[empathy] Updated Hungarian translation



commit 00c3a65b897714cf0dcd0299ef572c9c943d31b5
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Aug 28 10:40:32 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  284 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9136527..daa9cea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 10:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:39+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr "Csevegés Google Talk, Facebook, MSN és sok más szolgáltatáson"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "BejövÅ? események megjelenítése az állapotterületen"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Display incoming events in the status area. If false present them right away "
-"to the user."
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
 msgstr ""
 "BejövÅ? események megjelenítése az állapotterületen. Ha hamis, akkor azonnal "
 "megjeleníti ezeket a felhasználónak."
@@ -298,7 +298,8 @@ msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle."
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr ""
 "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
 
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiókok kezelése"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2092
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2151
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiókok"
 
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr ""
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:376
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain exceed the limits imposed by the crypto library"
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
 "mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
@@ -710,33 +711,33 @@ msgstr "Minden"
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1145
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1488
 msgid "L_og in"
 msgstr "Bejele_ntkezés"
 
 #. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1548
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1556
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1397
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Felhasználói fiók:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1567
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1624
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1632
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1635
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "�j fiók létrehozása a kiszolgálón"
 
@@ -745,19 +746,19 @@ msgstr "�j fiók létrehozása a kiszolgálón"
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s fiók"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2034
 msgid "New account"
 msgstr "�j fiók"
 
@@ -858,10 +859,6 @@ msgstr "Mi az Ã?n ICQ jelszava?"
 msgid "_Character set:"
 msgstr "_Karakterkészlet:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
-msgid "New Network"
-msgstr "�j hálózat"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 msgid "Auto"
@@ -927,6 +924,14 @@ msgstr "Valódi név:"
 msgid "Servers"
 msgstr "Kiszolgálók"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "Mi az Ã?n IRC beceneve?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Melyik IRC-hálózat?"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
 msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo gmail com"
@@ -1431,85 +1436,85 @@ msgid "Subscription Request"
 msgstr "Feliratkozási kérés"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2218
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) â??%sâ?? csoportot?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2221
 msgid "Removing group"
 msgstr "Csoport eltávolítása"
 
 #. Remove
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2146
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2231
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2306
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani â??%sâ?? partnert?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Partner eltávolítása"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:364
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "Partner _felvétele�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:467
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Csevegés"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:508
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Hanghívás"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:550
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Videohívás"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:608
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "K_orábbi társalgások"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:649
 msgid "Send File"
 msgstr "Fájl küldése"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:687
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:691
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Az asztalom megosztása"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:721
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1288
 msgid "Favorite"
 msgstr "Kedvenc"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Információk"
 
@@ -1519,13 +1524,13 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
 #: ../src/empathy-chat-window.c:903
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:981
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:992
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "Meg_hívás csevegÅ?szobába"
 
@@ -1679,28 +1684,32 @@ msgid "Altitude:"
 msgstr "Magasság:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:705
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:595
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:594
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Hely</b>, "
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:597
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:838
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:832
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:837
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "Avatar mentése"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:894
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:895
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Az avatar nem menthetÅ?"
 
@@ -1710,7 +1719,7 @@ msgstr "<b>Hely</b> az idÅ?pontban\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1218
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1223
 msgid "Alias:"
 msgstr "�lnév:"
 
@@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Partner részletei"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1427
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Azonosító:"
 
@@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
-#: ../src/empathy-main-window.c:1240
+#: ../src/empathy-main-window.c:1247
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
@@ -1782,34 +1791,39 @@ msgstr "S_zétválasztás"
 msgid "Linked Contacts"
 msgstr "Ã?sszekapcsolt partnerek"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:319
 msgid "Select contacts to link"
 msgstr "Válasszon összekapcsolandó partnereket"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:384
 msgid "New contact preview"
 msgstr "Ã?j partner elÅ?nézete"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
 msgstr "A bal oldali listában kiválasztott partnerek össze lesznek kapcsolva."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:108
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:112
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:803
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:829
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Linkâ?¦"
 msgstr "�ssze_kapcsolás�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1565
 #, c-format
 msgid "Meta-contact containing %u contact"
 msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
@@ -1836,12 +1850,18 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:92
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ?¦"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:95
 msgid "Link Contacts"
 msgstr "Partnerek összekapcsolása"
 
 #. Add button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:102
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:108
 msgid "_Link"
 msgstr "�sszekap_csolás"
 
