[network-manager-applet/NMA_0_8] Updated Serbian translation



commit 85b760b32573883a29bea5419156c5725f6e35cd
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Fri Aug 20 15:56:08 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  504 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  490 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 523 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45e4dc5..5892e21 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем %s Ñ?еÑ?виÑ?. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-wifi.c:817
 msgid "Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за повезиваÑ?е Ñ? мобилноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2300
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Ð?обилна веза (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Ð?обилна"
 
@@ -179,7 +179,6 @@ msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на ЦÐ?Ð?Ð? мÑ?ежÑ?."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
 #, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
 
@@ -209,80 +208,94 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код"
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+#: ../src/applet-device-gsm.c:726
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:859
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Ð?огÑ?еÑ?ан Ð?Ð?Ð? код, конÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е ваÑ?ег пÑ?оваÑ?деÑ?а."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:882
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Ð?огÑ?еÑ?ан Ð?УÐ? код, конÑ?акÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е ваÑ?ег пÑ?оваÑ?деÑ?а."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "ШаÑ?ем код за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr "Ð?обилни Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? заÑ?Ñ?ева СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? код."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#| msgid "PIN code:"
+msgctxt "PIN code entry label"
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? код:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ð?Ð? код"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?УÐ?"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и СÐ?Ð? Ð?УÐ?"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr "Ð?обилни Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? заÑ?Ñ?ева СÐ?Ð? Ð?УÐ? код."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:983
+#| msgid "PUK code:"
+msgctxt "PUK code entry label"
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Ð?УÐ? код:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#: ../src/applet-device-gsm.c:985
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "New PIN entry label"
 msgid "New PIN code:"
-msgstr "Ð?ови Ð?Ð?Ð? код:"
+msgstr "Ð?ови Ð?УÐ? код:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+#| msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgctxt "New PIN verification entry label"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Ð?оново Ñ?неÑ?иÑ?е Ð?Ð?Ð? код:"
+msgstr "Ð?оново Ñ?неÑ?иÑ?е Ð?УÐ? код:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:990
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ð?Ð?/Ð?УÐ? кодове"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -307,7 +320,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
@@ -344,90 +357,91 @@ msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко жиÑ?ане везе â??%sâ??"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на Ñ?кÑ?ивене бежиÑ?не мÑ?еже..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:749
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:751
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:753
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
 msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
 msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
+msgstr[3] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:783
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:844
 msgid "More networks"
 msgstr "Ð?оÑ? мÑ?ежа"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне бежиÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е на овÑ? икониÑ?Ñ? Ñ?ади повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е ово пÑ?озоÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
 msgid "(none)"
 msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бежиÑ?не везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ??"
@@ -459,19 +473,16 @@ msgstr "WEP"
 #: ../src/applet-dialogs.c:198
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:919
-#| msgid "None"
 msgctxt "No wifi security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:207
-#| msgid "None"
 msgctxt "No wired security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:210
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
@@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни Ð?Ð?С:"
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ð?ема иÑ?пÑ?авниÑ?, покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? веза!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -564,16 +575,16 @@ msgstr ""
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:677
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има и везама."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а УпÑ?авника мÑ?ежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:682
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Филип Ð?илеÑ?иÑ?\n"
@@ -581,24 +592,24 @@ msgstr ""
 "Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:698
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:725
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:734
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:755
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?озинка:"
 
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -628,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
 "подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
 
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? jer Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?."
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне Ð?Ð?Ð? лозинке."
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? Ð?Ð?Ð? лозинки."
 
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,15 +721,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ð?Ð? веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:878
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за Ð?Ð?Ð? пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -732,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,142 +756,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1297
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1299
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман (недоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?иÑ?мвеÑ?)"
 
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
 msgid "device not ready"
 msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
 
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?екини везÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1341
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могÑ? да Ñ?пÑ?авÑ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1387
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1475
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Ð?Ð?Ð? везе"
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Ð?о_деÑ?и Ð?Ð?Ð?..."
 
