[f-spot] [i18n] Updated German translation



commit 46864dcdb22438962d6cb31b3841c7d5a0f8d6e9
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Aug 28 21:54:10 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po | 4435 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2255 insertions(+), 2180 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 307fdae..7bd110a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-08 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-08 13:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 21:53+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,1368 +57,6 @@ msgstr "F-Spot Fotobetrachter"
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Fotobetrachter"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:155
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Bilder werden übertragen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:208
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:360
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
-#: ../src/MainWindow.cs:645 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} von {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:390
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:225
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Ã?bertragung abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:232
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:240
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:266
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-msgid "copying..."
-msgstr "wird kopiert â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr ""
-"<b><i>Es existieren schon Objekte, die gespeichert werden müssen</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "CD erstellen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Grö�e"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Grö�e der exportierten Auswahl:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "E_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "Nur diese Fotos auf CD _schreiben"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
-"just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below."
-msgstr ""
-"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
-"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
-"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Zu viele Fotos zum Exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie Ihre Auswahl "
-"und versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album muss einen Namen haben"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie den Namen des Albums an oder wählen Sie ein existierendes."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Erstellung eines neuen Albums ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Beim Anlegen des neuen Album ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:486
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Bilder hochladen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:652
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:554
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Hochladen des Bildes »{0}« ({1} von {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Hochladen abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "F-Spot-Gruppe auf Facebook besuchen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
-"below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
-"use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
-"können.\n"
-"\n"
-"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
-"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Legitimierung â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Fehler beim Anmelden zu Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
-msgstr ""
-"Es gab ein Problem beim Anmelden in Facebook.  �berprüfen Sie Ihre Daten und "
-"versuchen Sie es erneut."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Sitzung wird legitimiert"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Benutzerinformationen werden geholt â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Freundesliste wird geholt â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Details zu Freunden werden geholt â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Sitzung ist gestartet, Fotoalben werden geholt â?¦"
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} ist bei Facebook angemeldet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Facebook-Verbindungsfehler"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"Beim Herunterladen Ihrer Informationen von Facebook trat ein Fehler auf.\n"
-"\n"
-"Facebook antwortete: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Fotos automatisch bestätigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Beschriftung"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Neues Album erstellen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Zu Facebook exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "In diesem Foto"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Anmeldung"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Nicht angemeldet"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Zugriffsrechte:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Verbunden bleiben"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Ein vorhandenes Album verwenden"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Wer ist das?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Legitimieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Kehren Sie zu diesem Fenster zurück, nachdem Sie die Legitimierung auf {0} "
-"durchgeführt haben, und klicken Sie auf den »Legitimierung vervollständigen«-"
-"Knopf unten"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Legitimierung vervollständigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Logge auf {0} ein"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Eingaben überprüfen �"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Willkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "{0} von Ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:308
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:328
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:378
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:465
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:466
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"Die Anmeldung bei {0} ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich "
-"in der Internet-Browser-Oberfläche {0} legitimiert haben."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotos</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Betrachtungsrechte</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
-"the authorization. "
-msgstr ""
-"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
-"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
-"zu öffnen und F-Spot die benötigte Legitimierung zu geben."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "_Top-Level-Markierungen ignorieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Ã?ffentlich"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "_Metadaten entfernen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Sichtbar für die Familie"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Sichtbar für Freunde"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Grö�e ändern auf: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Die Fotos nach dem Hochladen im Browser an_zeigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Ordner â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:117
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Exportordner wählen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:169
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Galerie wird erstellt"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:206
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "»{0}« wird exportiert �"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:213
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Fehler beim Kopieren von »{0}« in die Galerie:{2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:239
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "�bertragung nach »{0}«"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:240
-msgid "Transferring..."
-msgstr "�bertragung läuft �"
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Export abgeschlossen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Exportieren der Fotos ist abgeschlossen."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:312
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Fotos werden exportiert"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:716
-msgid "Light"
-msgstr "Hell"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
-msgid "Dark"
-msgstr "Dunkel"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:897
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorheriges"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:899
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1074
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1114
-#: ../src/MainWindow.cs:349 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:905
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1009
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerie erstellt mit"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1049
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Stile anzeigen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Stile verbergen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1085
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Markierungen: "
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1217
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1350
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Ziel</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Exportverfahren</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "_Galerie unter Verwendung von »Original« anlegen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Eigenständige _Web-Galerie anlegen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Symbole der Markierungen e_xportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Ordner-Export"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "G_aleriename:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Ordner:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "Nur die Dateien _speichern"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Web-Galerie â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Verbindung nicht möglich zur Galerie mit unbekannter Version.\n"
-" Bitte überprüfen Sie, ob Sie das Remote-Plugin 1.0.8 oder eine neuere "
