[gnome-control-center/gnome-2-32] l10n: Updated Greek translation for gnome-control-center



commit c3c9adb700f58b9accbd433e360dca671708a4bf
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Wed Aug 25 14:26:58 2010 +0300

    l10n: Updated Greek translation for gnome-control-center

 po/el.po | 1067 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 527 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0b33c58..f02067d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -39,11 +39,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 20:10+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 13:08+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 hotmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,56 +63,42 @@ msgid "More themes URL"
 msgstr "URL για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θέμαÏ?α"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
-"για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
+msgid "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate network proxy configuration."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή δικÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε "
-"κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
+msgid "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will not appear."
+msgstr "URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίÏ?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε "
-"κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
+msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not appear."
+msgstr "URL για Ï?ην λήÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε κενÏ? Ï?Ï?Ï?ε δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κανέναÏ? δεÏ?μÏ?Ï?."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Image/label border"
 msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικέÏ?αÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr ""
-"ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
-"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "Alert Type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 msgid "The type of alert"
 msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν _λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν"
 
@@ -312,7 +297,7 @@ msgstr "_Î?μεÏ?ολÏ?γιο:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
 msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?..."
+msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?â?¦"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
 msgid "Ci_ty:"
@@ -332,7 +317,7 @@ msgstr "ΧÏ?_Ï?α:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
 msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?ο_Ï?Ï?Ï?Ï?μα..."
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?ο_Ï?Ï?Ï?Ï?μαâ?¦"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
 msgid "Email"
@@ -340,7 +325,7 @@ msgstr "Email"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
 msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?ο_Ï?Ï?Ï?Ï?μα..."
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?ο_Ï?Ï?Ï?Ï?μαâ?¦"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
 msgid "Full Name"
@@ -353,7 +338,6 @@ msgstr "Î?ι_κία:"
 
 #. Home vs Work (address)
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "Î?ικία"
 
@@ -422,7 +406,8 @@ msgid "Work _fax:"
 msgstr "_Φαξ εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+#| msgid "Zip/_Postal code:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
 msgstr "Τ._Î?.:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
@@ -434,7 +419,9 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "_Τμήμα:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
@@ -447,39 +434,40 @@ msgid "_Home:"
 msgstr "_Î?ικία:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "_Î?ινηÏ?Ï?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Profession:"
 msgstr "Î?_Ï?άγγελμα:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_ΠολιÏ?εία/Î?Ï?αÏ?Ï?ία:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Title:"
 msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Work:"
 msgstr "Î?Ï?_γαÏ?ία:"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
+#| msgid "_Zip/Postal code:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
 msgstr "_Τ.Î?.:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
@@ -487,11 +475,8 @@ msgid "Set your personal information"
 msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Î?εν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
 msgid "The device is already in use."
@@ -510,12 +495,8 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί "
-"η είÏ?οδοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα;"
+msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
+msgstr "Î?Ï?ιθÏ?μείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α καÏ?αÏ?Ï?Ï?ημένα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η είÏ?οδοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα;"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
@@ -558,12 +539,8 @@ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα"
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr ""
-"Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην είÏ?οδο με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα "
-"δακÏ?Ï?λικÏ? Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή '%s'."
+msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
+msgstr "Î?ια να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην είÏ?οδο με αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα, Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα δακÏ?Ï?λικÏ? Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή '%s'."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
@@ -622,12 +599,8 @@ msgid "Select finger"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή δαÏ?Ï?Ï?λοÏ?"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"Το αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μά Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?. Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?λέον να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
-"Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για είÏ?οδο."
+msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
+msgstr "Το αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μά Ï?αÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?. Î?α μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?λέον να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ανάγνÏ?Ï?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για είÏ?οδο."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
 msgid "Child exited unexpectedly"
@@ -654,86 +627,83 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-"Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. "
-"ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-authenticate."
+msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμένοÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομοÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? αÏ?λÏ?Ï?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? μοιάζοÏ?ν Ï?ολÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr ""
-"Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ή ειδικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α(εÏ?)."
+msgstr "Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ή ειδικÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α(εÏ?)."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? είναι οι ίδιοι."
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? έÏ?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α."
+
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? backend"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 msgid "Checking password..."
-msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?..."
+msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?â?¦"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b> για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr ""
-"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? "
-"κÏ?δικοÏ?</b>."
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? κÏ?δικοÏ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί δεν είναι ίÏ?οι."
 
