[totem/gnome-2-32] Updated Arabic translation



commit 92c8a1d866475ad3daa39f467aa12b11506d0639
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Aug 26 22:16:53 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  935 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 539 insertions(+), 396 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 13deefd..484916d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 22:15+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "غادر Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "Add..."
 msgstr "أضÙ?Ù?..."
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?أسÙ?Ù?"
 msgid "Move Up"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?أعÙ?Ù?"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "احذÙ?"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "أزÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "احÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "اخترÙ? Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù? Ù?استخداÙ?Ù?"
 
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "اخترÙ? Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù? Ù?استخداÙ?Ù?"
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "ا_Ù?سخ اÙ?Ù?Ù?Ù?ع"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ø£_زÙ?"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ا_ختر Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù?..."
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?:"
 msgid "Artist:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "صÙ?ت"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Ù?عدÙ?Ù? اÙ?إطارات:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
@@ -179,9 +179,9 @@ msgstr "عاÙ?"
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
 msgid "N/A"
 msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
 
@@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
@@ -223,8 +224,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "Ø£_ضÙ? Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1630
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1620
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
@@ -316,463 +317,476 @@ msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_صÙ?ت"
 msgid "About this application"
 msgstr "عÙ? Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "عطÙ?Ù? Ø£Ù?ضÙ?ا حاÙ?ظة اÙ?شاشة عÙ?د تشغÙ?Ù? _صÙ?ت"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Audio Output"
 msgstr "خرج اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
 msgid "Auto"
 msgstr "تÙ?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "_Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "أعÙ?د _تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?Ù? جدÙ?د"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "اÙ?سح Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "اÙ?ت_باÙ?Ù?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Color Balance"
 msgstr "تÙ?ازÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù?ات Ù?تÙ?سÙ?ع اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Configure the application"
 msgstr "اضبط اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "_سرعة اÙ?اتصاÙ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "أخÙ?ض اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "عطÙ?Ù? _تÙ?Ù?Ù?Ø­ اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?تشابÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "عطÙ?Ù? حاÙ?ظة اÙ?شاشة أثÙ?اء اÙ?عرض"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Display"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "أخرج اÙ?Ù?رص اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù? اÙ?خارجÙ?Ø©"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر جدا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "اضبط اÙ?Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù? حجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?Ù?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "ارÙ?ع اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "Ø¥Ù?ترÙ?ت/شبÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "_Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ù? عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Networking"
 msgstr "اÙ?شبÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Normal"
 msgstr "عادÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "اÙ?تح Ù?_Ù?Ù?عÙ?ا..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open a file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?Ù?ا غÙ?ر Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?_Ø«"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "شغÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?بÙ?Ø« اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Playback"
 msgstr "تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Plugins..."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "اÙ?تÙ?_ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?ابÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?ضبط Ù?Ù?_Ù?بدئÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "حجÙ?Ù? _1:1 "
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "حجÙ?Ù? _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "Ù?بÙ?ر اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار اÙ?ضعÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "صغÙ?ر اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? بÙ?Ù?دار اÙ?Ù?صÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ارجع Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "S_idebar"
 msgstr "اÙ?_شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "اÙ?تر_جÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "اÙ?_تشبÙ?ع:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?إعادة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ø®Ù?Ø·"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 16:9 (شاشة عرÙ?ضة)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 2.11:1 (Ù?إذاعات اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?رÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¥Ù?Ù? 4:3 (تÙ?Ù?از)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة اÙ?عرض Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "اضبط Ù?سبة عرض Ù?ربعة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر اÙ?أزرار"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "أظÙ?ر Ù?ؤثرات _Ù?رئÙ?Ø© عÙ?د تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show controls"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?أزرار"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "أظÙ?Ù?ر Ø£Ù? أخÙ?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?جاÙ?بÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?_Ø®Ù?Ø·"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Skip forward"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Square"