-"Version benutzen."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ungültige Adresse"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Die Galerie-Adresse scheint ungültig zu sein"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Fehler beim Verbinden zur Galerie"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "Der folgende Fehler trat beim Anmelden auf: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Eine Galerie mit diesem Namen existiert bereits"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"In Ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
-"wählen Sie einen eindeutigen Namen."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Höchste Ebene)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Ungültiger G_aleriename"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Der Name der Galerie enthält ein ungültiges Zeichen.\n"
-"Nur Buchstaben, Zahlen, - und _ sind zulässig"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:788
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:816
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:714
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Keine Galerie)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:908
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:836
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:710
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Nicht verbunden)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:909
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:837
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:711
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Keine Alben)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:961
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:752
-msgid "No account selected"
-msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerie</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Fehler beim Verbinden zur Galerie</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "_Titel und Kommentare exportieren"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Das _Album nach dem Hochladen im Browser öffnen"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr ""
-"�berprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-msgid "U_RL:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Name des _Albums:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Export in Album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "_Galeriename:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "Ã?berge_ordnetes Album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Server antwortete ohne Galerie-Inhalt"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
-"operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
-"auszuführen:\n"
-"{0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Albums"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:445
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr ""
-"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:615
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} Gesendet"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:617
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} von ca. {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:683
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:583
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:878
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Album hat ein Limit von {0} Bildern,\n"
-"dieses würde erreicht mit der aktuellen Auswahl von {1} Bildern"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, dass die Einstellungen für diese Galerie\n"
-"korrekt sind. Geben Sie die Buchstaben ein, die auf dem Bild im\n"
-"»Captcha«-Feld zu sehen sind. <i>Gro�-Kleinschreibung wird nicht beachtet.</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "Ã?ffentliches Album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Titel des _Albums:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Export zu SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Benutzerkonto:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Foto »{0}« wird hochgeladen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Anmeldung bei Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "URL zum Hochladen wird ermittelt"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Hochladen abgeschlossen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Fehler beim Hochladen zu Tabblo: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>F-Spot-Markierungen</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Tabblo-Konto</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>F-Spot-Markierungen können Ihnen dabei helfen, den Exportstatus "
-"Ihrer Fotos zu verfolgen. Beispiel: Verwenden Sie eine bestimmte Markierung "
-"für Fotos, die Sie exportieren wollen, und eine weitere für jene Fotos, die "
-"bereits exportiert wurden. So können Sie F-Spot anweisen, diese Markierungen "
-"automatisch wie gewünscht zu ersetzen.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "Aus exp_ortierten Fotos entfernen:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Auswählen �"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "An exportierte Fotos _anhängen:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Es gab einen Vertrauensfehler beim Verbindungsaufbau"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Sitzung wird abgebrochen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Diesem Zertifikat immer vertrauen"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Möchten Sie:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Vertrauensfehler"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie ein oder "
-"mehrere Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Exportordner auswählen"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Exportiere Dateien"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Bereite Foto »{0}« vor"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Erstellen"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Dateiname:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_MaÃ?stab:"
-
-# Ist hier "Hash" ein Verb?
-# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:54
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
-"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
-"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
-"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:60
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:76 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chlieÃ?en"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:103
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerie von F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Die Web-Galerie scheint jetzt offline zu sein"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} Foto"
-msgstr[1] "{0} Fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktuelle Ansicht"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Ausgewählt"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Live-Web-Galerie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:90
-msgid "none"
-msgstr "keine"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:93
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galerie: {0},  Fotos: {1},  Letzter Betrachter: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:157
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Die Galerie bleibt aktiv, bis Sie sie entweder deaktivieren oder F-"
-"Spot schlieÃ?en. Stellen Sie sicher, dass lokale Betrachter den HTTP-Proxy "
-"umgehen.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Wenn die Galerie aktiv ist, wird oben die Adresse angezeigt, mit "
-"der Sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
-"können.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Aktiviert und deaktiviert die Web-Galerie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Betrachtern das Hinzufügen von Markierungen erlauben"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Live-Web-Galerie von F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adresse der Galerie:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Anzahl der freigegebenen Fotos begrenzen auf"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotos mit einer Markierung"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Ausgewählte Fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Freigeben:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Betrachtungen:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Datenbank zusammenführen"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Fehler beim �ffnen der ausgewählten Datei"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte Datenbank.\n"
-"Ausnahmefehler: »{0}«."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem sich die zu importierende Datenbank "
-"befindet</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Wählen Sie, was aus der gewählten Datenbank importiert werden "
-"soll.\n"
-" »Nur neue Rollen« ist die intelligente Option, die das erneute Importieren "
-"von bereits früher importierten Bildern vermeidet.\n"
-" »Eine einzelne Rolle importieren« welche Rolle Sie zusammenführen möchte.\n"
-" »Alles« wird alles importieren und Duplikate erstellen, falls Sie von dieser "
-"Datenbank bereits früher importiert haben.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Bilder lokal kopieren oder sie an ihrem Ort belassen. Wenn Sie "
-"letzteres wählen, stellen Sie sicher, dass der Speicherort für f-spot "
-"erreichbar ist.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Einen einzelnen Import"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Datenbankort:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Alles"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importiere:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Nur neue Importe"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "Ã?berspringen"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Die Datenbank verweist auf Dateien im Ordner <b>{0}</b>.\n"
-"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
-"können.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle Bilder"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Verzögerung:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Anzeige:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Fotos markiert mit:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Konfiguration des Bildschirmschoners"
-
 #: ../f-spot.schemas.in.h:1
 msgid "Display of transparent parts."
 msgstr "Darstellung von transparenten Bereichen."
@@ -1614,12 +252,80 @@ msgstr ""
 "(CUSTOM_COLOR) kann bei der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit "
 "transparenten Bereichen nützlich sein."
 