-#: ../src/applet.c:1530
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1532
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Ð?Ñ?екини Ð?Ð?Ð? везÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1619
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
+#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2428
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1853
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _бежиÑ?но мÑ?ежеÑ?е"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1859
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:1871
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и _мобилне везе"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1870
-#| msgid "Disable connected notifications"
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Ð?Ñ?икажи обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Ð?ода_Ñ?и о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1903
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "УÑ?еди везе..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1917
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1926
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2118
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet.c:2294
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мÑ?ежнÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2297
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2275
+#: ../src/applet.c:2303
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2384
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам Ð?Ð?Ð? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2387
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð? везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2390
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам Ð?Ð?Ð? мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2393
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко Ð?Ð?Ð? везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2404
+#: ../src/applet.c:2432
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
 
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2996
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3002 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -953,7 +960,6 @@ msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
 
 # ~Ð?илоÑ?
 #: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава:"
 
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr "наÑ?пиÑ?"
 msgid "automatic"
 msgstr "аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам лозинке везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
@@ -1214,7 +1220,6 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#| msgid "N_etwork:"
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежни Ð?Ð?:"
 
@@ -1379,20 +1384,49 @@ msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"УнеÑ?а Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као адÑ?еÑ?а мÑ?ежног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а.  Ð?ва могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?е "
+"назива Ð?Ð?Ð? клониÑ?аÑ?е или Ñ?пÑ?Ñ?инг.  Ð?Ñ?имеÑ?: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ð?ва опÑ?иÑ?а закÑ?Ñ?Ñ?ава везÑ? Ñ?а мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем коÑ?и Ñ?е одÑ?еÑ?ен Ñ?Ñ?аÑ?ном Ð?Ð?Ð? "
+"адÑ?еÑ?ом. Ð?пÑ?: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Ð?лониÑ?ана Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
 msgid "bytes"
 msgstr "баÑ?Ñ?ова"
 
@@ -1432,15 +1466,7 @@ msgstr "_Режим:"
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ð?ва опÑ?иÑ?а додеÑ?Ñ?Ñ?е везÑ? мÑ?ежном Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е одÑ?еÑ?ен Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?ом. Ð?пÑ?: "
-"00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1448,23 +1474,23 @@ msgstr ""
 "Ð?ва опÑ?иÑ?а додеÑ?Ñ?Ñ?е везÑ? бежиÑ?ноÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аÑ?ки (Ð?Ð?) коÑ?а Ñ?е одÑ?еÑ?ен "
 "Ð?ССÐ?Ð?-ом. Ð?пÑ?: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ина пÑ?еноÑ?а:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?ок:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1480,11 +1506,11 @@ msgid ""
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?збоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?е VPN везе</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?збоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?е Ð?Ð?Ð? везе</span>\n"
 "\n"
-"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе.  Уколико Ñ?е "
-"изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан иÑ?пÑ?аван "
-"VPN додаÑ?ак."
+"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð? везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе.  Уколико Ñ?е "
+"изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а Ð?Ð?Ð? везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан иÑ?пÑ?аван "
+"Ð?Ð?Ð? додаÑ?ак."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Createâ?¦"
@@ -1492,20 +1518,20 @@ msgstr "Ð?апÑ?авиâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
 msgid "Address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
 msgid "Netmask"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ð?Ñ?ежни излаз"
 
@@ -1515,7 +1541,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?ки"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?"
 
@@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за D
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
 msgid "DSL"
 msgstr "Ð?СÐ?"
 
@@ -1536,32 +1562,32 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Ð?СÐ? веза â??%dâ??"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (Ð?Ð?Ð?оÐ?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?Ð?Ð?оÐ?)"
 
