[gnome-control-center] Updated Arabic translation



commit 7a1babab46c4ed9fbe0c26e5faad818959a1dd04
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Fri Aug 27 03:20:58 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 4502 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2210 insertions(+), 2292 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9088a82..dbf0438 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-20 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 03:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-27 03:17+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -55,1599 +55,75 @@ msgid ""
 "will not appear."
 msgstr "Ù?سار Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? سÙ?ات سطح اÙ?Ù?Ù?تب. إذا ترÙ? Ù?ارغا Ù?Ù? Ù?ظÙ?ر."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Image/label border"
-msgstr "حدÙ?د اÙ?صÙ?Ù?رة/اÙ?عÙ?اÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "عرض اÙ?حدÙ?د Ø­Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© Ù? اÙ?صÙ?Ù?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "أزرار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "اÙ?أزرار اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ø­Ù?ار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
-msgid "Show more _details"
-msgstr "أظÙ?ر _تÙ?اصÙ?Ù? Ø£Ù?ثر"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "ضع إبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بإبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "ضع سبابتÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بسبابتÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "ضع أصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "ضع بÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر ببÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "ضع Ø®Ù?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بخÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "ضع إبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بإبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "ضع سبابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بسبابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "ضع أصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "ضع بÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر ببÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "ضع Ø®Ù?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بخÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ Ù?رة أخرÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? Ù?رة أخرÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?رة Ù?اÙ?ت سرÙ?عةØ? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? أصبعÙ? Ù?Ù?سطÙ?اØ? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ارÙ?ع أصبعÙ?Ø? Ø«Ù? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "اختر صÙ?رة"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "Ù?ا صÙ?رة"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "صÙ?ر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثÙ?اء Ù?حاÙ?Ù?Ø© جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? \n"
-"Ù?ا Ù?ستطÙ?ع خادÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "عÙ?Ù? %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?_سÙ?اعÙ?د:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "اÙ?Ù?دÙ?_Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "اÙ?ت_Ù?Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر _Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "اÙ?_Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "اÙ?برÙ?د"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "اÙ?اسÙ? باÙ?Ù?اÙ?Ù?"
-
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
-
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?زÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "IC_Q:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "اÙ?تراسÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "اÙ?عÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "M_SN:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "_صÙ?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "ص_Ù?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شخصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "اختر صÙ?رتÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "اÙ?Ù?اتÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "Ù?ب"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?Ù?Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "اÙ?عÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "_Ù?اÙ?س اÙ?عÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "ZIP/_Postal code:"
-msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_GroupWise:"
-msgstr "_Groupwise:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "اÙ?_صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©:"
-
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Manager:"
-msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?ر:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "اÙ?Ù?_Ø­Ù?Ù?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Profession:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?_Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_Title:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Work:"
-msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_XMPP:"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_ZIP/Postal code:"
-msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "اضبط Ù?عÙ?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?شخصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "تÙ?"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "أصبع آخر: "
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "اختر أصبعا"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "خرج اÙ?تطبÙ?Ù? بشÙ?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?ع"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdin: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdout: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
-
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr "تغÙ?Ù?Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بعد اÙ?استÙ?ثاÙ? اÙ?أخÙ?رØ? رجاء أعÙ?د اÙ?استÙ?ثاÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ø°Ù? خطأ."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر."
-
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?: %s."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
-msgid "The password is too short."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بسÙ?طة جدا."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تشابÙ?تاÙ? جدا."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تطابÙ?تاÙ?."
-
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? %s: %s"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "حصÙ? خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
-msgid "Checking password..."
-msgstr "Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b> Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جدÙ?دة</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر غÙ?ر Ù?تطابÙ?تÙ?Ù?."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "_غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
-msgstr ""
-"Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سرØ? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?خاÙ?Ø© بأسÙ?Ù? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <b>استÙ?Ø«Ù?Ù?</b>.\n"
-"بعد اÙ?استÙ?ثاÙ?Ø? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دةØ? أعد Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© "
-"اÙ?سر</b>."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "أعÙ?_د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?_ج اÙ?Ù?Ù?عاÙ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"تغÙ?Ù?رات تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? تأخذ Ù?جراÙ?ا حتÙ? تÙ?ج Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?Ù?ادÙ?Ø©."
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "أغÙ?Ù? Ù? ا_خرج"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?عاÙ?"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار إتاحة اÙ?Ù?أرة"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?_Ø­"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "إتاحة اÙ?_Ù?أرة"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?_ضÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "اختر صÙ?احÙ?ات اÙ?إعاÙ?Ø© عÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "أضÙ?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?شاشة"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?خط Ù?بÙ?رÙ?ا جدا"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة (%Id) Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? "
-"Ø£Ù? تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-msgstr[1] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طة Ù?احدة (%Id) Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
-"تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-msgstr[2] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طتاÙ? (%Id) Ù? Ù?د Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
-"تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-msgstr[3] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?اط Ù? Ù?د Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-msgstr[4] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-msgstr[5] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
-"تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
-msgstr[1] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طة Ù?احدة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
-msgstr[2] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طتاÙ? Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار خطÙ?Ù?ا "
-"بحجÙ?Ù? أصغر."
-msgstr[3] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?اط Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
-msgstr[4] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
-msgstr[5] ""
-"اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
-"خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "استخدÙ? اÙ?خط اÙ?سابÙ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "استخدÙ? اÙ?خط اÙ?Ù?Ù?ختار"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ?: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "حدد اسÙ? Ù?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?تÙ?ا"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (theme|background|fonts|interface)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "صÙ?حة"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "ثبÙ?Ù?ت"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? Ù?حرÙ? سÙ?ات جتÙ?+ اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب '%s' Ù?Ù?س Ù?Ù?ثبÙ?تا."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "استخدÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "استخدÙ? اÙ?خط"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "استرجÙ?ع اÙ?خط"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?خطÙ?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?خطÙ?ا."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "Ù?خصص"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظÙ?ر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø£_Ø´Ù?اÙ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "Ø£Ù?ضÙ? _تباÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "اÙ?Ø£_Ù?Ù?اÙ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_خصÙ?Ù?ص..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Center"
-msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?طة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "تغÙ?Ù?ر سÙ?Ø© Ù?ؤشرÙ? سÙ?طبÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ù?ادÙ?."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "اÙ?Ù?تحÙ?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "خصÙ?ص اÙ?سÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "خط اÙ?_Ù?Ù?تب:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? تصÙ?Ù?ر اÙ?خط"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "اجÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "اجÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "تد_رج رÙ?ادÙ?"
-
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "تدرج Ø£Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?Ø·"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "اÙ?تح Ø­Ù?ارا Ù?تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤشر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "اÙ?ا_ستباÙ?Ø©:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?ر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "احÙ?ظ اÙ?سÙ?Ù?Ø© باسÙ?..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "احÙ?ظ با_سÙ?..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "احÙ?ظ صÙ?رة اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Scale"
-msgstr "Ù?حجÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "صغÙ?ر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "اÙ?تÙ?عÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? سادة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
-msgstr "Ù?Ù?سÙ?عة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Stretch"
-msgstr "Ù?Ù?ددة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "تحت _بÙ?سÙ?Ù? (LCD)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "تÙ?عÙ?Ù? تحت _بÙ?سÙ?Ù? (LCD)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "اÙ?ترتÙ?ب تحت اÙ?بÙ?سÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "Ù?ص"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "Ù?ص تحت اÙ?عÙ?اصر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "Ù?ص بجاÙ?ب اÙ?عÙ?اصر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "Ù?ص Ù?Ù?Ø·"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "Ù?ا تدعÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ù?خططات اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-msgid "Tile"
-msgstr "Ù?بÙ?Ù?طة"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VB_GR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "تدرج رأسÙ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "حدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?ذة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Add..."
-msgstr "Ø£_ضÙ?..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "خط اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
-
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "_BGR"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "خط اÙ?_Ù?ستÙ?د:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "خط _ثابت اÙ?عرض:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "_Ù?اÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "_ثبÙ?Ù?ت..."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Ù?تÙ?سط"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Ø£_حادÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "_Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
-
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù?Ù?_Ù?بدئÙ?ات"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?_حددة:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "اÙ?Ù?_Ù?اس:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "_Ø®Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "اÙ?Ø£_سÙ?Ù?ب:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?حات اÙ?Ø£_دÙ?ات:"
-
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "_VRGB"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?_Ù?اÙ?ذة:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø°:"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "Ù?Ù?طة Ù?Ù? اÙ?بÙ?صة"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "اÙ?Ù?ظÙ?ر"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "خصÙ?ص Ù?ظÙ?ر سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ثبÙ?Ù?ت حزÙ? اÙ?سÙ?Ù?ات Ù?أجزاء سطح اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "Ù?Ù?ثبÙ?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "حزÙ?Ø© سÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Ù?ا Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "عرض شرائح"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "صÙ?رة"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "Ù?Ù?اسات Ù?تعددة"
-
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%Od %B %Y"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "بÙ?سÙ?"
-msgstr[1] "بÙ?سÙ?"
-msgstr[2] "بÙ?سÙ?"
-msgstr[3] "بÙ?سÙ?ات"
-msgstr[4] "بÙ?سÙ?Ù?ا"
-msgstr[5] "بÙ?سÙ?"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>â??%s</b>\n"
-"%sØ? %s\n"
-"اÙ?Ù?جÙ?د: %s"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>â??%s</b>\n"
-"%s\n"
-"اÙ?Ù?جÙ?د: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-msgid "Image missing"
-msgstr "اÙ?صÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?دة"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "تعذÙ?ر تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "اÙ?أداة %s غÙ?ر Ù?ثبتة."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "حدثت Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء استخراج اÙ?سÙ?Ù?Ø©."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "حدث خطأ عÙ?د تثبÙ?ت اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختار"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "Ù?ا Ù?بدÙ? Ø£Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ø«Ù? سÙ?Ù?Ø© صاÙ?حة."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr "Ù?ا Ù?بدÙ? Ø£Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ù? سÙ?Ø© صحÙ?Ø­. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?حرÙ? سÙ?ات Ù?جب تصرÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "Ù?Ø´Ù? تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "Ø«Ù?بÙ?Ù?تت اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "أترغب بتÙ?عÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ø¢Ù? Ø£Ù? اÙ?إبÙ?اء عÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "أبÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "طبÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "سÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù? %s Ù?ثبتة بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء دÙ?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?ت"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "أضÙ?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة بÙ?جاح."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?حدÙ?د Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?تÙ?ا"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"تÙ?صرÙ?حات غÙ?ر Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "اختر سÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "حزÙ? اÙ?سÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?جÙ?دا"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?جÙ?دة أصÙ?Ù?ا. أترÙ?د استبداÙ?Ù?اØ?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "ا_ستبدÙ?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "أترÙ?د حذÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©Ø?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "تعذÙ?ر حذÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "تعذÙ?ر تثبÙ?ت Ù?حرÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?إعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?بعض اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات تأثÙ?ر دÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?دÙ?ر إعدادات جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د Ù?Ø´Ù?ر Ø°Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?جÙ?د "