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Foto »{0}« wird hochgeladen"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Anmeldung bei Tabblo"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "URL zum Hochladen wird ermittelt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Foto kopieren"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportieren nach"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Ã?ffnen _mit"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Markierung ent_fernen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:425
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Links drehen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechts drehen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Keine Fotos gefunden, die mit {0} übereinstimmen"
 
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1630,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine andere "
 "Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
 
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Die Suche brachte keine Ergebnisse"
 
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1644,273 +350,191 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie eine andere Markierung im\n"
 "F-Spot-Einstellungsdialog."
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:405
-msgid "Reparented"
-msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:422
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Bearbeitet"
-msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Bearbeitet in {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, während die Datenbank Ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
+"wird. Dies kann einige Zeit dauern."
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 msgid "Auto Color"
 msgstr "Automatischer Farbabgleich"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
 msgid "Adjust Colors"
 msgstr "Farbabgleich"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:44
 msgid "Adjust"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
 msgid "4 x 3 (Book)"
 msgstr "10 x 7,5 (Book)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
 msgid "4 x 6 (Postcard)"
 msgstr "10 x 15 (Postkarte)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
 msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
 msgid "8 x 10"
 msgstr "20 x 25"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
 msgid "Crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
 msgid "Select the area that needs cropping."
 msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Zuschneiden aus."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
 msgid "No Constraint"
 msgstr "Keine Beschränkung"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
 msgid "Same as photo"
 msgstr "Wie im Foto"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
 msgid "Custom Ratios..."
 msgstr "Selbstgewählte Bildformate �"
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Entsättigen"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
 msgid "Fix!"
 msgstr "Korrigieren!"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Wählen Sie die Augen, die korrigiert werden sollen."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepiafarben"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Weicher Fokus"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
 msgid "Straighten"
 msgstr "Begradigung"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Foto kopieren"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportieren nach"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Ã?ffnen _mit"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Markierung ent_fernen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:427
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "_Links drehen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "_Rechts drehen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5 ../src/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Eine Markierung auswählen �"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp.:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helligkeit:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "B_elichtung:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Farb_ton:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sättigung:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Farbton:"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:60
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:62
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:68
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:70
 msgid "Image information"
 msgstr "Bildinformationen"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:75
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:91
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaschau"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
 msgid "Start slideshow"
 msgstr "Diaschau starten"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:130
 msgid "Slide transition:"
 msgstr "Diaübergänge:"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:60
 msgid "More dates"
 msgstr "Weitere Zeitpunkte"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:63
 msgid "More"
 msgstr "Mehr"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:523
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
 
-#: ../src/Import/ImportController.cs:476 ../src/Import/ImportController.cs:478
-#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "Importierte Markierungen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:281 ../src/SingleView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:72
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Nach links drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Bild nach links drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:285 ../src/SingleView.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Bild nach rechts drehen"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:905
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
 msgid "Next picture"
 msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to "
@@ -1919,68 +543,94 @@ msgstr ""
 "Metadaten der Datei {0} könnten beschädigt sein, Schreiben wird abgelehnt, "
 "XMP-Sidecar wird ersatzweise verwendet."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:274 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:195
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
 msgid "Import new images"
 msgstr "Neue Bilder importieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:292 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
 msgid "Browse"
 msgstr "Ã?bersicht"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Viele Fotos gleichzeitig durchstöbern"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Bild bearbeiten"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:84
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:86
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:91
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Vorheriges Foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
 msgid "Next photo"
 msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1074
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1114
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Suchfeld _anzeigen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Suchfeld _verbergen"
 
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:358
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} von {1}"
+
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1724
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1988,76 +638,77 @@ msgstr ""
 "Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
 "einer einzigen Markierung zusammenführen."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Markierungen _zusammenführen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
 msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1960 ../src/SingleView.cs:469
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} Foto"
 msgstr[1] "{0} Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1963
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
 msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2044
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
 msgid "_Ok"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2045
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2086
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2090
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
 msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2093
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "Foto _löschen"
 msgstr[1] "Fotos _löschen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
 msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2067,27 +718,27 @@ msgstr ""
 "Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
 "erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "Foto"
 msgstr[1] "Fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -2099,18 +750,18 @@ msgstr[1] ""
 "Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
 "verloren."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2223
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "Markierung _löschen"
 msgstr[1] "Markierungen _löschen"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Markierung ist nicht leer"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -2119,39 +770,39 @@ msgstr ""
 "Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
 "beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2678
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2691
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
 msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2702
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
 msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2706
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
 msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
 msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2166,175 +817,111 @@ msgstr[1] ""
 "Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
 "erstellen, um die Originale zu erhalten?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2771
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
 msgid "XCF version"
 msgstr "XCF-Version"
 
-#: ../src/PhotoStore.cs:177 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Keine Markierungen)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Neue Version erstellen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Version umbenennen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:127
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr ""
-"Dadurch wird die Version gelöscht und die entsprechende Datei vom Datenträger "
-"gelöscht."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
-msgid "De_tach"
-msgstr "Ab_trennen"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
 #, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich von »{1}« abgetrennt werden?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:174
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Dadurch erscheint die Version als eigenständiges Foto in der Bibliothek. Um "
-"diesen Vorgang rückgängig zu machen, ziehen Sie das neue Foto an die "
-"Ausgangsposition zurück."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Abtrennung auf_heben"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Bearbeitet"
+msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] ""
-"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben "
-"werden?"
-msgstr[1] ""
-"Soll die Abtrennung von {2} Fotos als Versionen von »{1}« wirklich aufgehoben "
-"werden?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:200
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can "
-"be detached using the Photo menu."
-msgstr ""
-"Dadurch erscheinen die Fotos als einzelnes Bild in der Bibliothek. Im »Foto«-"
-"Menü können Sie die Versionen voneinander trennen."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Bearbeitet in {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Fehler empfangen: »{0}«"
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:54 ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Bildeinstellungen"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
 msgid "Find: "
 msgstr "Suchen: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:62
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Unmarkierte Fotos"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:70
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Bewertete Fotos"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
 msgid "Import roll"
 msgstr "Importe"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Suche zurücksetzen"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:109
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Suche zurücksetzen"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:112
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Fotos werden gedreht"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Ordner nicht gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:182
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
 msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
 msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
@@ -2351,240 +938,164 @@ msgstr[1] ""
 "schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
 "versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:234
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
 msgid "Preparing email"
 msgstr "E-Mail wird vorbereitet"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "Bild »{0}« wird exportiert"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Bildes"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten von »{0}« aufgetreten: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
 msgid "My Photos"
 msgstr "Meine Fotos"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
-"werden."
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Schärfen"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "Betrag:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Schwellwert:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:74
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Foto nach links rotieren"
 