@@ -1574,17 +1600,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (Ð?ХЦÐ?)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Manual"
 msgstr "РÑ?Ñ?но"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Само вежи-локално"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
 
@@ -1592,44 +1618,49 @@ msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv4 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv4 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
 msgid "Automatic"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо адÑ?еÑ?е"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо Ð?ХЦÐ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv6 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv6 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 подеÑ?аваÑ?а"
 
@@ -1709,33 +1740,33 @@ msgstr "PPP подеÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
 msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? VPN додаÑ?ка за â??%sâ??."
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? Ð?Ð?Ð? додаÑ?ка за â??%sâ??."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN веза %d"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
 msgid "Wired"
 msgstr "Ð?иÑ?ана"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Ð?иÑ?ана веза %d"
@@ -1748,37 +1779,38 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?ни 802.1x"
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и 802.1X Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за овÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "подÑ?азÑ?мевано"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на веза %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
 #: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
@@ -1881,111 +1913,115 @@ msgstr "_Ð?звези"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
 msgid "never"
 msgstr "никад"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
 msgid "now"
 msgstr "Ñ?ад"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?а"
 msgstr[2] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?а"
+msgstr[3] "пÑ?е %d минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?и"
+msgstr[3] "пÑ?е %d Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "пÑ?е %d дан"
 msgstr[1] "пÑ?е %d дана"
 msgstr[2] "пÑ?е %d дана"
+msgstr[3] "пÑ?е %d дан"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?"
 msgstr[1] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?а"
 msgstr[2] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?и"
+msgstr[3] "пÑ?е %d меÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "пÑ?е %d године"
 msgstr[1] "пÑ?е %d године"
 msgstr[2] "пÑ?е %d година"
+msgstr[3] "пÑ?е %d године"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом измене везе: оÑ?обина â??%sâ?? / â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?ем везÑ? %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем Ð?Ð?Ð? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1995,47 +2031,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а Ð?Ð?Ð? Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да изменим Ñ?везене везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азив"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
 msgid "Last Used"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?бÑ?ена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?змени"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке за изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би изменили изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete..."
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би обÑ?иÑ?али изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
@@ -2091,7 +2127,6 @@ msgstr "Ð?звези Ð?Ð?Ð? везÑ?..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
 #, c-format
-#| msgid "N_etwork:"
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s мÑ?ежа"
 
@@ -2114,7 +2149,6 @@ msgstr "Ð?аÑ? Ñ?елеÑ?он Ñ?е Ñ?пÑ?еман за Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?!"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "не могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?елеÑ?он."
 
@@ -2127,7 +2161,6 @@ msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "иÑ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме за налажеÑ?е подаÑ?ака о Ñ?елеÑ?онÑ?."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid "could not connect to the system bus."
 msgstr "не могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?."
 
@@ -2136,7 +2169,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "ТÑ?ажим подаÑ?ке о Ñ?елеÑ?онÑ?..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
-#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "не могÑ? да наÑ?ем Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
 
@@ -2167,12 +2199,10 @@ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?ебиÑ?е мобилни Ñ?елеÑ?он као мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (Ð?Ð?Ð?/Ð?Ð?Ð?)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
-#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?елеÑ?она (Ð?УÐ?)"
 
 #: ../src/main.c:70
-#| msgid "_Username:"
 msgid "Usage:"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба:"
 
@@ -2230,13 +2260,11 @@ msgstr "ниÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ован"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:128
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на мÑ?ежа (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:130
 #, c-format
-#| msgid "More networks"
 msgid "Home network"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на мÑ?ежа"
 
@@ -2260,13 +2288,11 @@ msgstr "%s (Ñ?оминг)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Ð?Ñ?ежа Ñ? Ñ?омингÑ? (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
-#| msgid "More networks"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Ð?Ñ?ежа Ñ? Ñ?омингÑ?"
 