-"Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?ع DBus Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?دÙ?ر إعدادات Ù?غاÙ?ر (تابع Ù?Ù?دÙ? Ù?Ø«Ù?ا) Ù?شط Ù?سبÙ?Ù?اØ? Ù? Ù?تضارب "
-"Ù?ع Ù?دÙ?ر إعدادات جÙ?Ù?Ù?."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© '%s'\n"
-
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?: %Iu Ù?Ù? %Iu"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ '%s'"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?أب"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?أب Ù?Ù?Ø­Ù?ار"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "اÙ?Ù?سار اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "اÙ?Ù?سار اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "اÙ?جزء اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "جزء اÙ?إرساÙ? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? حاÙ?Ù?ا"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "Ù?Ù?رس اÙ?Ù?سارات اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "Ù?Ù?رس اÙ?Ù?سارات اÙ?حاÙ?Ù? - Ù?بدأ Ù?Ù? 1"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "عدد اÙ?Ù?سارات اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "عدد اÙ?Ù?سارات اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© '%s' Ù?Ù?جÙ?دة أصÙ?Ù?ا. أترÙ?د استبداÙ?Ù?اØ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "_تخطÙ?"
-
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "استبدÙ? اÙ?_Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
 msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 msgstr "Ù?Ù?تاح GConf اÙ?Ø°Ù? Ù?تبعÙ? Ù?حرÙ?ر اÙ?خاصÙ?Ø© Ù?ذا."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
 msgid "Callback"
 msgstr "اتصاÙ? Ù?عاÙ?س"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س إثر تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© باÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?تغÙ?Ù?رات"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
 msgid ""
 "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr ""
 "Ù?جÙ?Ù?عة تغÙ?Ù?رات GConf اÙ?Ù?حتÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù? بÙ?اÙ?ات سترسÙ? Ø¥Ù?Ù? عÙ?Ù?Ù? gconf عÙ?د اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "تحÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?داء Ù?عاÙ?س Ù?Ù?Ù?دجة"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù? Ù?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات Ù?Ù? GConf Ù?Ù?Ù?دجة"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?داء اÙ?Ù?عاÙ?س Ù?Ù?Ù?دجة"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
 msgid ""
 "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù? Ù?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?دجة Ø¥Ù?Ù? GConf"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
 msgstr "Ù?ائÙ? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
 msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
 msgstr "اÙ?Ù?ائÙ? اÙ?Ø°Ù? Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?خاصÙ?Ø© (عادة Ù?دجة)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
 msgid "Property editor object data"
 msgstr "بÙ?اÙ?ات Ù?ائÙ? Ù?حرÙ?ر اÙ?خاصÙ?ات"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
 msgid "Custom data required by the specific property editor"
 msgstr "اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?عرÙ?Ø© اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù? Ù?حرÙ?ر اÙ?خاصÙ?Ø© اÙ?Ù?حدÙ?د"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س اÙ?Ù?Ù?رغ Ù?Ù?حرر اÙ?خاصÙ?ات Ù?Ù? بÙ?اÙ?اتÙ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "اÙ?اتصاÙ? اÙ?Ù?عاÙ?س اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù? عÙ?د تحرÙ?ر بÙ?اÙ?ات جسÙ? Ù?حرÙ?ر اÙ?خاصÙ?ات"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1659,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? Ù?جÙ?دÙ? Ù?أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?رÙ?Ø© اخرÙ?Ø? Ø£Ù? اختر صÙ?رةÙ? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?غاÙ?رة."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1672,114 +148,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "رجاء اختر صÙ?رة أخرÙ?."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "رجاء اختر صÙ?رة."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "ا_ختر"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ? - اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض - اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "Ù?ؤشر Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "Ù?ؤشر Ù?بÙ?ر - اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض Ù?بÙ?ر - اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض Ù?بÙ?ر"
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? سÙ?Ø© جتÙ?+ اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست Ù?Ù?ثبÙ?تة."
-
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date And Time"
 msgstr ""
-"Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? Ù?حرÙ? سÙ?Ø© Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست "
-"Ù?Ù?ثبÙ?تة."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr ""
-"Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست Ù?Ù?ثبÙ?تة."
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
 msgstr "اختر تطبÙ?Ù?اتÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
 msgid "Start the preferred visual assistive technology"
 msgstr "ابدأ تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "اÙ?إعاÙ?Ø© اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:99
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:363
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:384
 #, c-format
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?إعدادات: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
+msgid "Custom"
+msgstr "Ù?خصص"
+
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
+#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:725
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "رجاء تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج Ù?ثبت بدÙ?Ø©"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (internet|multimedia|system|a11y)"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- تطبÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "اÙ?إتاحة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "سÙ?تÙ? تبدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صادÙ?ات %s باÙ?رابط اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?"
@@ -1787,390 +214,477 @@ msgstr "سÙ?تÙ? تبدÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?صادÙ?ات %s باÙ?رابط اÙ?Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?
 #.
 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
 #.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "E_xecute flag:"
 msgstr "شا_رة اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "عارض اÙ?صÙ?Ù?ر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
 msgid "Instant Messenger"
 msgstr "اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
 msgid "Internet"
 msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
 msgid "Mail Reader"
 msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
 msgid "Mobility"
 msgstr "اÙ?حرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Ù?سائط Ù?تعدÙ?دة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
 msgid "Multimedia Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "Open link in new _tab"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Open link in new _window"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط Ù?Ù? _Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?رابط بÙ?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب اÙ?_Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
 msgstr "شغÙ?_Ù? عÙ?د اÙ?بدء"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Run in t_erminal"
 msgstr "شغÙ?Ù? Ù?Ù? _طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "System"
 msgstr "اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Ù?حرÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
 msgid "Video Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
 msgid "Visual"
 msgstr "Ù?رئÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?ب"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
 msgid "_Run at start"
 msgstr "_شغÙ? عÙ?د اÙ?بدء"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? باÙ?Ø´Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "برÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ز"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Dasher"
 msgstr "داشر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "Debian Sensible Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ دبÙ?اÙ? اÙ?حساس"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "Debian Terminal Emulator"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© دبÙ?اÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
 msgid "Encompass"
 msgstr "Encompass"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Ù?تصÙ?Ù?Ø­ اÙ?Ù?ب إبÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "Evolution Mail Reader"
 msgstr "Ù?ارئ اÙ?برÙ?د Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
 msgid "Firebird"
 msgstr "Ù?اÙ?ربرد"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Firefox"
 msgstr "Ù?اÙ?رÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر جÙ?Ù?Ù? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "Galeon"
 msgstr "جاÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "جÙ?Ù?برÙ?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
 msgid "Iceape"
 msgstr "Ø£Ù?س آب"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
 msgid "Iceape Mail"
 msgstr "برÙ?د Ø£Ù?س آب"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
 msgid "Icedove"
 msgstr "Ø£Ù?س دÙ?Ú¤"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
 msgid "Iceweasel"
 msgstr "Ø£Ù?س Ù?Ù?صÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "Ù?Ù?بÙ?ر Ù?دÙ? بدÙ?Ù? Ù?ارئ اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "KMail"
 msgstr "برÙ?د Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?رر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 msgid "Konsole"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 msgid "Listen"
 msgstr "استÙ?ع"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 msgid "Midori"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?رÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
 msgid "Mozilla 1.6"
 msgstr "Ù?Ù?زÙ?Ù?ا 1.6"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
 msgid "Mozilla Mail"
 msgstr "برÙ?د Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
 msgid "Mozilla Thunderbird"
 msgstr "Ø«Ù?دربرد Ù?Ù?زÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
 msgid "Mutt"
 msgstr "Mutt"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
 msgid "Netscape Communicator"
 msgstr "Ù?تسÙ?Ù?ب Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
 msgid "Opera"
 msgstr "Ø£Ù?برا"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
 msgid "Orca"
 msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "Ø£Ù?رÙ?ا Ù?ع اÙ?Ù?Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù?غاÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
 msgid "SeaMonkey"
 msgstr "سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 msgid "SeaMonkey Mail"
 msgstr "برÙ?د سÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© X اÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
 msgid "Sylpheed-Claws"
 msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Ø«Ù?دربرد"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Include _panel"
 msgstr "تضÙ?Ù? ا_Ù?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
 msgid "Left"
 msgstr "Ù?سار"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Make Default"
-msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
+msgstr "اجعÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
 msgid "Monitor"
 msgstr "اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?شاشة"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Normal"
 msgstr "طبÙ?عÙ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Off"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "On"
 msgstr "Ù?Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "اÙ?_دÙ?راÙ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "تردد اÙ?ت_حدÙ?Ø«:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
 msgid "Right"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
 msgid "Sa_me image in all monitors"
 msgstr "_Ù?Ù?س اÙ?صÙ?رة عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?شاشات"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "رأسا عÙ?Ù? عÙ?ب"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "اÙ?تشÙ? اÙ?_شاشات"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?ز:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "ا_عرض اÙ?شاشات Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change resolution and position of monitors"
 msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?ز Ù?Ù?Ù?ضع اÙ?شاشات"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Monitors"
 msgstr "اÙ?شاشات"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?جذر Ù?ستطÙ?ع استخداÙ? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صدر Ù?Ø·Ù?Ù?ا"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %s:â?? %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "تعذÙ?ر جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عÙ? %s:â?? %s\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Ù?جب تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?برÙ?اÙ?ج عبر â?ªpkexec(1)â?¬"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© PKEXEC_UID عددا صحÙ?حا"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ستخدÙ?\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? %s عÙ?Ù? اسÙ? Ù?جÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?سار\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? %s Ù?جÙ?دا\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح %sâ??\\%s:â?? %s\n"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "تعذÙ?ر تغÙ?Ù?ر اسÙ? %s Ø¥Ù?Ù? %sâ??: %s\n"
+
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "اÙ?استÙ?ثاÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ب Ù?تثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "ثبÙ?ت إعدادات اÙ?شاشات اÙ?Ù?تعددة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
 msgid "Upside Down"
 msgstr "رأسا عÙ?Ù? عÙ?ب"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%Id Ù?رتز"
@@ -2180,113 +694,110 @@ msgstr "%Id Ù?رتز"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "اÙ?سخ اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "اÙ?شاشة: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id Ã? %Id"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "اختر شاشة Ù?تغÙ?Ù?ر خصائصÙ?اØ? Ù?اسحبÙ?ا Ù?تغÙ?Ù?ر ترتÙ?بÙ?ا."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2067
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ إعدادات اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2089
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "تعذرت Ù?عرÙ?Ø© اÙ?جÙ?سة أثÙ?اء تطبÙ?Ù? تضبÙ?طات اÙ?عرض"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2131
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?تشاÙ? أجÙ?زة اÙ?عرض"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2323
-#, fuzzy
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
 msgid "The monitor configuration has been saved"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ إعدادات اÙ?شاشة"
+msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت إعدادات اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr ""
+msgstr "ستÙ?ستخدÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?إعدادات Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ? تÙ?ج Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2359
-#, fuzzy
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
 msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ إعدادات اÙ?شاشة"
+msgstr "تعذÙ?ر ضبط اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© Ù?Ù?شاشات"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "تعذÙ?رت Ù?عرÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+#: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../panels/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
 msgstr "سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "إختصار جدÙ?د..."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اختصار"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù?رات Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?اختصار"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "رÙ?ز Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "Ù?سÙ? اÙ?اختصار"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "Ù?Ù?ع Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار."
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:100
 #: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<إجراء Ù?جÙ?Ù?Ù?>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:931
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1562
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "اختصار Ù?خصص"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1073
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?اختصار اÙ?جدÙ?د"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2296,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?اختصار \"%s\" Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعÙ?اÙ?Ù? Ù?Ø£Ù? اÙ?Ù?تابة بÙ?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح ستصبح Ù?ستحÙ?Ù?Ø©. \n"
 "اÙ?رجاء اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø© Ù?جدÙ?دا بÙ?Ù?تاح ControlØ? Alt Ø£Ù? Shift Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ت."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2305,43 +816,43 @@ msgstr ""
 "اÙ?اختصار \"%s\" Ù?ستخدÙ? Ù?Ù?:\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "إذا أعدت تعÙ?Ù?Ù? اÙ?اختصار \"%s\" Ù?سÙ?Ù?عطÙ?Ù? اÙ?اختصار \"%s\"."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
 msgid "_Reassign"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تعÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "خطأ عÙ?د Ø¥Ù?غاء ضبط Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار Ù?Ù? Ù?اعدة بÙ?اÙ?ات اÙ?إعدادات: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1517
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø«Ù?ر Ù?Ù? اÙ?اختصارات اÙ?Ù?خصصة"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1849
 msgid "Action"
 msgstr "اÙ?إجراء"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1871
 msgid "Shortcut"
 msgstr "اÙ?اختصار"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "اختصار Ù?خصص"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2349,889 +860,1070 @@ msgstr ""
 "Ù?تحرÙ?ر Ù?Ù?تاح اختصار اÙ?Ù?ر اÙ?سÙ?طر اÙ?Ù?Ù?ابÙ? Ù? أدخÙ? Ù?سرÙ?عÙ?ا جدÙ?دÙ?ا Ø£Ù? اضغط Ù?Ù?تاح "
 "اÙ?تÙ?راجع Ù?Ù?إخÙ?اء."
 