 msgstr "Ù?ربع"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "ابدأ تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù? آخر Ù?Ù?ضع"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
 msgid "Stereo"
 msgstr "سترÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "بدÙ?Ù? اÙ?_زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "بدÙ?Ù? زÙ?اÙ?ا اÙ?Ù?اÙ?Ù?را"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ترجÙ?ات Ù?صÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "شرÙ?Ø· رÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات تÙ?تÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "صÙ?ت Ø£Ù? صÙ?رة"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "اعرض خصائص اÙ?تدÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_حجÙ? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ا_Ø®Ù?ض اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ا_رÙ?ع اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "عÙ?د Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "Zoom out"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "عÙ?د Ù?Ù?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_About"
 msgstr "_عÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_زÙ?اÙ?ا"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Ù?_سبة اÙ?عرض"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Ù?Ù?ع خرج اÙ?_صÙ?ت:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "اÙ?_سطÙ?ع:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?_Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ا_Ù?سح Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© _دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "ت_حرÙ?ر"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ø£_خرÙ?ج"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "اÙ?_ترÙ?Ù?ز:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Font:"
 msgstr "اÙ?_خط:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_Ø°Ù?ب"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Help"
 msgstr "Ù?_ساعدة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Hue:"
 msgstr "اÙ?_Ù?ارÙ? بÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Languages"
 msgstr "اÙ?_Ù?غات"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ترجÙ?Ø© عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Movie"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_Ù?تح..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_سÙ?ابÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Properties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ø£_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ø¥_عادة"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "_حجÙ?Ù? 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "أعÙ?د _تحجÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?Ù? جدÙ?د"
+
+#: ../data/totem.ui.h:146
 msgid "_Sound"
 msgstr "اÙ?_صÙ?ت"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "_Ù?ائÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
@@ -805,58 +819,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "حجÙ? اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"اÙ?تح...\""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"اÙ?تح...\"Ø? Ù?بدئÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة\""
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø­Ù?ارات \"خذ Ù?Ù?طة Ù?Ù?شاشة\"Ø? Ù?بدئÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?ج"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 msgid "Encoding charset for subtitle"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?ترجÙ?ات"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "Ø£Ù?صÙ? حجÙ? Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?بÙ? اÙ?عرض (باÙ?ثاÙ?Ù?Ø©)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "حدÙ? تخزÙ?Ù? اÙ?شبÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "_سرعة اتصاÙ? اÙ?شبÙ?Ø©:"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "Ù?صÙ? باÙ?جÙ? Ù?خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -864,55 +866,55 @@ msgstr ""
 "إعدادات اÙ?جÙ?دة Ù?Ù?ؤثرات اÙ?صÙ?ت اÙ?بصرÙ?Ø©: \"0\" صغÙ?رة جدÙ?اØ? \"1\" عادÙ?Ø©Ø? \"2\" "
 "Ù?بÙ?رةØ? \"3\" ضخÙ?Ø©."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?إعادة"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "حجÙ?Ù? Ù?ساحة اÙ?رسÙ? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "اعرض Ù?ؤثÙ?رات بصرÙ?Ø© عÙ?د عدÙ? عرض Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "اعرض Ù?ؤثÙ?رات بصرÙ?Ø© عÙ?د عزÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?تÙ? Ù?Ù?Ø·."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· اÙ?Ø®Ù?Ø·"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "درجة سطÙ?ع اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "تباÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "تدرÙ?ج Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "تشبÙ?ع Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Ù?Ù?ع خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت اÙ?Ù?Ù?ستخدÙ?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -925,39 +927,46 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
 msgid "UTF-8"
 msgstr "WINDOWS-1256"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "إعداد جÙ?دة اÙ?Ù?ؤثرات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب عÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© Ø£Ù? تبÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ?"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­ Ù?Ù?حرÙ?Ù? اÙ?عرض"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تعطÙ?Ù? اختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تعطÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?زÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ? "
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø­ Ù?Ù?حرÙ?Ù? اÙ?عرض"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -968,10 +977,6 @@ msgstr ""
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "أدخÙ? _عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?:"
 
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
-
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1032,7 +1037,8 @@ msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "اÙ?اÙ?تداد(ات)"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?ستطع اÙ?برÙ?اÙ?ج Ù?عرÙ?Ø© Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د استخداÙ?Ù? Ù?'%s'. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? تأÙ?د Ù?Ù? "
 "Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? اÙ?تدادÙ?ا Ù?عرÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اختر Ù?سÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© أدÙ?اÙ? Ù?دÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù?"
 