@@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "УÑ?едиÑ?ено Ð?Ñ?аÑ?евÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана"
 
@@ -2522,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е име и безбедноÑ?не подаÑ?ке за Ñ?кÑ?ивенÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? на коÑ?Ñ? желиÑ?е "
 "да Ñ?е повежеÑ?е."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (ЦÐ?)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2535,15 +2561,15 @@ msgstr ""
 "Уколико не изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (ЦÐ?) ваÑ?а бежиÑ?на веза може биÑ?и "
 "неÑ?игÑ?Ñ?на или лажна.  Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ??"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ЦÐ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER или PEM Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6e1e53c..c8dd0ad 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-02 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Control your network connections"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem %s servis. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:816
+#: ../src/applet-device-wifi.c:817
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupno"
 
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Povezani ste na â??%sâ??."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži â??%sâ??..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2300
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za â??%sâ??..."
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Mobilna veza (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna"
 
@@ -179,7 +179,6 @@ msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
 
 #: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
 #, c-format
-#| msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Povezani ste na mobilnu Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
 
@@ -209,80 +208,94 @@ msgstr "Potreban je PIN kod"
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Potreban je PUK kod"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+#: ../src/applet-device-gsm.c:726
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:859
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PIN kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:882
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PUK kod, kontaktirajte vašeg provajdera."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Å aljem kod za otkljuÄ?avanje."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PIN"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr "Mobilni Å¡irokopojasni ureÄ?aj â??%sâ?? zahteva SIM PIN kod."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
-#| msgid "PIN code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#| msgid "PIN code:"
+msgctxt "PIN code entry label"
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kod:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN checkbox label"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Prikaži PIN kod"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PUK"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:980
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je otkljuÄ?ati SIM PUK"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr "Mobilni Å¡irokopojasni ureÄ?aj â??%sâ?? zahteva SIM PUK kod."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
-#| msgid "PUK code required"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:983
+#| msgid "PUK code:"
+msgctxt "PUK code entry label"
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kod:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#: ../src/applet-device-gsm.c:985
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "New PIN entry label"
 msgid "New PIN code:"
-msgstr "Novi PIN kod:"
+msgstr "Novi PUK kod:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+#| msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgctxt "New PIN verification entry label"
 msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Ponovo unesite PIN kod:"
+msgstr "Ponovo unesite PUK kod:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:990
+#| msgid "New PIN code:"
+msgctxt "Show/obscure PIN/PUK checkbox label"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Prikaži PIN/PUK kodove"
 
 #: ../src/applet-device-wired.c:63
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -307,7 +320,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1311
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
@@ -344,90 +357,91 @@ msgstr "Povezani ste preko žiÄ?ane veze â??%sâ??"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL prijava"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:88
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Po_veži se na skrivene bežiÄ?ne mreže..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:121
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Napravi _novu bežiÄ?nu mrežu..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:749
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "BežiÄ?ne mreže (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:750
+#: ../src/applet-device-wifi.c:751
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "BežiÄ?na mreža (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:752
+#: ../src/applet-device-wifi.c:753
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "BežiÄ?na mreža"
 msgstr[1] "BežiÄ?ne mreže"
 msgstr[2] "BežiÄ?ne mreže"
+msgstr[3] "BežiÄ?na mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:782
+#: ../src/applet-device-wifi.c:783
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "BežiÄ?na mreža je onemoguÄ?ena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: ../src/applet-device-wifi.c:844
 msgid "More networks"
 msgstr "Još mreža"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Dostupne bežiÄ?ne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1049
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Kliknite na ovu ikonicu radi povezivanja na bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1052 ../src/applet.c:679
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovo prozorÄ?e"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Povezani ste sa bežiÄ?nom mrežom â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257 ../src/applet-device-wifi.c:1288
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežiÄ?ne veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ??"
@@ -459,19 +473,16 @@ msgstr "WEP"
 #: ../src/applet-dialogs.c:198
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:919
-#| msgid "None"
 msgctxt "No wifi security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:207
-#| msgid "None"
 msgctxt "No wired security used"
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:210
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
@@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "Sekundarni DNS:"
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -564,16 +575,16 @@ msgstr ""
 "Sva prava zadržana © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Sva prava zadržana © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:677
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "ProgramÄ?e za obaveÅ¡tajnu zonu za upravljanje mrežnim ureÄ?ajima i vezama."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
+#: ../src/applet-dialogs.c:682
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Filip MiletiÄ?\n"
@@ -581,24 +592,24 @@ msgstr ""
 "MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:698
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:725
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:734
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:755
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -608,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -617,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neoÄ?ekivanog iskljuÄ?enja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -628,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je VPN servis poslao neodgovarajuÄ?a "
 "podešavanja."
 