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
+
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr "اربط Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اختصار بأÙ?اÙ?ر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Ù?Ù?Ø· طبÙ?Ù? اÙ?إعدادات Ù?اخرج (Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ø? Ù?تÙ? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?ا عÙ? طرÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ù?ا)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات استراحة اÙ?Ù?تابة Ù?رئÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?رئÙ?Ø©"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د تشغÙ?Ù? Ø£Ù? تعطÙ?Ù? _Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغ_Ø· Ù?Ù?تاح تبدÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 msgid "Beep when key is _accepted"
 msgstr "_صاÙ?رة إذا Ù?Ù?بÙ? اÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "صاÙ?رة Ø¥_ذا رÙ?Ù?ض اÙ?Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?اÙ?زة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
 msgid "Flash _window titlebar"
 msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
 msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?صÙ?تÙ? Ù?إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
 msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "اعرض _Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?أصÙ?ات اÙ?تÙ?بÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ بطÙ?ئة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تصÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "Ù?ؤثرات Ù?رئÙ?Ø© Ù?Ù?أصÙ?ات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "ا_سÙ?Ø­ بتأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "اÙ?Ù?ردÙ?د اÙ?_صÙ?تÙ?..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "تثبت Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تأجÙ?Ù? اÙ?استراحات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "_Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "سرعة Ù?Ù?ضات اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "D_elay:"
 msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "Ù?دة اÙ?استراحة عÙ?د Ù?Ù?ع اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "Ù?دة اÙ?عÙ?Ù? Ù?بÙ? Ù?رض استراحة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "سرÙ?ع"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_تÙ?رار Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح عÙ?د اÙ?ضغط عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "اÙ?تخطÙ?طات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ائÙ?Ø© بتخطÙ?طات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ختارة Ù?Ù?استخداÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
 msgstr ""
 "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة بعد Ù?دÙ?Ø© Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø­Ù?اÙ?Ø© Ù?Ù? إصابات اÙ?استخداÙ? اÙ?Ù?تÙ?رر Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Long"
 msgstr "Ø·Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø£_سÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ø£_عÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr ""
+msgstr "اÙ?Ù?Ù? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دة تستخدÙ? _تخطÙ?Ø· اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?شطة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "اطبع رسÙ?ا Ù?تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr ""
+msgstr "احذÙ? تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?حدد Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "تÙ?رار اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?عادة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
-msgstr ""
+msgstr "غÙ?Ù?ر إعدادات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "ا_ستعد اÙ?Ù?بدئÙ?ات"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "اÙ?_سرعة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr ""
+msgstr "اختر تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?ضاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Short"
 msgstr "Ù?صÙ?ر"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "بطÙ?Ø¡"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-#, fuzzy
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
 msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+msgstr "اعرض Ù?Ø­Ù?اÙ?ا Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "اÙ?_تسارع:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ø£_ضÙ?..."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Ù?دة اÙ?ا_ستراحة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "اÙ?_تأخÙ?ر:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ù?Ù?رض استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "_Ù?ا تÙ?بÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?ضغÙ?طة Ù?Ù?دة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
 msgstr "اÙ?_Ø®Ù?اراتâ?¦"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر باستخداÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "_تخطÙ?Ø· Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "_حاÙ?Ù? ضغطات اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?تزاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Speed:"
 msgstr "اÙ?_سرعة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "ا_Ù?تب Ù?اختبار اÙ?إعدادات:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "Ù?دة اÙ?_عÙ?Ù?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "minutes"
 msgstr "دÙ?ائÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
 msgid "By _country"
 msgstr "باÙ?ب_Ù?د"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
 msgid "By _language"
 msgstr "باÙ?Ù?_غة"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "اختر تخطÙ?Ø·Ù?ا"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
 msgid "_Country:"
 msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
 msgid "_Language:"
 msgstr "اÙ?Ù?_غة:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
 msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?Ù?عات:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "اختر طراز Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
 msgstr "اÙ?_طرÙ?ز:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?Ù?تÙ?ج:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Ø®Ù?ارات تخطÙ?Ø· Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
 msgid "Layout"
 msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:166
 msgid "Vendors"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?تÙ?ج"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:232
 msgid "Models"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?رÙ?ز"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:233
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
 msgid "Default"
 msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your keyboard preferences"
 msgstr "اضبط خصائص Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­Ù?"
 