@@ -1090,38 +1096,25 @@ msgstr "_شغÙ?Ù? اÙ?Ø¢Ù?"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ø£Ù?غÙ?"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:593
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار \"%s\": %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Ù?Ù? Ù?حدد Ù?تصÙ?Ø­ Ù?بدئÙ?"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© '%s' %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
 
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?تÙ? Ù?ثبÙ?ت بصÙ?رة صحÙ?حة."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1132,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? اÙ?رخصة Ø£Ù? "
 "Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا (حسب رغبتÙ?)."
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1143,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?راجعة اÙ?رخصة "
 "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
 
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1154,47 +1147,48 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
 "02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
 msgstr ""
 "Ù?حتÙ?Ù? تÙ?تÙ? عÙ?Ù? استثÙ?اء Ù?سÙ?Ø­ باستخداÙ? Ù?Ù?Ø­Ù?ات GStreamer Ù?حتÙ?رة (غÙ?ر حرÙ?Ø©)."
 
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "Ù?ا Ø´Ù?Ø¡"
 
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:739
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "شغÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة '%s'"
 
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "جÙ?از%Id"
 
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:821
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "شغÙ?Ù? اÙ?Ù?رص '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1172
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "عارض Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?ستخدÙ? â?ª%s"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1176
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شر © 2002-2009 بستÛ?اÙ? Ù?Ù?صرة"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -1205,46 +1199,47 @@ msgstr ""
 "صÙ?Ù?ب عÙ?Ù?Ù?Ù?\t<sohaibafifi mail com>\n"
 "أحÙ?د Ù?رغÙ?\t<ahmad farghal gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../src/totem-menu.c:1185
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع تÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1220
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "اضبط اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-object.c:430
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:429
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "â??%s تÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
 msgid "Playing"
 msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
 msgid "Paused"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?بث"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-options.c:51
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
-#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1612
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1905
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? '%s'."
@@ -1303,7 +1298,7 @@ msgstr "رجاء أدرج Ù?رصا آخر Ù?Ù?تشغÙ?Ù?. "
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
 msgid "No reason."
 msgstr "بدÙ?Ù? سبب."
 
@@ -1315,170 +1310,171 @@ msgstr "Ù?ا Ù?دعÙ? تÙ?تÙ? تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?راص اÙ?صÙ?تÙ?Ø©"
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "رجاءÙ? اÙ?جأ Ù?Ù?شغÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?برÙ?اÙ?ج استخراج صÙ?ت Ù?تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?رص"
 
-#: ../src/totem-object.c:1757
+#: ../src/totem-object.c:1748
 msgid "No error message"
 msgstr "بدÙ?Ù? رساÙ?Ø© خطأ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2141
+#: ../src/totem-object.c:2134
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? عرض Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساعدة."
 
-#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
 msgid "An error occurred"
 msgstr "حدث خطأ"
 
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
+#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:4186
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? بدء اÙ?تشغÙ?Ù?."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
 msgid "Open Location..."
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?عÙ?ا..."
 
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ø­"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "شغÙ?Ù?/Ø£Ù?بÙ?Ø«"
 
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
 msgid "Next"
 msgstr "اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
 msgid "Previous"
 msgstr "اÙ?سÙ?ابÙ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
 msgid "Seek Forwards"
 msgstr "اسعÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
 msgid "Seek Backwards"
 msgstr "اسعÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ارÙ?ع اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
 msgid "Volume Down"
 msgstr "أخÙ?Ù?ض اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
 msgid "Mute sound"
 msgstr "أصÙ?ت اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "بدÙ?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Show/Hide Controls"
 msgstr "أظÙ?ر/أخÙ?Ù? اÙ?أزرار"
 
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Ø°Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Replace"
 msgstr "استبدÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "Ù?ا تتصÙ? بسÙ?رÙ?رة تعÙ?Ù? Ù?سبÙ?ا"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "اسعÙ?"
 