-#: ../src/SingleView.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:79
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Foto nach rechts rotieren"
 
-#: ../src/SingleView.cs:118
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:116
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/SingleView.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:341
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../src/SingleView.cs:346
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/SingleView.cs:430
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:116 ../src/TagSelectionWidget.cs:497
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Dieser Name existiert bereits"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:166
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Neue Markierung erstellen"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:167
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Name der neuen Markierung:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Suchen"
-msgstr[1] "Suchen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Neue Markierung erstellen â?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Markierung bearbeiten â?¦"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Markierung löschen"
-msgstr[1] "Markierungen löschen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
-msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Markierung aus der Auswahl entfernen"
-msgstr[1] "Markierungen aus der Auswahl entfernen"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Markierungen zusammenführen"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« hinzufügen"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« ausschlie�en"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Aus der Suche entfernen"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
 msgstr[0] "Suchen _mit"
 msgstr[1] "Suchen _mit"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Nicht {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:496
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
 
-#: ../src/TagStore.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Dieser Name existiert bereits"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../src/TagStore.cs:210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/TagStore.cs:218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
 msgid "People"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../src/TagStore.cs:223
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
-#: ../src/TagStore.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:241 ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
 msgid ", "
 msgstr " , "
 
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
 msgid " or "
 msgstr " oder "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
 msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
@@ -2593,66 +1104,79 @@ msgstr ""
 "Arun Persaud <arun nubati net>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "F-Spot Webseite"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
 msgid "Shift all photos by {0}"
 msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
 msgid "Last 7 days"
 msgstr "Die letzten 7 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
 msgid "Last 30 days"
 msgstr "Die letzten 30 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
 msgid "Last 90 days"
 msgstr "Die letzten 90 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
 msgid "Last 360 days"
 msgstr "Die letzten 360 Tage"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
 msgid "Current Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
 msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
 msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
 msgid "Customized Range"
 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert "
+"werden."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
 msgid "Error editing photo"
 msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "Edit Icon for Tag {0}"
 msgstr "Symbol für Markierung {0} bearbeiten"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
 msgid "Select Photo from file"
 msgstr "Foto aus Datei auswählen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2669,33 +1193,33 @@ msgstr ""
 " ein Foto mit dieser Markierung. Bitte markieren Sie ein Foto als »{0}« und\n"
 " kehren Sie hierher zurück, um es als Symbol auszuwählen."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
 msgid "Unable to load image"
 msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 msgstr "»{0}« kann nicht als Symbol für die Markierung geladen werden"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
 #, csharp-format
 msgid "Photo {0} of {1}"
 msgstr "Foto {0} von {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
 msgid "Choose Folder..."
 msgstr "Ordner wählen �"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
 msgid "Choose Import source..."
 msgstr "Importquelle wählen �"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:143
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
 msgid "(No Cameras Detected)"
 msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:178
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
 msgid ""
 "Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
 "import finished successfully.\n"
@@ -2709,35 +1233,35 @@ msgstr ""
 "Es ist im Allgemeinen empfehlenswert, Ihre Fotos zu sichern, bevor Sie sie in "
 "der Kamera löschen. <b>Verwenden Sie diese Option auf eigenes Risiko!</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:297
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
 #, csharp-format
 msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
 msgstr "Fotos werden importiert: {0} von {1} â?¦"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:321
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
 msgid "Importing photos..."
 msgstr "Fotos werden importiert â?¦"
 