+#: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© '%s'\n"
+
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?سارÙ?ا"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أعÙ?Ù?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "تحرÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? أسÙ?Ù?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?Ù?"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (general|accessibility)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرة جÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "Choose type of click _beforehand"
 msgstr "اختر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر Ù?_سبÙ?Ù?ا"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
 msgstr "اختر Ù?Ù?_ع اÙ?Ù?Ù?ر بحرÙ?ات اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
 msgstr "اÙ?Ù?_Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "D_rag click:"
 msgstr "Ù?Ù?ر اÙ?_سحب:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "_عطÙ?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س أثÙ?اء اÙ?Ù?تابة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?ج"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "اÙ?سحب Ù?اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? _Ù?Ù?رات اÙ?Ù?أرة Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "High"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Large"
+msgstr "Ù?بÙ?ر"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Low"
 msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù?ض"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "اتجاÙ? اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "سرعة اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?أرة عÙ?د ضغط Ù?Ù?تاح Ctrl"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "أظ_Ù?ر Ù?اÙ?ذة Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Ù?حاÙ?اة اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Small"
+msgstr "صغÙ?ر"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "اÙ?_عتبة:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid ""
 "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "Ù?اختبار إعدادات اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?زدÙ?جØ? جرÙ?ب Ù?Ù?رÙ?ا Ù?زدÙ?جÙ?ا عÙ?Ù? اÙ?Ù?صباح."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?س"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? بأ_صبعÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا استخداÙ? برÙ?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ? Ù?اختÙ?ار Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?ر."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
 msgstr "Ù?ع_Ø·Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?_حاÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "ابتد_ئ باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?د تÙ?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?سر_Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "عتبة اÙ?حر_Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "Ù?أرة Ù?Ù?Ù?د اÙ?Ù?_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "اÙ?Ø­_ساسÙ?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
 msgid "_Single click:"
 msgstr "Ù?Ù?رة Ù?_Ù?ردة:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "ا_Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse"
 msgstr "اÙ?Ù?أرة"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "اضبط تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرتÙ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
 msgid "New Location..."
 msgstr "Ù?Ù?اÙ? جدÙ?د..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:817
 msgid "Location already exists"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "اضبط Ø®Ù?ارات Ù?سÙ?Ø· شبÙ?تÙ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>ات_صاÙ? Ù?باشر باÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>إعداد Ø¢_Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>إعداد _Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?سÙ?Ø·</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr "<b>است_خدÙ? اÙ?استÙ?ثاÙ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr "_Ù?سار اÙ?إعداد اÙ?Ø¢Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ø£Ù?_شئ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
 msgid "Create New Location"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?Ù?اÙ?ا جدÙ?دا"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? Ù?سÙ?Ø· HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "Ù?_سÙ?Ø· HTTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
 msgid "Ignore Host List"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "اÙ?Ù?ستضÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تجاÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
 msgid "Location:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?سÙ?Ø· اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø°:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "إعداد اÙ?Ù?سÙ?Ø·"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "Ù?ستضÙ?Ù? S_ocks:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
 msgid "The location already exists."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?جÙ?د باÙ?Ù?عÙ?."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
 msgid "_Delete Location"
 msgstr "اح_Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "_Ù?سÙ?Ø· FTP:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
 msgid "_Location name:"
 msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "Ù?سÙ?Ø· HTTP Ø¢_Ù?Ù?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "ا_ستخدÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?برتÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? تطبÙ?Ù? تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?دÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù?"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظÙ?ر"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "H_yper"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "â??S_uper (Ø£Ù? \"شعار Ù?Ù?Ù?دÙ?ز\")"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "_Meta"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?حرÙ?Ø©"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ù?ختبر...</span>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "إجراء شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ù?ختبر...</span>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةØ? اÙ?Ù?ر Ù? اضغط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ø«Ù? Ø£Ù?سÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ù?ختبر...</span>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ù?ختبر...</span>"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "ا_Ù?Ù?ر Ù?رتاÙ? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بÙ?ذا اÙ?إجراء:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? ت_شغÙ?Ù? Ù?إطÙ?اء Ù?Ù?زات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "اÙ?Ù?ا_صÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?رÙ?ع:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "ا_رÙ?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?ختارة بعد Ù?اصÙ? زÙ?Ù?Ù?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ض_غط Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_حدد اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "صاÙ?رة إذا _رÙ?Ù?ض Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "Ø«Ù?اÙ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "صاÙ?رة عÙ?د ضغط Ù?Ù?اتÙ?_Ø­ اÙ?Ù?غÙ?Ù?رات"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "اضبط خصائص Ù?اÙ?ذتÙ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Change constrast:"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?تغÙ?Ù?رات"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?سجÙ? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° \"%s\" Ø£Ù?Ù?Ø© أداة إعداد\n"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Control the pointer using the keypad."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تحÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر باستخداÙ? Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Decrease size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ع_Ø·Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?تصÙ?Ø© إذا ضÙ?غط Ù?Ù?تاحاÙ? Ù?Ù? Ø¢Ù? Ù?احد"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "جÙ?از اÙ?عرض"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Display a textual description of speech and sounds."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?ض _Ù?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Ø£Ù?_Ù?ض عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "GOK"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Hearing"
+msgstr "تحذÙ?ر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Ù?عÙ?Ù?س"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "Ù?بÙ?Ù?ر"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#, fuzzy
+msgid "HighContrast"
+msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Ù?بÙ?ر رأسÙ?ا"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Ù?بÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù?ا"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Hover Click"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?سÙ?بÙ?"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "صغÙ?ر"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "I need assistance with:"
+msgstr ""
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "_تجاÙ?Ù? اÙ?ضغطات اÙ?Ù?Ù?ررة اÙ?سرÙ?عة Ù?Ù?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Increase size:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Ù?بÙ?ر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "LowContrast"
+msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "اتجاÙ? اÙ?Ù?أرة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Nomon"
+msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "None"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../shell/control-center.c:49
-#, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?تاح غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د [%s]\n"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?شاشة"
 