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Playlist index"
 msgstr "Ù?Ù?رس Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:70
 msgid "Movies to play"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? ستشغÙ?Ù?"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "صÙ?ت MP3 (Ù?Ù?ذاع)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "صÙ?ت MP3 (Ù?Ù?ذاعØ? Ù?سÙ? دÙ?س)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? XML Ù?Ù?Ù?Ù? تشارÙ?Ù?ا"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? %Id"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
 #, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? '%s'Ø? Ù?د تÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
 msgid "Playlist error"
 msgstr "خطأ بÙ?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "أأÙ?عÙ? اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:110
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1486,21 +1482,21 @@ msgstr ""
 "Ù?بدÙ? Ø£Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù? بتشغÙ?Ù? تÙ?تÙ? عÙ? بعد.\n"
 "Ø£Ù?تأÙ?د Ø£Ù?Ù? ترÙ?د تÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤثرÙ?ات اÙ?Ù?رئÙ?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:405
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "Ù?تطÙ?ب تغÙ?Ù?ر Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤثÙ?رات اÙ?Ù?رئÙ?Ø© إعادة اÙ?تشغÙ?Ù? حتÙ? Ù?أخذ Ù?جراÙ?."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:489
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "تغÙ?Ù?ر اÙ?خرÙ?ج اÙ?صÙ?Ù?تÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تأثÙ?ر Ø¥Ù?ا عÙ?د إعادة تشغÙ?Ù? تÙ?تÙ?."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:593
 msgid "Preferences"
 msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:702
+#: ../src/totem-preferences.c:767
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "اختر خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
@@ -1510,45 +1506,45 @@ msgstr "اختر خط اÙ?ترجÙ?Ø©"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "صÙ?ت/Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:89
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:111
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "(دÙ?Ù?) %s"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "اسعÙ? Ø¥Ù?Ù? %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:215
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤÙ?ت"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:226
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:295
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%sØ? %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:300
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%sØ? %Id %%"
@@ -1701,7 +1697,7 @@ msgstr "Ù?ا Ù?سار Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1712,70 +1708,70 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
 msgid "Filename"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
 msgid "Resolution"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ز"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
 msgid "Duration"
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
 msgid "All files"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039
 msgid "Supported files"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?صÙ?ت"
 
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
 msgid "Video files"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? ترجÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "اختر Ø£Ù?Ù?اÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?ائÙ? تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
 msgid "Could not open link"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
+#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "تعذÙ?ر بدء تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تبات اÙ?Ù?ظاÙ?Ù?Ø© اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:193
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "تحÙ?Ù? Ù?Ù? تثبÙ?ت Ù?ظاÙ?Ù?. سÙ?خرج تÙ?تÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- شغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?اÙ?أغاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1784,31 +1780,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:226
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "عجز تÙ?تÙ? عÙ? بدء Ù?حرÙ?Ù? اÙ?إعداد."
 
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:227
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "رجاءÙ? تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù? جÙ?Ù?Ù? Ù?ثبت بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?خادÙ?Ù? RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?عة اÙ?صÙ?ت #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "اÙ?ترجÙ?Ø© #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1816,16 +1812,16 @@ msgstr ""
 "خرÙ?ج اÙ?صÙ?ت اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ب غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د. رجاءÙ? اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اختÙ?ار Ù?ظاÙ? "
 "اÙ?Ù?سائط."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442
 msgid "Location not found."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ع. ربÙ?ا Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?اÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1834,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?ستخدÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? برÙ?اÙ?ج آخر. رجاء أغÙ?Ù? براÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ø£Ù? اختر خرÙ?ج "
 "Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?ظاÙ? تعدد اÙ?Ù?سائط (Multimedia Systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1844,13 +1840,13 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems Selector). ربÙ?ا تحتاج Ù?استخداÙ? خادÙ?Ù? صÙ?ت."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "Ù?حتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø­Ù? %s Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1862,39 +1858,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? عبر اÙ?شبÙ?Ø©. حاÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ø£Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?سائط."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888
 msgid "Surround"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?Ø·Ù?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890
 msgid "Mono"
 msgstr "أحادÙ?"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "إصدارة GStreamer اÙ?Ù?ثبتة Ù?دÙ?Ù?Ø© جدا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ù?ا تحÙ?Ù? اÙ?Ù?سائط Ø£Ù? تدÙ?Ù?ات Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?دعÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ø¥Ù?شاء Ù?ائÙ? عرض GStreamer. رجاء راجÙ?ع تثبÙ?ت GStreamer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1902,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? Ù?تح خرÙ?ج اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?. Ù?د Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر. رجاءÙ? اختر خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د "
 "Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1912,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù? اختÙ?ار خرÙ?ج Ù?Ù?دÙ?Ù? آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة (Multimedia systems "
 "Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1922,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?صÙ?ت Ù?ا Ù?عÙ?Ù?. رجاء اختر خرÙ?ج صÙ?ت آخر Ù?Ù? Ù?Ù?حدÙ?د Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?Ù?سائط اÙ?Ù?تعددة "
 "(Multimedia systems Selector)."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2041,17 +2037,18 @@ msgstr "Bemused"
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "اÙ?تحÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?شغÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? تÙ?تÙ? Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ? Ù?اتÙ? Ù?Ù?اÙ? بÙ?اسطة عÙ?Ù?Ù? Bemused"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "بدÙ?Ù? عÙ?Ù?اÙ? %Id"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "خادÙ?Ù? Bemused Ù?تÙ?تÙ?"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "خادÙ?Ù? Bemused Ù?تÙ?تÙ? إصدارة 1.0"
 