 #. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:328
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
 msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
 msgstr ""
 "Nach Fotos wird gesucht � (Sie können auf »Importieren« klicken, um "
 "fortzusetzen)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
 msgid "Import failures"
 msgstr "Importfehler"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
 msgid "Some files failed to import"
 msgstr "Fehler beim Import einiger Dateien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
 msgid ""
 "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
 "something wrong with the storage on which they reside."
@@ -2745,28 +1269,28 @@ msgstr ""
 "Einige Dateien konnten nicht importiert werden. Sie könnten beschädigt sein "
 "oder das Speichermedium könnte fehlerhaft sein, auf dem sie sich befinden."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:82
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:61
 msgid "System profile"
 msgstr "Systemprofil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:99
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Standardthema"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
 msgid "Error loading database."
 msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank."
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
 #, csharp-format
 msgid ""
 "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
@@ -2775,198 +1299,215 @@ msgstr ""
 "Ein Fehler trat beim Laden der Foto-Datenbank auf. Die alte Datenbank wurde "
 "nach »{0}« verschoben und eine neue Datenbank wurde erstellt."
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
 msgid "Ratio"
 msgstr "Bildformate"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
 msgid "Retry"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Ã?berspringen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
 msgid "0000:00:00 00:00:00"
 msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Action</b>"
 msgstr "<b>Aktion</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotos</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
 msgid "<b>Reference Photo</b>"
 msgstr "<b>Quellfoto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
 msgid "Adjust Time"
 msgstr "Uhrzeit ändern"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
 msgid "Adjusted date: "
 msgstr "Datum anpassen:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
 msgid "Current date:"
 msgstr "Aktuelles Datum:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
 msgid "Space all photos by"
 msgstr "Alle Fotos platzieren mit einem Abstand von"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
 msgid "difference:"
 msgstr "Unterschied:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
 msgid "min. Starting at {0}"
 msgstr "Min. Start bei {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
 msgid "Create _icon for this tag when first used"
 msgstr "Symbol für diese Mark_ierung bei erster Benutzung erstellen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "Markierungs_name:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
 msgid "<b>End Date</b>"
 msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Select period</b>"
 msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Start Date</b>"
 msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
 msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
 msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
 msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
 msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
 msgid "Set date range"
 msgstr "Datumsbereich einstellen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
 msgid "Edit Tag"
 msgstr "Markierung bearbeiten"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Symbol bearbeiten"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
 msgid "<b>From External Photo</b>"
 msgstr "<b>Aus externem Foto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
 msgid "<b>From Photo</b>"
 msgstr "<b>Aus einem Foto erstellen</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Predefined icons</b>"
 msgstr "<b>Vordefinierte Symbole</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Preview</b>"
 msgstr "<b>Vorschau</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
 msgid "Design icon from"
 msgstr "Symbol entwerfen von"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Markierungssymbol bearbeiten"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
 msgid "No _image"
 msgstr "Kein _Bild"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>View all pictures imported</b>"
 msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Alle Fotos anzeigen."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
 msgid "after"
 msgstr "nach dem"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
 msgid "at"
 msgstr "am"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
 msgid "Color profile for display:"
 msgstr "Farbprofil der Anzeige:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
 msgid "Color profile for printing:"
 msgstr "Farbprofil zum Drucken:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
 msgid "F-Spot Preferences"
 msgstr "Einstellungen von F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
 msgid "F-Spot appearance:"
 msgstr "Erscheinungsbild von F-Spot"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Inside the image files when possible\n"
 "<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -2974,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Wenn möglich, innerhalb der Bilddateien\n"
 "<small>Verschafft anderen Bildbearbeitungsprogrammen Zugriff.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
 msgid ""
 "Never modify image files.\n"
 "<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
@@ -2982,450 +1523,892 @@ msgstr ""
 "Ã?ndern Sie niemals Bilddateien.\n"
 "<small>Erstellen Sie stattdessen XMP-Dateien zu den Bildern.</small>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
 msgid "Separately from the image files"
 msgstr "Getrennt von den Bilddateien"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
 msgid "Store tags and descriptions for photos:"
 msgstr "Markierungen und Beschreibungen von Fotos hinterlegen:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
 msgid "When importing photos, copy them to:"
 msgstr "Beim Importieren Fotos kopieren nach:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Max Rating</b>"
 msgstr "<b>max. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
 msgid "<b>Min Rating</b>"
 msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Bewertungsfilter setzen"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:202
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich "
+"des Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:220
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Fehler beim Speichern des abgeglichenen Fotos"
+msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:222
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
+"before you can edit them."
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
+"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Bildinformationen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichtung"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Dateigrö�e"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(falsches Format)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekannt)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Eine Bearbeitung)"
+msgstr[1] "({0} Bearbeitungen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Fehler beim Lesen der Datei) "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} Fotos"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Auf {0} zwischen \n"
+"{1} und {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Zwischen {0} \n"
+"und {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(Mindestens eine Datei wurde nicht gefunden)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Fotonamen anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Datum anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Grö�e anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Belichtung anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Brennweite anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Kamera anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Dateigrö�e anzeigen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:27
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:108
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Erweiterte Metadaten"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+msgid "No active photo"
+msgstr "Kein Foto ausgewählt"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:363
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Das Foto »{0}« ist nicht vorhanden"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:365
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Keine Metadaten verfügbar"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "Betrag:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Neue Markierung erstellen â?¦"
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Keine Markierungen)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Neue Version erstellen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Version umbenennen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:124
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr ""
+"Dadurch wird die Version gelöscht und die entsprechende Datei vom Datenträger "
+"gelöscht."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:171
+msgid "De_tach"
+msgstr "Ab_trennen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich von »{1}« abgetrennt werden?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Dadurch erscheint die Version als eigenständiges Foto in der Bibliothek. Um "
+"diesen Vorgang rückgängig zu machen, ziehen Sie das neue Foto an die "
+"Ausgangsposition zurück."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:195
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Abtrennung auf_heben"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] ""
+"Soll die Abtrennung von »{0}« als Version von »{1}« wirklich aufgehoben "
+"werden?"
+msgstr[1] ""
+"Soll die Abtrennung von {2} Fotos als Versionen von »{1}« wirklich aufgehoben "
+"werden?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:199
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can "
+"be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Dadurch erscheinen die Fotos als einzelnes Bild in der Bibliothek. Im »Foto«-"
+"Menü können Sie die Versionen voneinander trennen."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Fehler empfangen: »{0}«"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Neue Markierung erstellen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Name der neuen Markierung:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Suchen"
+msgstr[1] "Suchen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Markierung bearbeiten â?¦"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Markierung löschen"
+msgstr[1] "Markierungen löschen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
+msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Markierung aus der Auswahl entfernen"
+msgstr[1] "Markierungen aus der Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Markierungen zusammenführen"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp.:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "B_elichtung:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Farb_ton:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sättigung:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Farbton:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
 msgid "C_opy files to the Photos folder"
 msgstr "Dateien in den F_otoordner kopieren"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
 msgid "I_nclude subfolders"
 msgstr "U_nterordner einbeziehen"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
 msgid "Import _from:"
 msgstr "Importieren _von:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
 msgid "_Attach tags:"
 msgstr "M_arkierungen anfügen:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
 msgid "_Detect duplicates"
 msgstr "_Duplikate finden"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
 msgid "_Remove original files after import"
 msgstr "Originaldateien nach dem Importieren entfe_rnen"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Grö�e</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Mail erstellen"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
 "erstellen"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Keine Mail versenden"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra groÃ?"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "GroÃ?"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "An_zahl der Bilder"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "_E-Mail erstellen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "Sortieren _nach"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Nach _Datum"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Nach _Importen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Nach _Bewertung"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
 msgstr "Version ab_trennen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "_Erweiterungen verwalten"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "Alles a_bwählen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21 ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "M_arkierungen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1085
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+msgid "Tags: "
+msgstr "Markierungen: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Bildvorschau_elemente"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28 ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29 ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30 ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31 ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "Markierung hinzu_fügen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃ?en"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalte"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Daten"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "Version _löschen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44 ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
 msgid "_Edit Tag..."
 msgstr "Markierung b_earbeiten â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "_Exportieren nach"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "_Filmstreifen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48 ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49 ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Versteckt"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "I_mportieren â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl _umkehren"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_GroÃ?"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Letzter Import"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lupe"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57 ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Bewertungen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "Version _umbenennen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "_Importe auswählen �"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Schärfen �"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68 ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "_Klein"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "_Markierungssymbole"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Markierungen"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Zeitleiste"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_Unmarkierte Fotos"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "_Version"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76 ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Datei_namen anzeigen"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "F-Spot Betrachtung"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
 msgid "Side _pane"
 msgstr "Seiten_leiste"
 
