Používateľ klikol na lištu"
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Percento batérie, kedy sa považuje za slabú. Platí len ak "
+#~ "use_time_for_policy je false."
 
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "krátky Ä?as"
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use_time_for_policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Percento batérie, pri ktorom sa vykoná kritická akcia. Platí len ak "
+#~ "use_time_for_policy je false."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
-#~ msgstr "Zostáva Vám ešte približne <b>%s</b> kapacity batérie (%d%%). %s"
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa vykoná kritická akcia. Platí "
+#~ "len ak use_time_for_policy je true."
 
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Varovanie pri spánku"
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa považuje za takmer vybitú. "
+#~ "Platí len ak use_time_for_policy je true."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Váš prenosný poÄ?ítaÄ? sa neuspí keÄ? zavriete kryt, keÄ?že niektorý bežiaci "
-#~ "program tomu zabránil.\n"
-#~ "Niektoré prenosné poÄ?ítaÄ?e sa môžu prehrievaÅ¥, keÄ? nie sú uspaté a kryt "
-#~ "je zavretý."
+#~ "Zostávajúci Ä?as batérie v sekundách, kedy sa považuje za slabú. Platí len "
+#~ "ak use_time_for_policy je true."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Zostávajúci Ä?as, kedy sa vykoná akcia"
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Zostávajúci Ä?as, keÄ? je takmer vybitá"
 
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "VaÅ¡a batéria prenosného poÄ?ítaÄ?a je už plne nabitá"
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Zostávajúci Ä?as, keÄ? je slabá"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
+#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
+#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Systém bol odpojený z elektrickej siete a je odteraz napájaný z batérie."
+#~ "Typ úsporného režimu, ktorý sa uplatní v prípade, že je poÄ?ítaÄ? neÄ?inný. "
+#~ "Možné hodnoty sú:  \"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
+#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
+#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
+#~ "detected."
 #~ msgstr ""
-#~ "Systém bol odpojený z elektrickej siete a je odteraz napájaný z batérie."
+#~ "Verzia nainštalovanej verzie schémy. Neupravujte túto hodnotu, používa sa "
+#~ "aby sa dali zistiÅ¥ konfiguraÄ?né zmeny medzi verziami."
 
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Navštívte www stránku quirk"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je jas panelu obrazovky prenosného poÄ?ítaÄ?a, použitý keÄ? je relácia "
+#~ "neÄ?inná. Platí iba keÄ? use_time_for_policy je true."
 
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Stav batérie sa momentálne nedarí preÄ?ítaÅ¥\n"
+#~ msgid "UPS critical low action"
+#~ msgstr "Akcia pri takmer vybitej UPS"
 
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
+#~ msgid "UPS low power action"
+#~ msgstr "Akcia pri slabej UPS"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b> Chýba\n"
+#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+#~ msgstr "Použiť nastavenie uzamykania z gnome-screensaver"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b> Nabité\n"
+#~ msgid ""
+#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak uspanie zlyhá, môžeme používateľovi zobraziÅ¥ tlaÄ?idlo na nápravu "
+#~ "situácie. Ponechajte prázdne, ak sa tlaÄ?idlo nemá zobraziÅ¥."
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b> Nabíja sa\n"
+#~ msgid "When to show the notification icon"
+#~ msgstr "Kedy zobrazovať ikonu upozornenia"
 
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Stav:</b> Vybíja sa\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má Správca siete pripájaÅ¥ a odpájaÅ¥ poÄ?as spánku."
 
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Batérie prenosného poÄ?ítaÄ?a"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+#~ "and connect on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má Správca siete pred uspaním alebo hibernovaním odpájaÅ¥ a "
+#~ "pripájaÅ¥ sa po obnovení Ä?innosti."
 
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS-ky"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ zväzok kľúÄ?ov GNOME uzamykaný pred vstupom poÄ?ítaÄ?a do "
+#~ "hibernácie. To znamená, že sa zväzok kľúÄ?ov bude musieÅ¥ po prebudení "
+#~ "odomknúť."
 
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Bezdrôtové myši"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
+#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ zväzok kľúÄ?ov GNOME uzamykaný pred vstupom poÄ?ítaÄ?a do "
+#~ "režimu spánku. To znamená, že sa zväzok kľúÄ?ov bude musieÅ¥ po prebudení "
+#~ "odomknúť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ obrazovka uzamykaná, keÄ? sa poÄ?ítaÄ? zobúdza z "
+#~ "hibernácie. Používa sa len v prípade, že nastavenie "
+#~ "lock_use_screensaver_settings je false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ obrazovka uzamykaná, keÄ? sa poÄ?ítaÄ? zobúdza zo spánku. "
+#~ "Používa sa len v prípade, že nastavenie lock_use_screensaver_settings je "
+#~ "false."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i má byÅ¥ obrazovka uzamykaná, keÄ? sa obrazovka vypína. Používa "
+#~ "sa len v prípade, že lock_use_screensaver_settings je false."
 
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Bezdrôtové klávesnice"
+#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?o robiÅ¥ poÄ?as neÄ?innosti - hibernovaÅ¥, uspaÅ¥, alebo nerobiÅ¥ niÄ?"
 
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA-Ä?ka"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
+#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄ?uje, Ä?i sa má použiÅ¥ nastavenie uzamykania obrazovky Å¡etriÄ?a obrazovky "
+#~ "GNOME na rozhodovanie o uzamknutí obrazovky po hibernovaní, uspaní alebo "
+#~ "po režime prázdnej obrazovky."
 
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Mobilné telefóny"
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú používaÅ¥ upozornenia založené na Ä?ase"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznáme"
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ oznaÄ?enia osí"
 
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Na základe záťaže procesora"
+#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ oznaÄ?enia osí."
 
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Automatická úspora energie"
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ udalosti"
 
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Maximálna úspora energie"
+#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa majú v Å¡tatistickom okne zobrazovaÅ¥ udalosti."
 
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Vždy na plný výkon"
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má vyhladzovaÅ¥ krivka grafu"
 
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "Štatistika napájania GNOME"
+#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+#~ msgstr "UrÄ?uje, Ä?i sa má vyhladzovaÅ¥ krivka grafu."
 
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "História nabíjania"
+#~ msgid "Closes the program"
+#~ msgstr "UkonÄ?í tento program"
 
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "História napájania"
+#~ msgid "_Always display an icon"
+#~ msgstr "Vždy _zobrazovať ikonu"
 
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "História napätia"
+#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s: vybíjanie (%.1f %%)"
 
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "História Ä?asových odhadov"
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrôtová myÅ¡ pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie (%.1f %"
+#~ "%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
 
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spojiť so Správcom napájania GNOME."
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezdrôtová klávesnica pripojená k tomuto poÄ?ítaÄ?u má veľmi málo energie "
+#~ "(%.1f %%). Ak sa nenabije, Ä?oskoro prestane fungovaÅ¥."
+
+#~ msgid "GNOME Power Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia napájania GNOME"
+
+#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
+#~ msgstr "%s: nabíjanie (%.1f %%)"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Bezdrôtové myši"
+#~ msgstr[1] "Bezdrôtová myš"
+#~ msgstr[2] "Bezdrôtové myši"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Bezdrôtové klávesnice"
+#~ msgstr[1] "Bezdrôtová klávesnica"
+#~ msgstr[2] "Bezdrôtové klávesnice"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]