@@ -755,15 +725,11 @@ msgstr "ΤÏ?έÏ?Ï?ν _κÏ?δικÏ?Ï?:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
 msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+"To change your password, enter your current password in the field below and click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and click <b>Change password</b>."
 msgstr ""
-"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
-"Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον "
-"ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
+"Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
+"Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
 msgid "_Authenticate"
@@ -791,12 +757,8 @@ msgid "Assistive Technologies Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
-msgstr ""
-"Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
-"Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
+msgid "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in."
+msgstr "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
 msgid "Close and _Log Out"
@@ -840,9 +802,7 @@ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? θα είναι ενεÏ?γέÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? θα είναι ενεÏ?γέÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
@@ -852,53 +812,29 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
 msgid "All files"
 msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? μεγάλη"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
-"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
-msgstr[1] ""
-"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
-"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
+msgstr[0] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+msgstr[1] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 #, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
-"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
-msgstr[1] ""
-"Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
-"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα "
-"μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
+msgstr[0] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημείο Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr[1] "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία Ï?ε μέγεθοÏ? και θα είναι δÏ?Ï?κολη η αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 msgid "Use previous font"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 msgid "Use selected font"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
@@ -918,9 +854,7 @@ msgstr "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|"
-"διεÏ?αÏ?ή)"
+msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|διεÏ?αÏ?ή)"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
@@ -946,12 +880,8 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
-"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is not installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
 msgid "Apply Background"
@@ -966,32 +896,20 @@ msgid "Revert Font"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
-msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η "
-"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α "
-"εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgid "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?κÏ?μα, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
@@ -999,8 +917,7 @@ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνι
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr ""
-"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? Ï?Ï?οÏ?εινÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
@@ -1033,7 +950,7 @@ msgstr "Χ_Ï?Ï?μαÏ?α:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "C_ustomize..."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μο_γή..."
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μο_γήâ?¦"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
 msgid "Center"
@@ -1041,8 +958,7 @@ msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
+msgstr "Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Colors"
@@ -1058,7 +974,7 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 msgid "D_etails..."
-msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μέÏ?ειεÏ?..."
+msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μέÏ?ειεÏ?â?¦"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Des_ktop font:"
@@ -1129,12 +1045,12 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η"
 # For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?έμαÏ?οÏ? Ï?Ï?..."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?έμαÏ?οÏ? Ï?Ï?â?¦"
 
 # For lack of a better term...?  Anaklimakwsh ???
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?..."
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η _Ï?Ï?â?¦"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
@@ -1223,9 +1139,9 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
-msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη..."
+msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκηâ?¦"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
@@ -1258,7 +1174,7 @@ msgstr "ΠλαίÏ?ια ει_Ï?Ï?δοÏ?:"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
-msgstr "_Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
+msgstr "_Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηâ?¦"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
@@ -1431,12 +1347,8 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ένα έγκÏ?Ï?ο
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
-msgstr ""
-"Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι μια μηÏ?ανή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε compile."
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to compile."
+msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο θέμα. Î?Ï?οÏ?εί να είναι μια μηÏ?ανή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε compile."
 
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
 #, c-format
@@ -1504,7 +1416,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "Το θέμα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
@@ -1523,16 +1435,10 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μηÏ?ανήÏ? θέμαÏ?οÏ?"
 #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
 msgid ""
 "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Î?ν δεν Ï?Ï?έÏ?ει ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? "
-"δε θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μάλλον Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ο "
-"Bonobo, ή έναÏ? εκÏ?Ï?Ï?-GNOME διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?.Ï?. KDE) είναι ήδη "
-"ενεÏ?γÏ?Ï? και είναι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME."
+"Î?ν δεν Ï?Ï?έÏ?ει ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? δε θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μάλλον Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?βλημα με Ï?ο Bonobo, ή έναÏ? εκÏ?Ï?Ï?-GNOME διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν (Ï?.Ï?. KDE) είναι ήδη ενεÏ?γÏ?Ï? και είναι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν GNOME."
 