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "أخÙ?Ù? عÙ?د اÙ?بدء (Ù?Ù?Ù?د Ù?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© Ù?سبÙ?ا)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
-msgstr "رشÙ?Ù?Ø­"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Options..."
+msgstr "اÙ?_Ø®Ù?اراتâ?¦"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?شائعة"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù?Ù?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ù?ارئ شاشة Ù?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "أغÙ?Ù? Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù? عÙ?د تÙ?Ø´Ù?Ø· Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Seeing"
+msgstr "اÙ?تصÙ?Ù?ر"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء إضاÙ?Ø© Ø£Ù? حذÙ?"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء Ù?ساعدة"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء بدء"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Show Universal Access status"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء ترÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? إزاÙ?Ø©"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "إعدادات اÙ?شاشة %Id\n"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء Ù?ساعدة."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء بدء."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Test:"
+msgstr "اختبار"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء إضاÙ?Ø© Ø£Ù? حذÙ?."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Text size:"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء تحدÙ?Ø« Ø£Ù? إزاÙ?Ø© تثبÙ?ت."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?ات .desktop اÙ?Ù?رتبطة بÙ?ا"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers."
+msgstr "ابتد_ئ باÙ?Ù?Ù?ر عÙ?د تÙ?Ù?Ù? حرÙ?Ø© اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button."
+msgstr "Ù?سبب اÙ?Ù?Ù?ر اÙ?_ثاÙ?Ù?Ù? عÙ? طرÙ?Ù? اÙ?استÙ?رار بضغط اÙ?زر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Turn on or off:"
 msgstr ""
-"أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? ستعرض Ù?Ù? Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© بÙ?اصÙ? \";\" Ø«Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? ."
-"desktop اÙ?Ù?رتبط Ù?إطÙ?اÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "ا_Ù?تب Ù?اختبار اÙ?إعدادات:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "استراحة عÙ? اÙ?Ù?تابة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?_سÙ?اعÙ?د:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr ""
-"[غÙ?Ù?ر اÙ?سÙ?Ø©;gtk-theme-selector.desktop,ضبط اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©;default-"
-"applications.desktop,أضÙ? طابعة;gnome-cups-manager.desktop]"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "إذا Ù?اÙ? صحÙ?Ø­Ù?اØ? سÙ?غÙ?Ù? سطح اÙ?Ù?Ù?تب عÙ?د تÙ?Ø´Ù?Ø· \"Ù?Ù?Ù?Ø© شائعة\""
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "اÙ?Ù?أرة"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Ù?رئÙ?"
 
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgid "Zoom"
+msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "اÙ?تÙ?رÙ?ب"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+msgid "accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+msgid "pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:101
+msgid "rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "أداة إعداد جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -3250,7 +1942,7 @@ msgstr "ا_سترÙ?Ø­"
 #: ../typing-break/drwright.c:507
 #, c-format
 msgid "Take a break now (next in %dm)"
-msgstr ""
+msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? %dد)"
 
 #: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
@@ -3266,7 +1958,7 @@ msgstr[5] "%Id دÙ?Ù?Ù?Ø© حتÙ?Ù? اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
 #: ../typing-break/drwright.c:515
 #, c-format
 msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
-msgstr ""
+msgstr "استرح اÙ?Ø¢Ù? (اÙ?استراحة اÙ?تاÙ?Ù?Ø© Ø®Ù?اÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©)"
 
 #: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
@@ -3393,48 +2085,48 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· TrueType"
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?شأ Ù?صغرات Ù?خطÙ?Ø· Type1"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "اÙ?اسÙ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:300
 msgid "Style:"
 msgstr "اÙ?أسÙ?Ù?ب:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Type:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ع:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:317
 msgid "Size:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اس:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:374
 msgid "Version:"
 msgstr "اÙ?إصدارة:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:365 ../font-viewer/font-view.c:376
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:369
 msgid "Description:"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:453
 msgid "Installed"
 msgstr "Ù?ثبÙ?Ù?ت"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:456
 msgid "Install Failed"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? اÙ?تÙ?ثبÙ?ت"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:526
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ø© اÙ?استخداÙ?: %s Ù?Ù?Ù? اÙ?خط\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:597
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "ثبÙ?Ù?ت اÙ?_خط"
 
@@ -3471,166 +2163,1416 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?-اÙ?خط Ù?Ù?Ù?-اÙ?خرج"
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?راءة اÙ?إعدادات: %s\n"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "Ù?ا Ù?طابÙ? اÙ?Ù?رشح \"%s\" Ø£Ù? عÙ?اصر."
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr ""
 