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "E_xportieren"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Eine Markierung auswählen �"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Image Interpolation</b>"
 msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
 "disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -3436,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
 "Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
 msgid ""
 "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
 "option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -3449,305 +2432,1369 @@ msgstr ""
 "der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
 "nützlich sein.</i></small>"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Als _individuelle Farbe:"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Als _Schachbrettmuster"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
 
-#: ../src/Updater.cs:727
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
-
-#: ../src/Updater.cs:728
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, während die Datenbank Ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
-"wird. Dies kann einige Zeit dauern."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Seiteneinstellungen â?¦"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 msgstr "Papiergrö�e: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
 msgid "Set Page Size and Orientation"
 msgstr "Seitengrö�e und Ausrichtung wählen"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
 msgid "Photos per page"
 msgstr "Fotos pro Seite"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
 msgid "Print cut marks"
 msgstr "Schnittmarkierungen drucken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Anordnung der Fotos"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
 msgid "Full Page (no margin)"
 msgstr "Volle Seite (ohne Rand)"
 
 #. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skaliert"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
 msgid "White borders"
 msgstr "Wei�e Ränder"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Individueller Text"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Infos zu den Fotos"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
 msgid "Print file name"
 msgstr "Dateiname drucken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Datum des Fotos drucken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Zeit des Fotos drucken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Markierungen der Fotos drucken"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Kommentar zum Foto drucken"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Keine Programme verfügbar"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ausschwärzen"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "In SchwarzweiÃ? umwandeln"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Anwenden"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Umdrehen"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Verpixeln"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "Grö�e ändern"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Bilder werden übertragen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:212
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:261
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:229
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Ã?bertragung abgeschlossen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:266
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Ã?bertragungsfehler"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "wird kopiert â?¦"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Es existieren schon Objekte, die gespeichert werden müssen</i></b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "CD erstellen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Grö�e der exportierten Auswahl:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "Nur diese Fotos auf CD _schreiben"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
+"just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below."
 msgstr ""
-"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich "
-"des Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut."
+"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
+"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
+"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Fehler beim Speichern des abgeglichenen Fotos"
-msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Zu viele Fotos zum Exportieren"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
-"before you can edit them."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
-"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
+"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie Ihre Auswahl "
+"und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:470
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album muss einen Namen haben"
 
