[anjuta] Update Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Update Galician translations
- Date: Sat, 28 Aug 2010 14:56:48 +0000 (UTC)
commit 8e7969e06f7405d691c565d7da65e45d77faceb5
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sat Aug 28 16:56:39 2010 +0200
Update Galician translations
po/gl.po | 241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3795c4f..653cfa6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 02:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 02:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Se non os garda perderanse todos os cambios que fixo."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:605
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -452,20 +452,19 @@ msgstr "Elemento"
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Rexeitar os cambios"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+msgid "There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
-"<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"<b>Hai %d elemento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de "
-"pechar?</b>"
+"Hai %d elemento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de "
+"pechar?"
msgstr[1] ""
-"<b>Hai %d elementos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de "
-"pechar?</b>"
+"Hai %d elementos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de "
+"pechar?"
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
+#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"Hai un elemento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes de "
@@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr "Ficheiro no que se escribirá o modelo que se procese"
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro de definición Autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1159
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1160
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -2966,7 +2965,7 @@ msgstr "_Renomear"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -6282,32 +6281,32 @@ msgstr ""
msgid "Export task list"
msgstr "Exportar a lista de tarefas"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
+#: ../plugins/gtodo/export.c:159
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
+#: ../plugins/gtodo/export.c:160
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
+#: ../plugins/gtodo/export.c:161
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
+#: ../plugins/gtodo/export.c:168
msgid "Export current category only"
msgstr "Exportar só a categorÃa actual"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>Opcións de exportación HTML:</b>"
+#: ../plugins/gtodo/export.c:172
+msgid "HTML export options:"
+msgstr "Opcións de exportación HTML:"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
+#: ../plugins/gtodo/export.c:184
msgid "Embed default (CSS) style sheet"
msgstr "Incorporar a folla de estilo (CSS) predefinida"
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
+#: ../plugins/gtodo/export.c:188
msgid "Custom (CSS) style sheet"
msgstr "Folla de estilo (CSS) personalizada"
@@ -7231,27 +7230,23 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:232
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Confirme a seguinte información:</b>\n"
-"\n"
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:233
+msgid "Confirm the following information:"
+msgstr "Confirme a seguinte información:"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:236
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:237
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipo de proxecto: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:401
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:402
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Non é posÃbel encontrar ningún modelo de proxecto en %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:626
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7260,7 +7255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O campo \"%s\" é obrigatorio. Introdúzao."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:641
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:642
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
@@ -7270,7 +7265,7 @@ msgstr ""
"tamén conter só letras, dÃxitos, guións baixos, o signo menos ou puntos. "
"Arránxeo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:646
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:647
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit, an underscore or a directory "
@@ -7281,12 +7276,12 @@ msgstr ""
"separador de directorio e ademais debe conter só letras, dÃxitos, guións "
"baixos, separador de directorios, signo menos ou puntos. Arránxeo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:651
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:652
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro descoñecido."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:678
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7295,20 +7290,20 @@ msgstr ""
"O cartafol \"%s\" non está baleiro. A creación do proxecto poderÃa fallar se "
"non é posÃbel escribir nalgúns ficheiros. Quere continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:680
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:681
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro \"%s\" xa existe. Quere sobrescribilo?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:711
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada non válida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:722
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:723
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada dubidosa"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:883
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:884
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7317,7 +7312,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan os programas: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:894
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7326,7 +7321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan os paquetes: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:903
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:904
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7336,12 +7331,12 @@ msgstr ""
"construÃr este proxecto. Asegúrese de que están instalados apropiadamente "
"antes de xerar o proxecto.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:911
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:912
msgid "Install missing packages"
msgstr "Instalar os paquetes que faltan"
# erro no msgid: distrubution
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:919
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:920
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7357,11 +7352,11 @@ msgstr ""
"neles. Normalmente acaban co sufixo -dev ou -devel nos nomes dos paquetes e "
"pódense encontrar buscando no seu Xestor de aplicativos."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:927
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:928
msgid "Missing components"
msgstr "Faltan compoñentes"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1059
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1060
#, c-format
msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
msgstr ""
@@ -8648,30 +8643,18 @@ msgid "Add Snippets Group â?¦"
msgstr "Engadir o _grupo"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:1
-msgid "<b>Snippet Content</b>"
-msgstr "<b>SangrÃa intelixente</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
-msgid "<b>Snippet Properties</b>"
-msgstr "<b>Intérprete</b>"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
-msgid "<b>Snippet Variables</b>"
-msgstr "Introducir variábeis de contorno:"
-
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid "Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Pechalo todo"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:3
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:4
msgid ""
"Keywords are used for better searching of the snippets. They should be "
"relevant to the snippet content. Type them separated by a single space."