@@ -2102,6 +2099,96 @@ msgstr "Ù?سجÙ? â?ª(S)VCDâ?¬ Ø£Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "Ù?سجÙ?Ù? Ø£Ù?راص اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190
+msgid "Chapters"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Chapters support"
+msgstr "دعÙ? اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "أدخÙ? اسÙ?ا جدÙ?دا Ù?Ù?Ù?صÙ?:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? Ù?شاÙ?دة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? دÙ?Ù? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? بدÙ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? خارجÙ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "أزÙ? اÙ?Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Save Changes"
+msgstr "احÙ?ظ اÙ?تغÙ?Ù?رات"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "_Go to"
+msgstr "ا_Ø°Ù?ب Ø¥Ù?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>اÙ?عÙ?Ù?اÙ?: </b>%s\n"
+"<b>Ù?Ù?ت اÙ?بدء: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?راءة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "Ù?Ù?جد Ù?صÙ? بÙ?ذا اÙ?اسÙ? Ù?سبÙ?ا"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "جرب اسÙ?ا آخر Ø£Ù? أزÙ? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?تابة Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "حدث خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? راجع اÙ?صÙ?احÙ?ات Ù?اÙ?Ù?ساحة اÙ?خاÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "Ù?Ø´Ù? تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? CMML"
+
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 msgid "Delete"
@@ -2161,8 +2248,8 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "Ù?Ø°Ù?ع براÙ?ج بÙ? بÙ? سÙ? Ù?Ù? آخر سبعة Ø£Ù?اÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù? عبر خدÙ?Ø© BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr "خطأ سرد تصاÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
+msgid "Error listing channel categories"
+msgstr "خطأ Ù?Ù? سرد تصاÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 msgid ""
@@ -2183,10 +2270,9 @@ msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? تغذÙ?Ø© اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
-msgstr ""
-"Ø«Ù?Ù?Ø© خطأ غÙ?ر Ù?عرÙ?Ù? أثÙ?اء اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ببراÙ?ج Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة Ù?دÙ?ج اÙ?تصاÙ?Ù?Ù?."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
+msgstr "Ø«Ù?Ù?Ø© خطأ أثÙ?اء اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ببراÙ?ج Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة Ù?دÙ?ج اÙ?تصاÙ?Ù?Ù?."
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2226,7 +2312,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
 msgstr "Ù?_سÙ? اÙ?صÙ?ت اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "Ù?تائج اÙ?بحث"
@@ -2361,15 +2447,15 @@ msgstr "تعذÙ?ر بدء lirc."
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة إعدادات lirc."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
 msgid "Recordings"
 msgstr "تسجÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "تسجÙ?Ù?ات MythTV"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
@@ -2462,22 +2548,29 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%Id Ã? %Id"
 
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%Id إطارÙ?ا Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%Id Ù?.بتة/Ø«"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%Id إطارÙ?ا Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "إطار Ù?احد Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[2] "إطارÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[3] "%Id إطارات Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[4] "%Id إطارÙ?ا Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "%Id إطار Ù?Ù? اÙ?ثاÙ?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%Id Ù?رتز"
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
 msgid "Neighbors"
 msgstr "اÙ?جÙ?راÙ?"
 