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:474
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Namen des Albums an oder wählen Sie ein existierendes."
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Erstellung eines neuen Albums ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Beim Anlegen des neuen Album ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:129
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:483
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:140
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:148
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Bilder hochladen"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Hochladen des Bildes »{0}« ({1} von {2})"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
-msgstr "Bildinformationen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:215
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:203
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:231
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Hochladen abgeschlossen"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Belichtung"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "F-Spot-Gruppe auf Facebook besuchen"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Brennweite"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
+"use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
+"können.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
+"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Dateigrö�e"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Legitimierung â?¦"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Fehler beim Anmelden zu Facebook"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:327
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(falsches Format)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem beim Anmelden in Facebook.  �berprüfen Sie Ihre Daten und "
+"versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:353 ../src/Widgets/InfoBox.cs:364
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:374
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Sitzung wird legitimiert"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Benutzerinformationen werden geholt â?¦"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Freundesliste wird geholt â?¦"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Details zu Freunden werden geholt â?¦"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Fotoalben werden geholt â?¦"
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
 #, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Eine Bearbeitung)"
-msgstr[1] "({0} Bearbeitungen)"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} ist bei Facebook angemeldet"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:484
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Fehler beim Lesen der Datei) "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Facebook-Verbindungsfehler"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:529
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
 #, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} Fotos"
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen Ihrer Informationen von Facebook trat ein Fehler auf.\n"
+"\n"
+"Facebook antwortete: {0}"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Fotos automatisch bestätigen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Beschriftung"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Neues Album erstellen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Zu Facebook exportieren"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "In diesem Foto"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Zugriffsrechte:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Verbunden bleiben"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Ein vorhandenes Album verwenden"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Wer ist das?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:106
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Legitimieren"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"Auf {0} zwischen \n"
-"{1} und {2}"
+"Kehren Sie zu diesem Fenster zurück, nachdem Sie die Legitimierung auf {0} "
+"durchgeführt haben, und klicken Sie auf den »Legitimierung vervollständigen«-"
+"Knopf unten"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:113
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Legitimierung vervollständigen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Logge auf {0} ein"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:119
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Eingaben überprüfen �"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Willkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "{0} von Ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:306
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:353
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:376
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:463
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:464
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Zwischen {0} \n"
-"und {1}"
+"Die Anmeldung bei {0} ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich "
+"in der Internet-Browser-Oberfläche {0} legitimiert haben."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:581
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Mindestens eine Datei wurde nicht gefunden)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:698
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Fotonamen anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:707
-msgid "Show Date"
-msgstr "Datum anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Betrachtungsrechte</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:716
-msgid "Show Size"
-msgstr "Grö�e anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:725
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Belichtung anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:734
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Brennweite anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
+"the authorization. "
+msgstr ""
+"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
+"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
+"zu öffnen und F-Spot die benötigte Legitimierung zu geben."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:743
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Kamera anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "_Top-Level-Markierungen ignorieren"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:752
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Dateigrö�e anzeigen"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Ã?ffentlich"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Erweiterte Metadaten"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Sichtbar für die Familie"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:359
-msgid "No active photo"
-msgstr "Kein Foto ausgewählt"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Sichtbar für Freunde"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Markierungen e_xportieren"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Grö�e ändern auf: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Die Fotos nach dem Hochladen im Browser an_zeigen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:117
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Exportordner wählen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:169
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Galerie wird erstellt"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:206
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Das Foto »{0}« ist nicht vorhanden"
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "»{0}« wird exportiert �"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:363
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Keine Metadaten verfügbar"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:213
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Fehler beim Kopieren von »{0}« in die Galerie:{2}{1}"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Keine Programme verfügbar"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "�bertragung nach »{0}«"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+msgid "Transferring..."
+msgstr "�bertragung läuft �"
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:245
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Export abgeschlossen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:247
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Exportieren der Fotos ist abgeschlossen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:312
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Fotos werden exportiert"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:716
+msgid "Light"
+msgstr "Hell"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Dark"
+msgstr "Dunkel"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:897
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorheriges"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:899
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1140
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1009
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerie erstellt mit"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1049
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Stile anzeigen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Stile verbergen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1217
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1350
+msgid "Page:"
+msgstr "Seite:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Ziel</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Exportverfahren</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "_Galerie unter Verwendung von »Original« anlegen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Eigenständige _Web-Galerie anlegen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Markierungen e_xportieren"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Symbole der Markierungen e_xportieren"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Ordner-Export"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_aleriename:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ordner:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "Nur die Dateien _speichern"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:103
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Adresse"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:104
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Die Galerie-Adresse scheint ungültig zu sein"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:114
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:141
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:152
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zur Galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:115
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:142
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "Der folgende Fehler trat beim Anmelden auf: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:129
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Eine Galerie mit diesem Namen existiert bereits"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:130
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"In Ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
+"wählen Sie einen eindeutigen Namen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:53
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Verbindung nicht möglich zur Galerie mit unbekannter Version.\n"
+" Bitte überprüfen Sie, ob Sie das Remote-Plugin 1.0.8 oder eine neuere "
+"Version benutzen."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:66
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Höchste Ebene)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:128
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Ungültiger G_aleriename"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:129
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Der Name der Galerie enthält ein ungültiges Zeichen.\n"
+"Nur Buchstaben, Zahlen, - und _ sind zulässig"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:202
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:230
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Keine Galerie)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:322
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:401
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:342
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Nicht verbunden)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:323
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:402
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:343
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Keine Alben)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:375
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:384
+msgid "No account selected"
+msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Server antwortete ohne Galerie-Inhalt"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
+"operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
+"auszuführen:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Name des _Albums:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "Ã?berge_ordnetes Album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Fehler beim Verbinden zur Galerie</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr ""
+"�berprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "_Galeriename:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerie</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "_Titel und Kommentare exportieren"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Das _Album nach dem Hochladen im Browser öffnen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Export in Album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:82
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Albums"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr ""
+"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:180
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} Gesendet"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} von ca. {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:330
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:443
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Album hat ein Limit von {0} Bildern,\n"
+"dieses würde erreicht mit der aktuellen Auswahl von {1} Bildern"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Ã?ffentliches Album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Titel des _Albums:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, dass die Einstellungen für diese Galerie\n"
+"korrekt sind. Geben Sie die Buchstaben ein, die auf dem Bild im\n"
+"»Captcha«-Feld zu sehen sind. <i>Gro�-Kleinschreibung wird nicht beachtet.</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Export zu SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Benutzerkonto:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Hochladen abgeschlossen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Fehler beim Hochladen zu Tabblo: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>F-Spot-Markierungen</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Tabblo-Konto</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>F-Spot-Markierungen können Ihnen dabei helfen, den Exportstatus "
+"Ihrer Fotos zu verfolgen. Beispiel: Verwenden Sie eine bestimmte Markierung "
+"für Fotos, die Sie exportieren wollen, und eine weitere für jene Fotos, die "
+"bereits exportiert wurden. So können Sie F-Spot anweisen, diese Markierungen "
+"automatisch wie gewünscht zu ersetzen.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "Aus exp_ortierten Fotos entfernen:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Auswählen �"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "An exportierte Fotos _anhängen:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Es gab einen Vertrauensfehler beim Verbindungsaufbau"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Sitzung wird abgebrochen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Diesem Zertifikat immer vertrauen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Möchten Sie:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Vertrauensfehler"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie ein oder "
+"mehrere Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Exportordner auswählen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Bereite Foto »{0}« vor"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Erstellen"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Dateiname:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_MaÃ?stab:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Oberste Ebene des Fotoordners festlegen</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Fotoordner ändern"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Den Basispfad (die Adresse) ändern in"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Alter Basispfad (Adresse) war"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Fotos umwandeln"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "{0} wird umgewandelt"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
+"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
+"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt. Sie können "
+"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgstr ""
+"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie von F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Die Web-Galerie scheint jetzt offline zu sein"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} Foto"
+msgstr[1] "{0} Fotos"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuelle Ansicht"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0},  Fotos: {1},  Letzter Betrachter: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Die Galerie bleibt aktiv, bis Sie sie entweder deaktivieren oder F-"
+"Spot schlieÃ?en. Stellen Sie sicher, dass lokale Betrachter den HTTP-Proxy "
+"umgehen.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Wenn die Galerie aktiv ist, wird oben die Adresse angezeigt, mit "
+"der Sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
+"können.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktiviert und deaktiviert die Web-Galerie"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Betrachtern das Hinzufügen von Markierungen erlauben"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Live-Web-Galerie von F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Adresse der Galerie:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Anzahl der freigegebenen Fotos begrenzen auf"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotos mit einer Markierung"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Ausgewählte Fotos"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Freigeben:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Betrachtungen:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Fehler beim �ffnen der ausgewählten Datei"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte Datenbank.\n"
+"Ausnahmefehler: »{0}«."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:35
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Die Datenbank verweist auf Dateien im Ordner <b>{0}</b>.\n"
+"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
+"können.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem sich die zu importierende Datenbank "
+"befindet</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Wählen Sie, was aus der gewählten Datenbank importiert werden "
+"soll.\n"
+" »Nur neue Rollen« ist die intelligente Option, die das erneute Importieren "
+"von bereits früher importierten Bildern vermeidet.\n"
+" »Eine einzelne Rolle importieren« welche Rolle Sie zusammenführen möchte.\n"
+" »Alles« wird alles importieren und Duplikate erstellen, falls Sie von dieser "
+"Datenbank bereits früher importiert haben.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Bilder lokal kopieren oder sie an ihrem Ort belassen. Wenn Sie "
+"letzteres wählen, stellen Sie sicher, dass der Speicherort für f-spot "
+"erreichbar ist.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Einen einzelnen Import"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Datenbankort:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Importiere:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Nur neue Importe"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Verzögerung:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Anzeige:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Fotos markiert mit:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Konfiguration des Bildschirmschoners"
 