@@ -8679,27 +8662,27 @@ msgstr ""
"As palabras chave úsanse para buscar fragmentos de mellor forma. Deben ser "
"relevantes ao contido do fragmento. EscrÃbaas separadas por un espazo simple."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:5
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras chave:"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:6
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:7
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:10
msgid "Select the Snippets Group to which this snippet belongs."
msgstr "Seleccione o grupo de fragmentos ao que pertence o fragmento"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Select the languages for which you want to use this snippet."
msgstr "Seleccione o idioma para o cal quere usar este fragmento"
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:12
msgid ""
"Select the name of the Snippet. \n"
"The role of the name is purely informative."
@@ -8707,9 +8690,21 @@ msgstr ""
"Seleccione o nome do fragmento.\n"
"O rol do nome é puramente informativo."
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:14
+msgid "Snippet Content"
+msgstr "Contidos do fragmento"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:15
msgid "Snippet Name:"
-msgstr "Nome novo:"
+msgstr "Nome do fragmento:"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:16
+msgid "Snippet Properties"
+msgstr "Propiedades do fragmento"
+
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:17
+msgid "Snippet Variables"
+msgstr "Variábeis do fragmento"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
msgid "Snippets Group:"
@@ -8720,8 +8715,8 @@ msgid "Trigger Key:"
msgstr "Tecla activadora:"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-manager-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Anjuta variables</b>"
-msgstr "<b>Variábeis de Anjuta</b>"
+msgid "Anjuta variables"
+msgstr "Variábeis de Anjuta"
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-import-export.c:145
msgid "Import Snippets"
@@ -9490,7 +9485,7 @@ msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
msgid "API Tags"
msgstr "Etiquetas API"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:817
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "Retomar a análise glb."
@@ -10200,12 +10195,12 @@ msgstr ""
"depuración"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:1
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
msgid "Add '(' after function call autocompletion"
msgstr "Engadir '(' despois da chamada á función de autocompletado"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:2
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
msgid "Add a space after function call autocompletion"
msgstr "Engadir un espazo despois da chamada á función de autocompletado"
@@ -10214,20 +10209,22 @@ msgid "Auto-complete"
msgstr "Autocompletar"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:5
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Tamaño da sangrÃa da chave en espazos:"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:6
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
msgid "Calltips"
msgstr "Caixa de suxestións"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:7
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:8
msgid "Enable code completion"
msgstr "Activar o completado de código"
@@ -10236,7 +10233,7 @@ msgid "Enable smart brace completion"
msgstr "Activar o completado intelixente de chave"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:9
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "Activar a sangria intelixente"
@@ -10245,6 +10242,7 @@ msgid "Indent:"
msgstr "SangrÃa:"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
msgid "Indentation parameters"
msgstr "Parámetros da s_angrÃa"
@@ -10257,18 +10255,18 @@ msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "SangrÃa de paréntese"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
msgid "Show calltips"
msgstr "Mostrar caixas de suxestión"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:17
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
msgid "Smart Indentation"
msgstr "SangrÃa intelixente"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:18
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Instrución do tamaño da sangrÃa en espazos:"
@@ -10329,49 +10327,30 @@ msgstr "Non mostrar o aviso de novo"
msgid "Python Assistance"
msgstr "Asistente de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1362
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1371
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1363
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1372
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:937
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Autocompletar</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Caixa de suxestións</b>"
-
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parámetros da sangrÃa</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:4
-msgid "<b>Interpreter</b>"
-msgstr "<b>Intérprete</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:5
-msgid "<b>Rope Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións de Rope</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:6
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>SangrÃa intelixente</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:9
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:7
msgid "Enable adaptive indentation"
msgstr "Activar a sangria adaptativa"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:10
msgid "Environment"
msgstr "Contorno"
-#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Interpreter"
+msgstr "<b>Intérprete</b>"
+
+#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:13
msgid "Path: "
msgstr "Camiño:"
@@ -10633,25 +10612,26 @@ msgid "JavaScript Support Plugin"
msgstr "Engadido de compatibilidade de JavaScript"
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:1
-msgid "<b>JS Find dirs</b>"
-msgstr "<b>Cartafoles de búsqueda de JS</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
msgid "Add brace after function call autocompletion"
msgstr "Engadir corchete despois do autocompletado da chamada a función"
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:2
msgid "Gir repository's directory: "
msgstr "Cartafol do repositorio Gir: "
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:3
msgid "Gjs repository's directory: "
msgstr "Cartafol do repositorio Gjs: "
-#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:4
msgid "Highlight missed semicolon"
msgstr "Realzar os puntos e comas que faltan"
+#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "JS Find dirs"
+msgstr "<b>Cartafoles de búsqueda de JS</b>"
+
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:6
msgid "Min character for completion "
msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado"
@@ -10660,6 +10640,33 @@ msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado"
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Hai %d elemento con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes "
+#~ "de pechar?</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Hai %d elementos con cambios sen gardar. Quere gardar os cambios antes "
+#~ "de pechar?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Autocompletar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Caixa de suxestións</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parámetros da sangrÃa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rope Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións de Rope</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>SangrÃa intelixente</b>"
+
#~ msgid "Autocompletion (C/C++/Java only)"
#~ msgstr "Autocompletado (só en C/C++/Java)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]