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "Ù?ا تطابÙ?ات."
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr ""
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "أخرÙ?"
+#: ../shell/shell.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "System Settings"
+msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "ابدأ %s"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "Ù?ساعدة"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "حدÙ?د اÙ?صÙ?Ù?رة/اÙ?عÙ?اÙ?Ø©"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "رÙ?Ù?Ù?"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "عرض اÙ?حدÙ?د Ø­Ù?Ù? اÙ?عÙ?اÙ?Ø© Ù? اÙ?صÙ?Ù?رة Ù?Ù? Ø­Ù?ار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "أزÙ?Ù?"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "احذÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ع اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "أضÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "أزرار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "احذÙ? Ù?Ù? براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "اÙ?أزرار اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ø­Ù?ار اÙ?تÙ?Ù?بÙ?Ù?"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "أضÙ?Ù? Ù?براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "أظÙ?ر _تÙ?اصÙ?Ù? Ø£Ù?ثر"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Ù?رÙ?Ø© حساب جدÙ?دة"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "ضع إبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "Ù?ستÙ?د جدÙ?د"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بإبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "Ù?ستÙ?دات"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "ضع سبابتÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بسبابتÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "ضع أصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ? عÙ?Ù? %s"
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>اÙ?تح</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?اسÙ?..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "أرسÙ? Ø¥Ù?Ù?..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "احذÙ?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ø£Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ? \"%s\" Ù?Ù?ائÙ?Ù?اØ?"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "ضع بÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "إذا حذÙ?ت عÙ?صرÙ?اØ? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù?د Ø¥Ù?Ù? اÙ?أبد."
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر ببÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "اÙ?تح باستخداÙ? \"%s\""
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "ضع Ø®Ù?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "اÙ?تح باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بخÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?سر عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "اÙ?تح Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "ضع إبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "Ø?"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بإبÙ?اÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "ضع سبابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بسبابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "باÙ?Ø£Ù?س %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "ضع أصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "ضع بÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Od %B %Y"
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر ببÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "ابحث اÙ?Ø¢Ù?"
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "ضع Ø®Ù?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>اÙ?تح %s</b>"
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بخÙ?صرÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? %s"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ Ù?رة أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? Ù?رة أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?رة Ù?اÙ?ت سرÙ?عةØ? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? أصبعÙ? Ù?Ù?سطÙ?اØ? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ارÙ?ع أصبعÙ?Ø? Ø«Ù? حاÙ?Ù? ثاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "اختر صÙ?رة"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Ù?ا صÙ?رة"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "صÙ?ر"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثÙ?اء Ù?حاÙ?Ù?Ø© جÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? \n"
+#~ "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع خادÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?برÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح دÙ?تر اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "عÙ?Ù? %s"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?دÙ?_Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "اÙ?ت_Ù?Ù?Ù?Ù?:"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر _Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?دÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "اÙ?ب_Ù?د:"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "اÙ?برÙ?د"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?ب_صÙ?Ø©..."
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "اÙ?اسÙ? باÙ?Ù?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?زÙ?:"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "اÙ?تراسÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_صÙ?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ص_Ù?دÙ?Ù? اÙ?برÙ?د:"
+
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?شخصÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "اختر صÙ?رتÙ?"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?اتÙ?"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Ù?ب"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?Ù?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_Ù?اÙ?س اÙ?عÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
+
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?صÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "_GroupWise:"
+#~ msgstr "_GroupWise:"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "اÙ?_صÙ?حة اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?زÙ?:"
+
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?_دÙ?ر:"
+
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?_Ø­Ù?Ù?Ù?:"
+
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?_Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø©/اÙ?Ù?حاÙ?ظة:"
+
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?:"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
+
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Ù?اÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "اÙ?ر_Ù?ز اÙ?برÙ?دÙ?:"
+
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "اضبط Ù?عÙ?Ù?Ù?اتÙ? اÙ?شخصÙ?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr "Ù?ست Ù?Ø®Ù?Ù?ا باÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از. تÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ?."
+
+#~ msgid "The device is already in use."
+#~ msgstr "اÙ?جÙ?از Ù?ستخدÙ? باÙ?Ù?عÙ?."
+
+#~ msgid "An internal error occured"
+#~ msgstr "حصÙ? خطأ داخÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "أأحذÙ? اÙ?بصÙ?ات اÙ?Ù?سجÙ?Ù?Ø©Ø?"
+
+#~ msgid "_Delete Fingerprints"
+#~ msgstr "ا_حذÙ? اÙ?بصÙ?ات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
+#~ "is disabled?"
+#~ msgstr "أترÙ?د حذÙ? بصÙ?اتÙ? اÙ?Ù?سجÙ?Ø© بحÙ?Ø« Ù?Ù?عطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "تÙ?"
+
+#~ msgid "Could not access '%s' device"
+#~ msgstr "تعذر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر بدء اÙ?تÙ?اط اÙ?أصابع عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?ارئ بصÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?ظاÙ? Ù?Ù?Ù?ساعدة."
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the '%s' device."
+#~ msgstr "Ù?تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج باÙ?بصÙ?Ø©Ø? ستحتاج Ù?Ø­Ù?ظ إحدÙ? بصÙ?اتÙ? باستخداÙ? اÙ?جÙ?از â?ª'%s'â?¬"
+
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر بأصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
+
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "ضع أصبعÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ارئ"
+
+#~ msgid "Left index finger"
+#~ msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?سرÙ?"
+
+#~ msgid "Left little finger"
+#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#~ msgid "Left middle finger"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?سرÙ?"
+
+#~ msgid "Left ring finger"
+#~ msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#~ msgid "Left thumb"
+#~ msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?سر"
+
+#~ msgid "Other finger: "
+#~ msgstr "أصبع آخر: "
+
+#~ msgid "Right index finger"
+#~ msgstr "اÙ?سبابة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Right little finger"
+#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Right middle finger"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?سطÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Right ring finger"
+#~ msgstr "اÙ?بÙ?صر اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Right thumb"
+#~ msgstr "اÙ?إبÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Select finger"
+#~ msgstr "اختر أصبعا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr "Ø­Ù?Ù?ظت بصÙ?تÙ? بÙ?جاح. تستطÙ?ع اÙ?Ø¢Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ج ببصÙ?Ø© أصبعÙ?."
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "خرج اÙ?تطبÙ?Ù? بشÙ?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?Ù?ع"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdin: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?اة اÙ?دخÙ?/اÙ?خرج backend_stdout: %s"
+
+#~ msgid "Authenticated!"
+#~ msgstr "Ù?ستÙ?Ø«Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "تغÙ?Ù?Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بعد اÙ?استÙ?ثاÙ? اÙ?أخÙ?رØ? رجاء أعÙ?د اÙ?استÙ?ثاÙ?."
+
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ø°Ù? خطأ."
+
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "غÙ?Ù?Ù?Ù?رÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر."
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?: %s."
+
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر صغÙ?رة جدا."
+
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر بسÙ?طة جدا."
+
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تشابÙ?تاÙ? جدا."
+
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? تحتÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة عÙ?Ù? Ù?حارÙ? خاصة Ø£Ù? أرÙ?اÙ?."
+
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù? اÙ?جدÙ?دة Ù?تطابÙ?تاÙ?."
+
+#~ msgid "The new password has already been used recently."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة سبÙ? استخداÙ?Ù?ا Ù?ؤخرا."
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "حصÙ? خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر..."
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b> Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>Ù?Ù?Ù?Ø© سر اÙ?جدÙ?دة</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ù?Ù?Ù?Ø© سرÙ?Ù?Ù? Ù?رÙ?Ø© أخرÙ? Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? <b>أعÙ?د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?تا اÙ?سر غÙ?ر Ù?تطابÙ?تÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "_غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "غÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر"
+
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?_حاÙ?Ù?Ø©:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سرØ? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر Ù?Ù? اÙ?خاÙ?Ø© بأسÙ?Ù? Ø«Ù? اÙ?Ù?ر <b>استÙ?Ø«Ù?Ù?</b>.\n"
+#~ "بعد اÙ?استÙ?ثاÙ?Ø? أدخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دةØ? أعد Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?Ù? Ù? اÙ?Ù?ر <b>غÙ?Ù?ر "
+#~ "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر</b>."
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "ا_ستÙ?Ø«Ù?"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Ù?_Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "أعÙ?_د Ù?تابة Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?جدÙ?دة:"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?_ج اÙ?Ù?Ù?عاÙ?"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغÙ?Ù?رات تÙ?عÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? تأخذ Ù?جراÙ?ا حتÙ? تÙ?ج Ù?Ù? اÙ?Ù?رة اÙ?Ù?ادÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "أغÙ?Ù? Ù? ا_خرج"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?ج اÙ?Ù?Ù?عاÙ?"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ربع Ø­Ù?ار إتاحة اÙ?Ù?أرة"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Ù?عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة"
+
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "إتاحة Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?_Ø­"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "إتاحة اÙ?_Ù?أرة"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?_ضÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "اختر صÙ?احÙ?ات اÙ?إعاÙ?Ø© عÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?شاشة"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?خط Ù?بÙ?رÙ?ا جدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة (%Id) Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? "
+#~ "اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طة Ù?احدة (%Id) Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? "
+#~ "Ø£Ù? تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طتاÙ? (%Id) Ù? Ù?د Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?اط Ù? Ù?د Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار حجÙ?Ù?ا Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? %Id."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طة Ù?احدة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? Ù?Ù?طتاÙ? Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? تختار "
+#~ "خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?اط Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+#~ msgstr[4] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+#~ msgstr[5] ""
+#~ "اÙ?خط اÙ?Ù?ختار حجÙ?Ù? %Id Ù?Ù?طة Ù? Ù?د Ù?Ù?صعÙ?ب استخداÙ? اÙ?حاسÙ?ب. Ù?Ù? اÙ?Ù?ستحسÙ? Ø£Ù? "
+#~ "تختار خطÙ?Ù?ا بحجÙ?Ù? أصغر."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "استخدÙ? اÙ?خط اÙ?سابÙ?"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "استخدÙ? اÙ?خط اÙ?Ù?Ù?ختار"
+
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ?: %s"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "حدد اسÙ? Ù?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?تÙ?ا"
+
+#~ msgid "filename"
+#~ msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (theme|background|fonts|interface)"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "صÙ?حة"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©...]"
+
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ثبÙ?Ù?ت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? Ù?حرÙ? سÙ?ات جتÙ?+ اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب '%s' Ù?Ù?س Ù?Ù?ثبÙ?تا."
+
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "استخدÙ? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "استخدÙ? اÙ?خط"
+
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "استرجÙ?ع اÙ?خط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?خطÙ?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? "
+#~ "تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?خطÙ?ا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تراجع عÙ? آخر خط Ù?Ù?ترح تÙ? تÙ?عÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© تÙ?ترح خطÙ?ا."
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? Ø£_Ø´Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Ø£Ù?ضÙ? _تباÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£_Ù?Ù?اÙ?:"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_خصÙ?Ù?ص..."
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?طة"
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "تغÙ?Ù?ر سÙ?Ø© Ù?ؤشرÙ? سÙ?طبÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?جÙ? اÙ?Ù?ادÙ?."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?تحÙ?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "خصÙ?ص اÙ?سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "اÙ?_تÙ?اصÙ?Ù?..."
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "خط اÙ?_Ù?Ù?تب:"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? تصÙ?Ù?ر اÙ?خط"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "اجÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "اجÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?سÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "تد_رج رÙ?ادÙ?"