 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
@@ -1555,7 +1461,7 @@ msgid "Copying '%s'"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή '%s'"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 msgid "Copying files"
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
@@ -1607,16 +1513,16 @@ msgstr "ΣÏ?νολο URIs"
 msgid "Total number of URIs"
 msgstr "ΣÏ?νολικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? URI"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?έλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 msgid "_Skip"
 msgstr "_ΠαÏ?άκαμÏ?η"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Î?_νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?λÏ?ν"
 
@@ -1626,8 +1532,7 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
 msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr ""
-"Î?λειδί GConf Ï?Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
+msgstr "Î?λειδί GConf Ï?Ï?ο οÏ?οίο αÏ?Ï?Ï?Ï? ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν είναι Ï?Ï?νδεδεμένοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
 msgid "Callback"
@@ -1635,42 +1540,31 @@ msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Î?κδοÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ανάκληÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
-"αλλάζει"
+msgstr "Î?κδοÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ανάκληÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν η Ï?ιμή Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζεÏ?αι με αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο αλλάζει"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? αλλαγήÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Î?μάδα αλλαγÏ?ν GConf Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δεδομένα και θα Ï?Ï?οÏ?θηθεί Ï?Ï?ον Ï?ελάÏ?η gconf "
-"καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "Î?μάδα αλλαγÏ?ν GConf Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει δεδομένα και θα Ï?Ï?οÏ?θηθεί Ï?Ï?ον Ï?ελάÏ?η gconf καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
 msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ε εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο GConf Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο GConf Ï?Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
 msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ανάκληÏ?η γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? "
-"Ï?Ï?ο GConf"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?οÏ?ν δεδομένα αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ο GConf"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
 msgid "UI Control"
@@ -1686,9 +1580,7 @@ msgstr "Î?εδομένα ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδι
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
 msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα δεδομένα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή "
-"ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα δεδομένα Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
 msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -1696,24 +1588,20 @@ msgstr "Î?εδομένα εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? ελε
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ελεÏ?θεÏ?Ï?θοÏ?ν δεδομένα "
-"ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr "Î?Ï?ανάκληÏ?η Ï?οÏ? θα εκδοθεί Ï?Ï?αν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να ελεÏ?θεÏ?Ï?θοÏ?ν δεδομένα ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
 "\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
 msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s'.\n"
 "\n"
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική "
-"εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
+"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει και Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε ξανά, ή εÏ?ιλέξÏ?ε μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική εικÏ?να Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1726,11 +1614,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο εικÏ?ναÏ?."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε μια εικÏ?να."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "Î?Ï?ιλο_γή"
 
@@ -1764,30 +1652,18 @@ msgstr "Î?εÏ?κÏ?Ï? μεγάλοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
-"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
+msgid "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is not installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή θεμάÏ?Ï?ν GTK+ '%s'."
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο "
-"αÏ?αιÏ?οÏ?μενο θέμα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν '%s'."
+msgid "This theme will not look as intended because the required window manager theme '%s' is not installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο θέμα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν '%s'."
 
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η "
-"αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή εικονιδίÏ?ν '%s'."
+msgid "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is not installed."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα δεν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά εÏ?ειδή δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη η αÏ?αιÏ?οÏ?μενη μηÏ?ανή εικονιδίÏ?ν '%s'."
 
 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
@@ -1824,8 +1700,7 @@ msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή έÏ?ει ε
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr ""
-"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (διαδίκÏ?Ï?ο|Ï?ολÏ?μέÏ?α|Ï?Ï?Ï?Ï?ημα|a11y)"
+msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (διαδίκÏ?Ï?ο|Ï?ολÏ?μέÏ?α|Ï?Ï?Ï?Ï?ημα|a11y)"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
@@ -2147,67 +2022,72 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "Î?α Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι ο _Ï?ίνακαÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
 msgid "Left"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+#| msgid "Default"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Î?α γίνει Ï?Ï?οεÏ?ιλογή"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
 msgid "Monitor"
 msgstr "Î?θÏ?νη"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "Monitor Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
 msgid "Normal"
 msgstr "Î?ανονική"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "Î?νενεÏ?γή"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "Î?νεÏ?γή"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Panel icon"
 msgstr "Î?ικονίδιο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Πε_Ï?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ΡÏ?θμÏ?Ï? ανα_νέÏ?Ï?ηÏ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
 msgid "Right"
 msgstr "Î?εξιά"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Sa_me image in all monitors"
 msgstr "Î?_δια εικÏ?να Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "Upside-down"
 msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ο_θονÏ?ν"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "Î?νά_λÏ?Ï?η:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?η οθονÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
 
