[gtk+] Updated Hungarian translation



commit 3247a3a7cdb02caca60478ea8906da0ea9025d84
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Aug 26 04:01:47 2010 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  390 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 22e26c3..cdac6ea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 16:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 04:01+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "KÃ?PERNYÅ?"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:162
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzÅ?bitek"
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Beállítandó GDK hibakeresési jelzÅ?bitek"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "JELZÅ?K"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: ../gdk/gdk.c:165
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzÅ?bitek"
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Kikapcsolandó GDK jelzÅ?bitek"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "A programra nem vállalunk SEMMIF�LE GARANCI�T; részletekért lásd:
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nem jeleníthetÅ? meg a hivatkozás"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2295
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
@@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "_Licenc"
 msgid "About %s"
 msgstr "%s névjegye"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2212
 msgid "Credits"
 msgstr "Köszönet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2245
 msgid "Written by"
 msgstr "Ã?rta"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2248
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2260
 msgid "Translated by"
 msgstr "Fordította"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2264
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Ã?rvénytelen típusfüggvény a(z) %d. sorban: â??%sâ??"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
 "Többször szereplÅ? objektumazonosító (â??%sâ??) a(z) %d. sorban (korábban a(z) %"
 "d. sorban)"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1983
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2014
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2014 ../gtk/gtkcalendar.c:2678
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2045 ../gtk/gtkcalendar.c:2725
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2046 ../gtk/gtkcalendar.c:2540
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2077 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2328
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2369
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "�rvénytelen"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:671
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "�j gyorsbillentyű�"
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "_Paletta:"
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Színkerék"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:972
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "�thúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
 "jelenlegit a mellette lévÅ? mezÅ?be húzással."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Az �n által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
 "elmentheti késÅ?bbi felhasználásra."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
@@ -710,15 +710,15 @@ msgstr ""
 "A korábban kiválasztott szín, a most kiválasztott színnel való "
 "összehasonlításhoz."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:983
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "A kiválasztott szín."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1405
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Szín mentése ide"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1596
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1610
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3248
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Egyéni méretek kezelése"
 
@@ -796,23 +796,23 @@ msgstr "J_obb:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papírmargók"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
+#: ../gtk/gtkentry.c:8667 ../gtk/gtktextview.c:8258
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Beviteli mó_dok"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:8681 ../gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Unicode vezérlÅ?karakter beszúrása"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10022
+#: ../gtk/gtkentry.c:10080
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "a Caps Lock és Num Lock be van kapcsolva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10024
+#: ../gtk/gtkentry.c:10082
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "A Num Lock be van kapcsolva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10026
+#: ../gtk/gtkentry.c:10084
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
 
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1809
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1810
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
@@ -839,23 +839,23 @@ msgstr "Egyéb�"
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nem érhetÅ? el információ a fájlról"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nem adható hozzá könyvjelzÅ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzÅ?t"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "A mappa nem hozható létre"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
 "A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
 "Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "�rvénytelen fájlnév"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1002
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthetÅ? meg"
 
@@ -875,186 +875,186 @@ msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthetÅ? meg"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1553
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9284
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nemrég használt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2406
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2407
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? mappa hozzáadása a könyvjelzÅ?khöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2809
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2810
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzÅ?khöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzÅ?khöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? könyvjelzÅ? eltávolítása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2851
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "A könyvjelzÅ? (â??%sâ??) nem távolítható el"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2859 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "A kijelölt könyvjelzÅ? eltávolítása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3419
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3428
 msgid "Rename..."
 msgstr "�tnevezés�"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3590
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3591
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3648
 msgid "_Places"
 msgstr "_Helyek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3711
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzÅ?khöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3850
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzÅ?khöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Méret oszlop megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4278
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4319
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4342
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4621 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4654
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4936
 msgid "Type a file name"
 msgstr "�rjon be egy fájlnevet"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4967
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "M_appa létrehozása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
 msgid "_Location:"
 msgstr "Hel_y:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Mentés _mappába:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5193
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Létrehozás _mappában:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6245
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nem sikerült â??%sâ?? tartalmát beolvasni"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6237
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6249
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nem sikerült beolvasni a mappa tartalmát"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6342 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6555
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6347
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Tegnap %k.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7025
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7610 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7643
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7721
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7976 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7991 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) â??%sâ?? nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) â??%sâ?? helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7999 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8636
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8652
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8637
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8653
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1078,36 +1078,36 @@ msgstr ""
 "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelÅ? démonhoz. "
 "GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy az fut."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8651
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8667
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8840
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856
 msgid "Search:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9444
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9460
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s nem csatolható"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:699 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1168
 msgid "Invalid path"
 msgstr "�rvénytelen útvonal"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1100
 msgid "No match"
 msgstr "Nincs találat"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Egyszerű kiegészítés"
 
@@ -1115,13 +1115,13 @@ msgstr "Egyszerű kiegészítés"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1127
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Teljes, de nem egyedi"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1156
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1159
 msgid "Completing..."
 msgstr "Kiegészítés�"
 
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Kiegészítés�"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1181 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1206
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Csak helyi fájlnevek választhatók ki"
 
@@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr "Csak helyi fájlnevek választhatók ki"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1190
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Befejezetlen gépnév, zárja le / jellel"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Az útvonal nem létezik"
 