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -637,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -646,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zato Å¡to ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -682,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog iskljuÄ?ivanja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,15 +721,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN veza â??%sâ?? je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:878
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:890 ../src/applet.c:898 ../src/applet.c:945
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -732,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,142 +756,138 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1297
-#| msgid "device not ready"
+#: ../src/applet.c:1299
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "ureÄ?aj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1299
+#: ../src/applet.c:1301
 msgid "device not ready"
 msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
 
-#: ../src/applet.c:1325
+#: ../src/applet.c:1327
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1339
+#: ../src/applet.c:1341
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam ureÄ?ajem"
 
-#: ../src/applet.c:1385
+#: ../src/applet.c:1387
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan mrežni ureÄ?aj"
 
-#: ../src/applet.c:1473
+#: ../src/applet.c:1475
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1530
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
+#: ../src/applet.c:1532
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Prekini VPN vezu"
 
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1619
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "UpravljaÄ? mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2400
+#: ../src/applet.c:1624 ../src/applet.c:2428
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje iskljuÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1853
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "UkljuÄ?i _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "UkljuÄ?i _bežiÄ?no mreženje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1859
-#| msgid "Mobile Broadband"
+#: ../src/applet.c:1871
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmoguÄ?i _mobilne veze"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1870
-#| msgid "Disable connected notifications"
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Prikaži obaveštenja"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:1903
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1917
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1926
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2117
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2118
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet.c:2294
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2297
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2275
+#: ../src/applet.c:2303
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2384
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2387
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:2390
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:2365
+#: ../src/applet.c:2393
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2404
+#: ../src/applet.c:2432
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnih veza"
 
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2996
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ProgramÄ?e Upravnik mreže"
 
-#: ../src/applet.c:2959 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3002 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -953,7 +960,6 @@ msgstr "_Identitet:"
 
 # ~Miloš
 #: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr "natpis"
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
@@ -1214,7 +1220,6 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Izmeni..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#| msgid "N_etwork:"
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "_Mrežni IB:"
 
@@ -1379,20 +1384,49 @@ msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_MAK adresa:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Uneta MAK adresa se koristi kao adresa mrežnog ureÄ?aja.  Ova moguÄ?nost se "
+"naziva MAK kloniranje ili spufing.  Primer: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ova opcija zakljuÄ?ava vezu sa mrežnim ureÄ?ajem koji je odreÄ?en trajnom MAK "
+"adresom. Npr: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "_Klonirana MAK adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "_MAK adresa ureÄ?aja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtova"
 
@@ -1432,15 +1466,7 @@ msgstr "_Režim:"
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ova opcija dodeljuje vezu mrežnom ureÄ?aju koji je odreÄ?en MAK adresom. Npr: "
-"00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 msgid ""
 "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
 "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1448,23 +1474,23 @@ msgstr ""
 "Ova opcija dodeljuje vezu bežiÄ?noj pristupnoj taÄ?ki (AP) koja je odreÄ?en "
 "BSSID-om. Npr: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_JaÄ?ina prenosa:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Protok:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1492,20 +1518,20 @@ msgstr "Napraviâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni izlaz"
 
@@ -1515,7 +1541,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "MetriÄ?ki"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
@@ -1526,7 +1552,7 @@ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za DSL."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1536,32 +1562,32 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza â??%dâ??"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatski (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (PPPoE)"
 
@@ -1574,17 +1600,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
 msgid "Manual"
 msgstr "RuÄ?no"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo veži-lokalno"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
 