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
@@ -3757,6 +3804,59 @@ msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "F-Spot Fotos"
 
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_CD â?¦"
+
+#~ msgid "F_acebook..."
+#~ msgstr "F_acebook â?¦"
+
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq â?¦"
+
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flickr â?¦"
+
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Zooomr â?¦"
+
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "_Metadaten entfernen"
+
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "_Ordner â?¦"
+
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "_Web-Galerie â?¦"
+
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_PicasaWeb â?¦"
+
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_SmugMug â?¦"
+
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Tabblo â?¦"
+
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
+
+# Ist hier "Hash" ein Verb?
+# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
+#~ msgid "Check for Duplicates..."
+#~ msgstr "Nach Duplikaten suchen â?¦"
+
+#~ msgid "Live Web Gallery"
+#~ msgstr "Live-Web-Galerie"
+
+#~ msgid "Merge Db"
+#~ msgstr "Datenbank zusammenführen"
+
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
 #~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 #~ msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf."
 
@@ -3784,9 +3884,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
 #~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
 #~ msgstr "Keine Möglichkeit, um Dateien des Typs »{0}« zu speichern"
 
-#~ msgid "Image Directory"
-#~ msgstr "Bildordner"
-
 #~ msgid "Thumbnail Directory"
 #~ msgstr "Vorschauordner"
 
@@ -4422,9 +4519,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
 #~ msgid "Dissolve"
 #~ msgstr "Ã?berblenden"
 
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Umdrehen"
-
 #~ msgid "Cover"
 #~ msgstr "Deckblatt"
 
@@ -4652,18 +4746,6 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Fehler trat beim Importieren der neu erzeugten Fotowand in F-Spot auf"
 
-#~ msgid "Blackout"
-#~ msgstr "Ausschwärzen"
-
-#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
-
-#~ msgid "Pixelate"
-#~ msgstr "Verpixeln"
-
-#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
-#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
-
 #~ msgid "Available space:"
 #~ msgstr "Verfügbarer Platz:"
 
@@ -5174,12 +5256,5 @@ msgstr "F-Spot Fotos"
 #~ msgstr "Datum:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "G_rö�e"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "exposure"
 #~ msgstr "Belichtung:"
-
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "Adresse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]