@@ -1181,20 +1181,20 @@ msgstr "Betűkészlet"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "árvíztűrÅ? tükörfúrógép Ã?RVÃ?ZTÅ°RÅ? TÃ?KÃ?RFÃ?RÃ?GÃ?P"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Család:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stílus:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Méret:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:559
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_ElÅ?nézet:"
 
@@ -1253,20 +1253,20 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Rendszer (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6206
+#: ../gtk/gtklabel.c:6223
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6218
+#: ../gtk/gtklabel.c:6235
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:430
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL másolása"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:588
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "�rvénytelen URI"
 
@@ -1355,8 +1355,8 @@ msgstr "_Megjegyzés örökre"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Ismeretlen alkalmazás (pid: %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Ismeretlen alkalmazás (PID: %d)"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
 msgid "Unable to end process"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Folyamat _befejezése"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "Nem lÅ?hetÅ? ki a(z) %d azonosítójú folyamat. A művelet nincs megvalósítva."
 
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Z Shell"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nem fejeztethetÅ? be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
 
 #: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 " FelsÅ?: %s %s\n"
 " Alsó: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3299
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Egyéni méretek kezelése�"
 
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Egyéni méretek kezelése�"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formátum ehhez:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papírméret:"
 
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "_Papírméret:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Tájolás:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3533
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
@@ -1619,49 +1619,49 @@ msgstr "Ã?rvénytelen kezelÅ? a PrintDlgEx-re"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Meghatározatlan hiba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése meghiúsult"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Nyomtatóinformációk lekérése�"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196
 msgid "Range"
 msgstr "Tartomány"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Min_den oldal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "J_elenlegi oldal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Kijelölés"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Oldalak:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1669,28 +1669,28 @@ msgstr ""
 "Adjon meg oldaltartományokat,\n"
 "például 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Pages"
 msgstr "Oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "Copies"
 msgstr "Példányszám"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Pél_dányszám:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Szétválogatás"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Fordított"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
@@ -1700,42 +1700,42 @@ msgstr "�ltalános"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Balról jobbra, fentrÅ?l le"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Balról jobbra, lentrÅ?l fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Jobbról balra, fentrÅ?l le"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Jobbról balra, lentrÅ?l fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "FentrÅ?l le, balról jobbra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3034
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "FentrÅ?l le, jobbról balra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "LentrÅ?l fel, balról jobbra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "LentrÅ?l fel, jobbról balra"
@@ -1743,125 +1743,125 @@ msgstr "LentrÅ?l fel, jobbról balra"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Oldalsorrend"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
 msgid "Left to right"
 msgstr "Balról jobbra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Right to left"
 msgstr "Jobbról balra"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3081
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "FentrÅ?l le"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3082
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "LentrÅ?l fel"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3322
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Kétoldalas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Lapok oldalanként:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Ol_dalsorrend:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nyomtatandó:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "All sheets"
 msgstr "Minden oldal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Páros oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Páratlan oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Méretezés:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papír _típusa:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Papírforrás:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Kimeneti tál_ca:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Tájolás:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Portrait"
 msgstr "�lló"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Landscape"
 msgstr "FekvÅ?"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Fordított álló"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3513
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Fordított fekvÅ?"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Job Details"
 msgstr "Feladat részletei"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Fizetési információk:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 msgid "_Now"
 msgstr "_Azonnal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Ekkor:"
 
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "_Ekkor:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3623
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1877,77 +1877,77 @@ msgstr ""
 "A nyomtatás idejének megadása\n"
 " például: 15.30, 2.35 du, 14.15.20, 11.46.30 de, 4 du"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633
 msgid "Time of print"
 msgstr "Nyomtatás ideje"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Várakoztatás"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "A feladat felfüggesztése kifejezett elengedéséig"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3670
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Elé:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
 msgid "_After:"
 msgstr "_Mögé:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3715
 msgid "Job"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3781
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820
 msgid "Image Quality"
 msgstr "KépminÅ?ség"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3829
 msgid "Finishing"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3862
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2832
+#: ../gtk/gtkrc.c:2831
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Include-fájl nem található: â??%sâ??"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3462 ../gtk/gtkrc.c:3465
+#: ../gtk/gtkrc.c:3461 ../gtk/gtkrc.c:3464
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "A kép nem található a következÅ? pixmap_path útvonalon: â??%sâ??"
@@ -1962,36 +1962,36 @@ msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) â??%sâ?? osztály felületi el
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Válassza ki a megjelenítendÅ? dokumentumok típusát"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nem található elem a következÅ? URI címhez: â??%sâ??"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Névtelen szűrÅ?"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nem távolítható el az elem"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nem törölhetÅ? a lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Hely más_olása"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Törlés a listából"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Lista törlése"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Sze_mélyes erÅ?források megjelenítése"
 
@@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "%d. %s"
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nem található a következÅ? URI című elem: â??%sâ??"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:457
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Forgó"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:460
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Az elÅ?rehaladást jelzi vizuálisan"
 
@@ -2111,8 +2111,8 @@ msgstr "Mé_gse"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "_Fel"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Merevlemez"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:361
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? attribútum kétszer fordult elÅ? a(z) <%s> elemen"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "A(z) <%s> elem a(z) â??%sâ?? érvénytelen azonosítóval rendelkezik"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "A nyomtatóból (â??%sâ??) kifogyott a papír."
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "A nyomtató (â??%sâ??) nem érhetÅ? el."
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]