@@ -2219,11 +2099,112 @@ msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? αναλÏ?Ï?ηÏ? και θέÏ?ηÏ? οθονÏ?ν"
 msgid "Monitors"
 msgstr "Î?θÏ?νεÏ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"ΧÏ?ήÏ?η: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εγκαθιÏ?Ï?ά ένα Ï?Ï?οÏ?ίλ RANDR για Ï?ολλαÏ?λέÏ? οθÏ?νεÏ?\n"
+"Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία για Ï?λο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα. Το Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?οÏ? Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?αν\n"
+"Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο RANDR Ï?Ï?ον gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - μια αÏ?Ï?λÏ?Ï?η διαδÏ?ομή, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?άθηκε. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ον\n"
+"            Ï?άκελο Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ιÏ? διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? RANDR,\n"
+"            έÏ?Ï?ι Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?νήθÏ?Ï? θα είναι %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί μÏ?νο αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή (root)"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+#| msgid "Theme name must be present"
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Το Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να δίνεÏ?αι με αÏ?Ï?λÏ?Ï?η διαδÏ?ομή"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? %s: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+#| msgid "Could not get screen information"
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "Το %s Ï?Ï?έÏ?ει να είναι κανονικÏ? αÏ?Ï?είο\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μÏ?οÏ?εί να εκÏ?ελεÏ?θεί μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? pkexec(1)"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "Î? Ï?ιμή PKEXEC_UID Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ακέÏ?αιοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "ΠÏ?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε ο ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? %s\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "Το %s δεν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ακέλοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?νομα\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "Το %s Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ακέλοÏ?\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+#| msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? %s/%s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? %s Ï?ε %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ολλαÏ?λÏ?ν οθονÏ?ν για Ï?λο Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Î?ναÏ?οδογÏ?Ï?ιÏ?μα"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2233,44 +2214,52 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "Î?αθÏ?εÏ?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? οθονÏ?ν"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "Î?θÏ?νη: %s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια οθÏ?νη για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην για να "
-"αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?ηÏ?."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια οθÏ?νη για να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ηÏ?. ΣÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην για να αλλάξεÏ?ε Ï?ην θέÏ?η Ï?ηÏ?."
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? "
-"οθÏ?νηÏ?"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διαÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ενÏ?οÏ?ιÏ?μοÏ? οθονÏ?ν"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "Î? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ? αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκε"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?νδεθεί."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+#| msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία καθοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένηÏ? διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν οθÏ?νηÏ?"
 
@@ -2279,13 +2268,13 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1183
 msgid "Desktop"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
-msgstr "Î?έα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η..."
+msgstr "Î?έα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηâ?¦"
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
@@ -2312,7 +2301,7 @@ msgstr "Το είδοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "Î?νενεÏ?γÏ?"
 
@@ -2332,12 +2321,10 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? νέαÏ? Ï?Ï?ν
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ην "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η.\n"
+"Î? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί γιαÏ?ί θα εÏ?ηÏ?εάÏ?ει Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η.\n"
 "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Control, Alt ή Shift."
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
@@ -2351,11 +2338,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Î?ν αναθέÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ο \"%s\", η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" θα "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Î?ν αναθέÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ο \"%s\", η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η \"%s\" θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί."
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
@@ -2364,9 +2348,7 @@ msgstr "Î?νά_θεÏ?η ξανά"
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %"
-"s"
+msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η καÏ?άÏ?γηÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν: %s"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
 msgid "Too many custom shortcuts"
@@ -2390,12 +2372,8 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?ειÏ?ά ή "
-"Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key combination, or press backspace to clear."
+msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε μια νέα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η Ï?ειÏ?ά ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε backspace για εκκαθάÏ?ιÏ?η."
 