@@ -1860,11 +1880,11 @@ msgid "Conversations"
 msgstr "Társalgások"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Find next"
+msgid "Find Next"
 msgstr "KövetkezÅ? találat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-msgid "Find previous"
+msgid "Find Previous"
 msgstr "ElÅ?zÅ? találat"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
@@ -2041,7 +2061,7 @@ msgid "The certrificate is not signed by a Certification Authority"
 msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
-msgid "The certificate is expired"
+msgid "The certificate has expired"
 msgstr "A tanúsítvány lejárt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
@@ -2092,7 +2112,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Folytatás"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
-msgid "This connection is untrusted, would you like to continue anyway?"
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
@@ -2295,8 +2315,7 @@ msgstr "A kiválasztott partner kilépett."
 msgid "No error message"
 msgstr "Nincs hibaüzenet"
 
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:244
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:259
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
 
@@ -2384,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "fiókokat."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1311
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1310
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Hiba történt"
 
@@ -2393,36 +2412,36 @@ msgstr "Hiba történt"
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:604
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "�j %s fiók"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:510
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókja van?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:516
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:522
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Milyen típusú csevegÅ?fiókot szeretne létrehozni?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:533
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "Szeretne létrehozni más csevegÅ?fiókokat?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:540
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:539
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:655
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:654
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -2434,41 +2453,41 @@ msgstr ""
 "barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
 "hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:672
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:671
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "Rendelkezik más csevegÅ?programokban már használt fiókkal?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:694
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebbÅ?l: "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:716
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:715
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:737
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:748
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:747
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhetÅ? embereket szeretném látni"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:769
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:768
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:853
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:852
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:860
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:859
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1125
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1124
 msgid ""
 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2481,16 +2500,16 @@ msgstr ""
 "késÅ?bb is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a â??Fiókokâ?? ablak "
 "segítségével."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1186
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Szerkesztés â?? Fiókok"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "EgyelÅ?re nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1183
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1182
 msgid ""
 "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2502,23 +2521,23 @@ msgstr ""
 "szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
 "egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1189
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Ã?zenetküldÅ?- és VoIP-fiók varázsló"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1269
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "�dvözöljük az Empathyban"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1278
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "MeglévÅ? fiókok importálása"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1296
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1295
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "Adja meg személyes adatait"
 
@@ -2535,33 +2554,33 @@ msgstr "Az �n %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "�j fiókja még nincs elmentve."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:271 ../src/empathy-call-window.c:808
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:808
 msgid "Connectingâ?¦"
 msgstr "Kapcsolódás�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:312
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 #, c-format
 msgid "Offline â?? %s"
 msgstr "Kilépett â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:324
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
 #, c-format
 msgid "Disconnected â?? %s"
 msgstr "Kapcsolat bontva â?? %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:335
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 msgid "Offline â?? No Network Connection"
 msgstr "Kilépett â?? Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:342
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "Ismeretlen állapot"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:354
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Kilépett â?? Fiók letiltva"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:795
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2569,16 +2588,16 @@ msgstr ""
 "�j fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1142
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1152
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógéprÅ?l?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1146
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1156
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévÅ? fiókot."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1383
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1394
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2586,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1960
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1997
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2595,14 +2614,18 @@ msgstr ""
 "Biztosan folytatni akarja?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Fiókinformációk betöltése"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Nincs telepítve protokoll"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -2610,11 +2633,11 @@ msgstr ""
 "Ã?j fiók létrehozásához elÅ?ször telepítenie kell egy háttérprogramot minden "
 "használandó protokollhoz."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "_Addâ?¦"
 msgstr "Hozzá_adás�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Importâ?¦"
 msgstr "_Importálás�"
 
@@ -3241,32 +3264,31 @@ msgstr "Protokoll"
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#. Labels for empty contact list
-#: ../src/empathy-main-window.c:95
+#: ../src/empathy-main-window.c:383
 msgid "No match found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:528
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Reconnect"
 msgstr "�jracsatlakozás"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:534
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Fiók szerkesztése"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:540
+#: ../src/empathy-main-window.c:547
 msgid "Close"
 msgstr "Bezárás"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1222
+#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 msgid "Contact"
 msgstr "Partner"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1547
+#: ../src/empathy-main-window.c:1554
 msgid "Contact List"
 msgstr "Partnerlista"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1656
+#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
 
@@ -3360,29 +3382,29 @@ msgstr "Tagok"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:605
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Invite required: %s\n"
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
 "Meghívó szükséges: %s\n"
 "Jelszó szükséges: %s\n"
 "Tagok: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:635
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:645
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
 
@@ -3708,8 +3730,8 @@ msgstr ""
 "lépjen ki"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:186
-msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
-msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem salut fiókok"
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
+msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem Salut fiókok"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:190
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]