+
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­"
+
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "تدرج Ø£Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?Ø·"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "اÙ?تح Ø­Ù?ارا Ù?تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤشر"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "اÙ?ا_ستباÙ?Ø©:"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "احÙ?ظ اÙ?سÙ?Ù?Ø© باسÙ?..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "احÙ?ظ با_سÙ?..."
+
+#~ msgid "Save _background image"
+#~ msgstr "احÙ?ظ صÙ?رة اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Ù?حجÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?عÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? سادة"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "Ù?Ù?سÙ?عة"
+
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ددة"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "تحت _بÙ?سÙ?Ù? (LCD)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "تÙ?عÙ?Ù? تحت _بÙ?سÙ?Ù? (LCD)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "اÙ?ترتÙ?ب تحت اÙ?بÙ?سÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Ù?ص"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "Ù?ص تحت اÙ?عÙ?اصر"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "Ù?ص بجاÙ?ب اÙ?عÙ?اصر"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Ù?ص Ù?Ù?Ø·"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Ù?ا تدعÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ù?خططات اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?."
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Ù?بÙ?Ù?طة"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "تدرج رأسÙ?"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "حدÙ?د اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "خط اÙ?ت_طبÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?:"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "خط اÙ?_Ù?ستÙ?د:"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "خط _ثابت اÙ?عرض:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Ù?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_صÙ?ادÙ?Ù? اÙ?دخÙ?Ù?:"
+
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "_ثبÙ?Ù?ت..."
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Ù?تÙ?سط"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Ø£_حادÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù?Ù?_Ù?بدئÙ?ات"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "اÙ?عÙ?اصر اÙ?Ù?_حددة:"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?_Ù?اس:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Ø®Ù?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "اÙ?Ø£_سÙ?Ù?ب:"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?حات اÙ?Ø£_دÙ?ات:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "خط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?_Ù?اÙ?ذة:"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "اÙ?_Ù?Ù?اÙ?Ø°:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "Ù?Ù?طة Ù?Ù? اÙ?بÙ?صة"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ظÙ?ر"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "خصÙ?ص Ù?ظÙ?ر سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ثبÙ?Ù?ت حزÙ? اÙ?سÙ?Ù?ات Ù?أجزاء سطح اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?Ù?ختÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Ù?Ù?ثبÙ?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "حزÙ?Ø© سÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "No Desktop Background"
+#~ msgstr "Ù?ا Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?سطح اÙ?Ù?Ù?تب"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "عرض شرائح"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صÙ?رة"
+
+#~ msgid "multiple sizes"
+#~ msgstr "Ù?Ù?اسات Ù?تعددة"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s Ù?Ù? %d %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "بÙ?سÙ?"
+#~ msgstr[1] "بÙ?سÙ?"
+#~ msgstr[2] "بÙ?سÙ?"
+#~ msgstr[3] "بÙ?سÙ?ات"
+#~ msgstr[4] "بÙ?سÙ?Ù?ا"
+#~ msgstr[5] "بÙ?سÙ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>â??%s</b>\n"
+#~ "%sØ? %s\n"
+#~ "اÙ?Ù?جÙ?د: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>â??%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "اÙ?Ù?جÙ?د: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "اÙ?صÙ?ر Ù?Ù?Ù?Ù?دة"
+
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "اÙ?أداة %s غÙ?ر Ù?ثبتة."
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "حدثت Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء استخراج اÙ?سÙ?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "حدث خطأ عÙ?د تثبÙ?ت اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختار"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?بدÙ? Ø£Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ø«Ù? سÙ?Ù?Ø© صاÙ?حة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?بدÙ? Ø£Ù? \"%s\" Ù?Ù?Ù? سÙ?Ø© صحÙ?Ø­. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?حرÙ? سÙ?ات Ù?جب تصرÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© \"%s\"."
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Ø«Ù?بÙ?Ù?تت اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"."
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "أترغب بتÙ?عÙ?Ù?Ù?ا اÙ?Ø¢Ù? Ø£Ù? اÙ?إبÙ?اء عÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©Ø?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "أبÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "طبÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "سÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù? %s Ù?ثبتة بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء دÙ?Ù?Ù? Ù?ؤÙ?ت"
+
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "أضÙ?Ù?ت اÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة بÙ?جاح."
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?حدÙ?د Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?تÙ?ا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙ?صرÙ?حات غÙ?ر Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?تثبÙ?ت اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "اختر سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "حزÙ? اÙ?سÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اسÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?جÙ?دا"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?جÙ?دة أصÙ?Ù?ا. أترÙ?د استبداÙ?Ù?اØ?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "ا_ستبدÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "أترÙ?د حذÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø©Ø?"
+
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر حذÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تثبÙ?ت Ù?حرÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?إعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?بعض اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات تأثÙ?ر دÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?دÙ?ر إعدادات جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د Ù?Ø´Ù?ر Ø°Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? "
+#~ "Ù?جÙ?د Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?ع DBus Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?دÙ?ر إعدادات Ù?غاÙ?ر (تابع Ù?Ù?دÙ? Ù?Ø«Ù?ا) Ù?شط Ù?سبÙ?Ù?اØ? Ù? "
+#~ "Ù?تضارب Ù?ع Ù?دÙ?ر إعدادات جÙ?Ù?Ù?."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?: %Iu Ù?Ù? %Iu"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ '%s'"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Ù?جرÙ? Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?أب"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?أب Ù?Ù?Ø­Ù?ار"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?سار اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?سار اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ù? حاÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "اÙ?جزء اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "جزء اÙ?إرساÙ? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? حاÙ?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رس اÙ?Ù?سارات اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Ù?Ù?رس اÙ?Ù?سارات اÙ?حاÙ?Ù? - Ù?بدأ Ù?Ù? 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "عدد اÙ?Ù?سارات اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "عدد اÙ?Ù?سارات اÙ?إجÙ?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© '%s' Ù?Ù?جÙ?دة أصÙ?Ù?ا. أترÙ?د استبداÙ?Ù?اØ?"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_تخطÙ?"
+
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "استبدÙ? اÙ?_Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ؤشر اÙ?Ù?بدئÙ? - اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض - اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر Ù?بÙ?ر - اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض Ù?بÙ?ر - اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Large White Pointer"
+#~ msgstr "Ù?ؤشر أبÙ?ض Ù?بÙ?ر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? سÙ?Ø© جتÙ?+ اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست Ù?Ù?ثبÙ?تة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? Ù?حرÙ? سÙ?Ø© Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست "
+#~ "Ù?Ù?ثبÙ?تة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù? تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?ا Ù?Ù?ترض Ù?Ø£Ù? سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة '%s' Ù?Ù?ست Ù?Ù?ثبÙ?تة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "- تطبÙ?Ù?ات جÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ù?Ø· طبÙ?Ù? اÙ?إعدادات Ù?اخرج (Ù?Ù?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ø? Ù?تÙ? اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?عÙ?ا عÙ? طرÙ?Ù? جÙ?Ù?Ù? حاÙ?Ù?ا)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات استراحة اÙ?Ù?تابة Ù?رئÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "ابدأ اÙ?صÙ?حة بإعدادات تسÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ? Ù?رئÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?Ù?حة Ù?Ù?اتÙ?Ø­ جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_Show..."
+#~ msgstr "أظÙ?ر..."
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "حدÙ?د اسÙ? اÙ?صÙ?حة اÙ?تÙ? ترÙ?د إظÙ?ارÙ?ا (general|accessibility)"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?أرة جÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? تطبÙ?Ù? تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?دÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù?"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "â??S_uper (Ø£Ù? \"شعار Ù?Ù?Ù?دÙ?ز\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_Meta"
+
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?حرÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "إجراء شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةØ? اÙ?Ù?ر Ù? اضغط Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ø«Ù? Ø£Ù?سÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذة:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?اÙ?ذة"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "تحدÙ?د اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "ا_Ù?Ù?ر Ù?رتاÙ? عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بÙ?ذا اÙ?إجراء:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?ا_صÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?رÙ?ع:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ا_رÙ?ع اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?ختارة بعد Ù?اصÙ? زÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_حدد اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?د تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Ø«Ù?اÙ?"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "اضبط خصائص Ù?اÙ?ذتÙ?"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?سجÙ? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° \"%s\" Ø£Ù?Ù?Ø© أداة إعداد\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Ù?بÙ?Ù?ر"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "Ù?بÙ?ر رأسÙ?ا"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "Ù?بÙ?ر Ø£Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "صغÙ?ر"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "key not found [%s]\n"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?تاح غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د [%s]\n"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "أخÙ?Ù? عÙ?د اÙ?بدء (Ù?Ù?Ù?د Ù?تحÙ?Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© Ù?سبÙ?ا)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "رشÙ?Ù?Ø­"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?جÙ?Ù?عات"
+
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?شائعة"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "أغÙ?Ù? Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù? عÙ?د تÙ?Ø´Ù?Ø· Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء إضاÙ?Ø© Ø£Ù? حذÙ?"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء Ù?ساعدة"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء بدء"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?صدÙ?Ø© عÙ?د أداء إجراء ترÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? إزاÙ?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء Ù?ساعدة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء بدء."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء إضاÙ?Ø© Ø£Ù? حذÙ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?Ø´Ù?ر Ø¥Ù?Ù? Ù?ا إذا Ù?اÙ?ت اÙ?صدÙ?Ø© ستغÙ?Ù? عÙ?د أداء إجراء تحدÙ?Ø« Ø£Ù? إزاÙ?Ø© تثبÙ?ت."
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?ات .desktop اÙ?Ù?رتبطة بÙ?ا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? ستعرض Ù?Ù? Ù?رÙ?ز اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù?صÙ?Ù?Ø© بÙ?اصÙ? \";\" Ø«Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? ."
+#~ "desktop اÙ?Ù?رتبط Ù?إطÙ?اÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[غÙ?Ù?ر اÙ?سÙ?Ø©;gtk-theme-selector.desktop,ضبط اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ø©;default-"
+#~ "applications.desktop,أضÙ? طابعة;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "إذا Ù?اÙ? صحÙ?Ø­Ù?اØ? سÙ?غÙ?Ù? سطح اÙ?Ù?Ù?تب عÙ?د تÙ?Ø´Ù?Ø· \"Ù?Ù?Ù?Ø© شائعة\""
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?طابÙ? اÙ?Ù?رشح \"%s\" Ø£Ù? عÙ?اصر."
+
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "Ù?ا تطابÙ?ات."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Start %s"
+#~ msgstr "ابدأ %s"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ù?ساعدة"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "أزÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "أضÙ?Ù? Ù?براÙ?ج بدء اÙ?تشغÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Ù?رÙ?Ø© حساب جدÙ?دة"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Ù?ستÙ?د جدÙ?د"
+
+#~ msgctxt "Home folder"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?زÙ?"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Ù?ستÙ?دات"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Ø®Ù?ادÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ابحث"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?تح</b>"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?اسÙ?..."
+
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "أرسÙ? Ø¥Ù?Ù?..."
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "احذÙ?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ø£Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ? \"%s\" Ù?Ù?ائÙ?Ù?اØ?"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "إذا حذÙ?ت عÙ?صرÙ?اØ? Ù?سÙ?Ù?Ù?Ù?د Ø¥Ù?Ù? اÙ?أبد."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "اÙ?تح باستخداÙ? \"%s\""
+
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "اÙ?تح باÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Remove from recent menu"
+#~ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø­ Ù?ؤخرا"
+
+#~ msgid "Purge all the recent items"
+#~ msgstr "Ø£Ù?رÙ? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø­ Ù?ؤخرا"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "Ø?"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "باÙ?Ø£Ù?س %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%Od %B %Y"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ابحث اÙ?Ø¢Ù?"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?تح %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "_Jabber:"
@@ -3638,9 +3580,6 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #~ msgid "Change screen resolution"
 #~ msgstr "غÙ?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ز اÙ?شاشة"
 