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
@@ -2403,17 +2381,12 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε ενÏ?ολέ
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"Î?Ï?αÏ?μογή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ? (Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μÏ?νο; now handled by "
-"daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν και έξοδοÏ? (Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μÏ?νο; now handled by daemon)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-"Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίζειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? να "
-"Ï?αίνονÏ?αι"
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίζειÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? να Ï?αίνονÏ?αι"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
@@ -2425,8 +2398,7 @@ msgstr "- ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? GNOME"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
@@ -2480,12 +2452,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _οÏ?Ï?ικÏ?ν ενδείξεÏ?ν για Ï?οÏ?Ï? ήÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Sticky Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
@@ -2499,7 +2471,7 @@ msgstr "Î?α εÏ?ι_Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι η αναβολή διαλειμμάÏ?Ï?ν"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Î?_Ï?ηÏ?ική ανάδÏ?αÏ?η..."
+msgstr "Î?_Ï?ηÏ?ική ανάδÏ?αÏ?ηâ?¦"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
@@ -2557,127 +2529,160 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "Î?ιαÏ?άξειÏ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr ""
-"Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διάÏ?κεια για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?οÏ? "
-"Ï?Ï?νδÏ?Ï?μοÏ? Ï?οÏ? καÏ?Ï?ιαίοÏ? Ï?Ï?λήνα"
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α διαÏ?άξεÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? εÏ?ιλεγμένÏ?ν για Ï?Ï?ήÏ?η"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
+msgstr "Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη διάÏ?κεια για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÏ?Ï?μοÏ? Ï?οÏ? καÏ?Ï?ιαίοÏ? Ï?Ï?λήνα"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "Î?ακÏ?Ï?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η _κάÏ?Ï?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ε_Ï?άνÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ιο κάÏ?Ï? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ιο Ï?άνÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "_Τα νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην διάÏ?αξη Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η διαγÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ΤαÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ανάληÏ?ηÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?\n"
+"με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Î?Ï?ανα_Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομο"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "Î?Ï?γÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Î?ιάλειμμα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "ΠÏ?οβολή και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία εÏ?ιλογÏ?ν διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_Î?Ï?ιÏ?άÏ?Ï?νÏ?η:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Î?α ε_Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+msgstr "Î?α ε_Ï?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Το διά_λειμμα διαÏ?κεί:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Î?αθÏ?_Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "Î?α α_γνοοÏ?νÏ?αι Ï?α γÏ?ήγοÏ?α διÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Î?λείδÏ?μα οθÏ?νηÏ? για Ï?ην εÏ?ιβολή διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr ""
-"_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για εÏ?αÏ?κέÏ? Ï?Ï?ονικÏ? "
-"διάÏ?Ï?ημα"
+msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή μÏ?νο Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για εÏ?αÏ?κέÏ? Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
-msgstr "_Î?Ï?ιλογέÏ?..."
+msgstr "_Î?Ï?ιλογέÏ?â?¦"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ο έλεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? _δείκÏ?η με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "_Î?εÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή διάÏ?αξη για κάθε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Î?μÏ?άνιÏ?ηâ?¦"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "_Î?ξομοίÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονÏ?ν Ï?αÏ?ημάÏ?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "_ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "Î? εÏ?_γαÏ?ία διαÏ?κεί:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 msgid "minutes"
 msgstr "λεÏ?Ï?ά"
 
@@ -2729,7 +2734,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογέÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
 msgid "Layout"
 msgstr "Î?ιάÏ?αξη"
 
@@ -2741,8 +2746,8 @@ msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?έÏ?"
 msgid "Models"
 msgstr "Î?ονÏ?έλα"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένη"
 
@@ -2882,10 +2887,8 @@ msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Î?αÏ?Ï?Ï?λι:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"Î?ια να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διÏ?λοÏ? κλικ, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?η λάμÏ?α."
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "Î?ια να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διÏ?λοÏ? κλικ, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?η λάμÏ?α."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
@@ -2897,9 +2900,7 @@ msgstr "Î?Ï?λιÏ?η με δÏ?ο _δάκÏ?Ï?λα"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε ακÏ?μα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ίνακα κλικ Dwell για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον "
-"Ï?Ï?Ï?ο κλικ."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε ακÏ?μα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ίνακα κλικ Dwell για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο κλικ."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
@@ -2939,8 +2940,7 @@ msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr ""
-"_ΠάÏ?ημα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με Ï?ο Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
+msgstr "_ΠάÏ?ημα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?οÏ? κλικ με Ï?ο Ï?άÏ?ημα και κÏ?άÏ?ημα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse"
@@ -2950,12 +2950,12 @@ msgstr "ΠονÏ?ίκι"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
 msgid "New Location..."
-msgstr "Î?έα Ï?οÏ?οθεÏ?ία..."
+msgstr "Î?έα Ï?οÏ?οθεÏ?ίαâ?¦"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
 msgid "Location already exists"
 msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη"
 
@@ -3069,22 +3069,21 @@ msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? ίδιοÏ? proxy για Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολ
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (ή \"λογÏ?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν Windows\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Meta"
 