@@ -2508,6 +2601,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "استخدÙ? برتÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? _Ù?عÙ?Ù?Ù? (HTTPS)"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "احسب عدد Ù?Ù?طات اÙ?شاشة"
@@ -2533,7 +2631,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "اÙ?ا_سÙ?:"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ù?Ù?طة-شاشة.png"
@@ -2571,7 +2669,8 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "احÙ?ظ Ù?Ù?طة اÙ?شاشة"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "Ù?Ù?طة-%s-%d.png"
@@ -2601,19 +2700,37 @@ msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?_عرض Ù?Ù?طات شاشة..."
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?عرضÙ?ا Ù?Ù?Ù?طات اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ثاÙ?Ù?Ø©  "
+msgstr[1] "ثاÙ?Ù?Ø©  "
+msgstr[2] "ثاÙ?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "Ø«Ù?اÙ?Ù?   "
+msgstr[4] "ثاÙ?Ù?Ø©  "
+msgstr[5] "ثاÙ?Ù?Ø©  "
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
 msgid "Skip to"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "تخ_Ø·Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù? زÙ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ار \"تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?\""
 
@@ -2621,26 +2738,22 @@ msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? Ù?اجÙ?Ø© اÙ?Ø­Ù?ار \"تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?\""
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "_تخطÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
-
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
 #, c-format
 msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر جÙ?ب اسÙ? Ù?Ù?صغÙ?رة %s:â?? %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
 msgid "File Error"
 msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
 msgid "Could not connect to Tracker"
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?اتصاÙ? باÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
 msgid "No results"
 msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?تائج"
 
@@ -2649,7 +2762,7 @@ msgstr "Ù?ا تÙ?جد Ù?تائج"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2660,7 +2773,7 @@ msgstr[3] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?ات"
 msgstr[4] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?ا"
 msgstr[5] "Ù?عرض اÙ?Ù?تائج  %Ii - %Ii Ù?Ù? %Ii تطابÙ?"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
 msgid "Page"
 msgstr "اÙ?صÙ?حة"
 
@@ -2697,36 +2810,36 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?رتبط"
 msgid "Videos"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "ا_Ù?تح Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
 msgid "YouTube"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?غÙ? اÙ?استعÙ?اÙ?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "خطأ بحث عÙ? Ù?سار اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "خطأ Ù?Ù? اÙ?بحث عÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2734,53 +2847,53 @@ msgstr ""
 "تعذÙ?ر Ù?Ù?Ù? استجابة اÙ?خادÙ?Ù?. Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? تشغÙ?Ù? آخر Ù?سخة Ù?Ù? libgdata."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Ù?جÙ?ب Ù?تائج اÙ?بحثâ?¦"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? اÙ?Ù?تعÙ?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "خطأ Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?ب"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?â?¦"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Ù?ا Ù?سار Ù?تشغÙ?Ù?Ù?"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "ا_Ù?تح باستخداÙ? \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ Ù?ستخدÙ? %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ تÙ?تÙ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù?جد Ù?ائÙ?Ø© تشغÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?ارغة"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "راجع تثبÙ?ت Ù?ظاÙ?Ù?. سÙ?خرج Ù?Ù?Ø­Ù? تÙ?تÙ? اÙ?Ø¢Ù?."
 
@@ -2830,6 +2943,36 @@ msgstr ""
 "بعد Ø£Ù? تضغط Ù?Ù?اÙ?Ù? سÙ?Ù?تظر تÙ?تÙ? حتÙ? تتصÙ? ب winpdb Ø£Ù? rpdb2. إذا Ù?Ù?ت Ù?Ù? تحدد "
 "Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø­ Ù?Ù? GConf Ù?سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© ('totem')."
 
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "_Ù?Ù?Ù? اÙ?دÙ?ج"
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "حجÙ? اÙ?تخزÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?ج"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr "Ø£Ù?صÙ? حجÙ? Ù?Ù? اÙ?بÙ?اÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?بÙ? اÙ?عرض (باÙ?ثاÙ?Ù?Ø©)"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب عÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© Ø£Ù? تبÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?Ù?ت ترÙ?د Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?رئÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?أخرÙ?"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "Ù?Ù? Ù?حدد Ù?تصÙ?Ø­ Ù?بدئÙ?"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "خطأ أثÙ?اء تشغÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
+
 #~ msgid "DVB Adapter %u"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? DVB رÙ?Ù? %Iu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]