@@ -1592,44 +1618,49 @@ msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemoguÄ?eno"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv4 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv4 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Podešavanja za IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatski, samo DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv6 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv6 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
@@ -1709,7 +1740,7 @@ msgstr "PPP podešavanja"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1719,23 +1750,23 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em uslugu VPN dodatka za â??%sâ??."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za žiÄ?anu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
 msgid "Wired"
 msgstr "ŽiÄ?ana"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ŽiÄ?ana veza %d"
@@ -1748,37 +1779,38 @@ msgstr "Sigurnosni 802.1x"
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1X sigurnost za ovu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "podrazumevano"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:393
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:400
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
 msgid "Wireless"
 msgstr "BežiÄ?na"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:553
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "BežiÄ?na veza %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
 #: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
@@ -1881,111 +1913,115 @@ msgstr "_Izvezi"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
 msgid "now"
 msgstr "sad"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "pre %d minut"
 msgstr[1] "pre %d minuta"
 msgstr[2] "pre %d minuta"
+msgstr[3] "pre %d minut"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "pre %d sat"
 msgstr[1] "pre %d sata"
 msgstr[2] "pre %d sati"
+msgstr[3] "pre %d sat"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "pre %d dan"
 msgstr[1] "pre %d dana"
 msgstr[2] "pre %d dana"
+msgstr[3] "pre %d dan"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "pre %d mesec"
 msgstr[1] "pre %d meseca"
 msgstr[2] "pre %d meseci"
+msgstr[3] "pre %d mesec"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "pre %d godine"
 msgstr[1] "pre %d godine"
 msgstr[2] "pre %d godina"
+msgstr[3] "pre %d godine"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr "GreÅ¡ka prilikom izmene veze: osobina â??%sâ?? / â??%sâ?? je neispravna: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "GreÅ¡ka u pokretanju ureÄ?ivaÄ?a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1995,47 +2031,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ne mogu da izmenim uvezene veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
 msgid "Last Used"
 msgstr "Upotrbljena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
 msgid "Edit"
 msgstr "Izmeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "UreÄ?uje podatke za izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit..."
 msgstr "Izmeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Briše izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
@@ -2091,7 +2127,6 @@ msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
 #, c-format
-#| msgid "N_etwork:"
 msgid "%s Network"
 msgstr "%s mreža"
 
@@ -2114,7 +2149,6 @@ msgstr "Vaš telefon je spreman za upotrebu!"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
-#| msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "ne mogu da se povežem na telefon."
 
@@ -2127,7 +2161,6 @@ msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "isteklo je vreme za nalaženje podataka o telefonu."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid "could not connect to the system bus."
 msgstr "ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu."
 
@@ -2136,7 +2169,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Tražim podatke o telefonu..."
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
-#| msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "ne mogu da naÄ?em Blutut ureÄ?aj."
 
@@ -2167,12 +2199,10 @@ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Upotrebite mobilni telefon kao mrežni ureÄ?aj (PAN/NAP)"
 
 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
-#| msgid "Access the Internet using your mobile phone"
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona (DUN)"
 
 #: ../src/main.c:70
-#| msgid "_Username:"
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
@@ -2230,13 +2260,11 @@ msgstr "nije registrovan"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:128
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "KuÄ?na mreža (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:130
 #, c-format
-#| msgid "More networks"
 msgid "Home network"
 msgstr "KuÄ?na mreža"
 
@@ -2260,13 +2288,11 @@ msgstr "%s (roming)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Mreža u romingu (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
-#| msgid "More networks"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Mreža u romingu"
 
@@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza"
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevana"
 
@@ -2522,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "Unesite ime i bezbednosne podatke za skrivenu bežiÄ?nu mrežu na koju želite "
 "da se povežete."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nije izabran sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2535,15 +2561,15 @@ msgstr ""
 "Ukoliko ne izaberete sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA) vaÅ¡a bežiÄ?na veza može biti "
 "nesigurna ili lažna.  Da li želite da izaberete sertifikat?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Izaberite CA sertifikat"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 liÄ?ni kljuÄ?evi (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]