@@ -3098,9 +3097,7 @@ msgstr "Î?νέÏ?γεια μÏ?άÏ?αÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο και "
-"μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
+msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο και μεÏ?ά Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
@@ -3141,8 +3138,7 @@ msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α"
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-"Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν \"%s\" δεν έÏ?ει εγγÏ?άÏ?ει ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
+msgstr "Î? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν \"%s\" δεν έÏ?ει εγγÏ?άÏ?ει ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν\n"
 
 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
 msgid "Maximize"
@@ -3189,7 +3185,8 @@ msgstr "Î?μάδεÏ?"
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "ΣÏ?νηθιÏ?μένεÏ? εÏ?γαÏ?ίεÏ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:185
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ?"
@@ -3216,61 +3213,36 @@ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? μεÏ?ά Ï?ην αναβάθμι
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr ""
-"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια βοήθειαÏ? "
-"εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια βοήθειαÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr ""
-"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ? "
-"εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια εκκίνηÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή "
-"αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
+msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? ή αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια αναβάθμιÏ?ηÏ? ή "
-"αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
+msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
+msgstr "Î¥Ï?οδεικνÏ?ει για Ï?ο αν θα κλείνει Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?αν μια ενέÏ?γεια αναβάθμιÏ?ηÏ? ή αÏ?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εκÏ?ελείÏ?αι."
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
 msgid "Task names and associated .desktop files"
 msgstr "Î?νÏ?μαÏ?α εÏ?γαÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?εÏ?ικά αÏ?Ï?εία .desktop"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"Το Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο control-center, ακολοÏ?θοÏ?μενο "
-"αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? \";\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενοÏ? "
-"αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? θα εκκινείÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?γαÏ?ία."
+msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
+msgstr "Το Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο control-center, ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? \";\" και Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? .desktop Ï?οÏ? θα εκκινείÏ?αι για αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?γαÏ?ία."
 
 #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Î?λλαγή θέμαÏ?οÏ?;gtk-theme-selector.desktop,Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν;"
-"default-applications.desktop,ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr "[Î?λλαγή θέμαÏ?οÏ?;gtk-theme-selector.desktop,Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν;default-applications.desktop,ΠÏ?οÏ?θήκη εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο control-center θα κλείνει Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα \"Common Task"
-"\"."
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "Î?ν αληθέÏ?, Ï?ο control-center θα κλείνει Ï?Ï?αν ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι ένα \"Common Task\"."
 
 #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
 msgid "The GNOME configuration tool"
@@ -3284,44 +3256,50 @@ msgstr "Î?ναβο_λή διαλείμμαÏ?οÏ?"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "Î?άνÏ?ε διάλειμμα!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "_Î?άνÏ?ε ένα διάλειμμα"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "Î?άνÏ?ε ένα διάλειμμα Ï?Ï?Ï?α (εÏ?Ï?μενο Ï?ε %dm)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "%d λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
 msgstr[1] "%d λεÏ?Ï?ά μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "Î?άνÏ?ε ένα διάλειμα Ï?Ï?Ï?α (εÏ?Ï?μενο Ï?ε λιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï?)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Î?ιγÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? ένα λεÏ?Ï?Ï? μέÏ?Ï?ι Ï?ο εÏ?Ï?μενο διάλειμμα"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? με "
-"Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα: %s"
+msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? διαλείμμαÏ?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? με Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?άλμα: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Î?Ï?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Richard Hult <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν αÏ?Ï? Ï?ον Anders Carlsson"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?ενθÏ?μιÏ?η για διάλειμμα αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
@@ -3334,78 +3312,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικα εκÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
 msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr "Î?α μην γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? αν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει η Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
-msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
-msgstr ""
-"Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? για να "
-"Ï?Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?Ï?ο "
-"Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν', "
-"διαλέγονÏ?αÏ? 'ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?' και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη'."
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr "Î? Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? για να Ï?Ï?οβάλλει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι δεν έÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε κάνονÏ?αÏ? δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?ον Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν', διαλέγονÏ?αÏ? 'ΠεÏ?ιοÏ?ή ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?' και Ï?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? 'ΠÏ?οÏ?θήκη'."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
-"OpenType."
+msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν OpenType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν PCF."
+msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν PCF."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
-"TrueType."
+msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν TrueType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr ""
-"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Type1."
+msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï? αληθέÏ?, θα δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Type1."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? OpenType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF."
+msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? PCF."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? TrueType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία "
-"μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1."
+msgstr "ΣÏ?ο κλειδί αÏ?Ï?Ï?, οÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία μικÏ?ογÏ?αÏ?ιÏ?ν για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Type1."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
@@ -3439,48 +3392,50 @@ msgstr "Î?ν θα δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν 
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "Î?ν θα δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι μικÏ?ογÏ?αÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Type1"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
 msgid "Name:"
 msgstr "Î?νομα:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
 msgid "Style:"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λ:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Type:"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Size:"
 msgstr "Î?έγεθοÏ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:357
+#: ../font-viewer/font-view.c:370
 msgid "Version:"
 msgstr "Î?κδοÏ?η:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
 msgid "Description:"
 msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
 msgid "Installed"
 msgstr "Î?γκαÏ?εÏ?Ï?ημένο"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
 msgid "Install Failed"
 msgstr "Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "Ï?Ï?ήÏ?η: %s αÏ?Ï?είογÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "Î?_γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
@@ -3526,7 +3481,7 @@ msgstr "Το Ï?ίλÏ?Ï?ο \"%s\" δεν Ï?αιÏ?ιάζει Ï?ε κανένα α
 msgid "No matches found."
 msgstr "Î?εν βÏ?έθηκαν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α."
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
+#: ../libslab/app-shell.c:909
 msgid "Other"
 msgstr "Î?λλα"
 