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "جÙ?از اÙ?عرض"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "حرÙ?ر"
 
@@ -3957,9 +3896,6 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #~ msgid "<b>Sound Theme</b>"
 #~ msgstr "<b>اÙ?سÙ?Ø© اÙ?صÙ?تÙ?Ù?Ø©</b>"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ù?ختبر...</span>"
-
 #~ msgid "Click OK to finish."
 #~ msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø¥Ù?Ù?اء."
 
@@ -3994,9 +3930,6 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #~ msgid "Sounds"
 #~ msgstr "أصÙ?ات"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "اختبار"
-
 #~ msgid "Testing Pipeline"
 #~ msgstr "Ù?جرÙ? اختبار خط اÙ?Ø£Ù?ابÙ?ب"
 
@@ -4069,9 +4002,6 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #~ msgid "Information or question"
 #~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ø£Ù? سؤاÙ?"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "تحذÙ?ر"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "خطأ"
 
@@ -4160,18 +4090,6 @@ msgstr "احذÙ? Ù?Ù? عÙ?اصر اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #~ msgid "Select sound file..."
 #~ msgstr "اخترÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?ت..."
 
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?س"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "اÙ?إعدادات اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "إعدادات اÙ?شاشة %Id\n"
-
 #~ msgid "Screen Resolution Preferences"
 #~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات استباÙ?Ø© اÙ?شاشة"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]