@@ -3548,11 +3503,13 @@ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Î?Ï?εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+#: ../libslab/application-tile.c:784
+#: ../libslab/document-tile.c:738
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+#: ../libslab/application-tile.c:786
+#: ../libslab/document-tile.c:740
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α αγαÏ?ημένα"
 
@@ -3564,27 +3521,34 @@ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α εκκίνηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1110
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Î?έο λογιÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?λλο"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1115
 msgid "New Document"
 msgstr "Î?έο έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Home"
+msgctxt "Home folder"
+msgid "Home"
+msgstr "Î?ικία"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1175
 msgid "Documents"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1190
 msgid "File System"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194
 msgid "Network Servers"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?έÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1223
 msgid "Search"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
 
@@ -3595,72 +3559,91 @@ msgid "<b>Open</b>"
 msgstr "<b>Î?νοιγμα</b>"
 
 #. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+#: ../libslab/directory-tile.c:190
+#: ../libslab/document-tile.c:236
 msgid "Rename..."
-msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
+msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ίαâ?¦"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+#: ../libslab/directory-tile.c:204
+#: ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:250
+#: ../libslab/document-tile.c:259
 msgid "Send To..."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?ε..."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή Ï?εâ?¦"
 
 #. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+#: ../libslab/directory-tile.c:228
+#: ../libslab/document-tile.c:285
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+#: ../libslab/directory-tile.c:238
+#: ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:295
+#: ../libslab/document-tile.c:854
 msgid "Delete"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#: ../libslab/directory-tile.c:533
+#: ../libslab/document-tile.c:1016
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νιμα Ï?ο \"%s\";"
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+#: ../libslab/directory-tile.c:534
+#: ../libslab/document-tile.c:1017
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Î?ν διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα ανÏ?ικείμενο, αÏ?Ï?Ï? θα Ï?αθεί οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../libslab/document-tile.c:195
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Î?νοιγμα με \"%s\""
 
-#: ../libslab/document-tile.c:207
+#: ../libslab/document-tile.c:209
 msgid "Open with Default Application"
 msgstr "Î?νοιγμα με Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:218
+#: ../libslab/document-tile.c:220
 msgid "Open in File Manager"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:617
+#. clean item from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:304
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove from recent menu"
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ν"
+
+#. clean all the items from menu
+#: ../libslab/document-tile.c:312
+msgid "Purge all the recent items"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:634
 msgid "?"
 msgstr ";"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:624
+#: ../libslab/document-tile.c:641
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:632
+#: ../libslab/document-tile.c:649
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "ΣήμεÏ?α %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:642
+#: ../libslab/document-tile.c:659
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "ΧθεÏ? %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:654
+#: ../libslab/document-tile.c:671
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:662
+#: ../libslab/document-tile.c:679
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:664
+#: ../libslab/document-tile.c:681
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -3677,3 +3660,7 @@ msgstr "<b>Î?νοιγμα %s</b>"
 #, c-format
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]