[gnome-settings-daemon/gnome-2-32] Updated Serbian translation



commit 31e4eb32b0cbc0c07cbebef2e07e6ff4195c0bc7
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date:   Tue Aug 24 05:40:16 2010 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po |  604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 808 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d9861c1..c5c5e78 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 # Maintainer: Ð?еÑ?ко Ð?. СÑ?аноÑ?евиÑ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <slobo akrep be>
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -43,9 +44,12 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?е за монÑ?иÑ?аÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?еба занемаÑ?иÑ?и"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?аг заÑ?зеÑ?оÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?оÑ?енÑ?има пÑ?и коме Ñ?е иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а о мало Ñ?лободног "
 "пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ?. Уколико пÑ?оÑ?енаÑ? падне иÑ?под ове вÑ?едноÑ?Ñ?и, Ñ?позоÑ?еÑ?е Ñ?е "
@@ -66,31 +70,37 @@ msgstr ""
 "иÑ?Ñ?ека овог вÑ?емена."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
+#| "no warning will be shown"
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?едиÑ?е велиÑ?инÑ? Ñ? гигабаÑ?Ñ?има. УпозоÑ?еÑ?а Ñ?е неÑ?е пÑ?иказиваÑ?и Ñ?колико Ñ?е "
-"Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+"Ñ?лободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од ове вÑ?едноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?едиÑ?е колико пÑ?оÑ?енÑ?а од Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?еба попÑ?ниÑ?и пÑ?е него Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?е поново иÑ?пиÑ?е Ñ?позоÑ?еÑ?е"
+"Ñ?е поново иÑ?пиÑ?е Ñ?позоÑ?еÑ?е."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Ð?Ñ?аг за поновног обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? Ñ?лободног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за избаÑ?иваÑ?е опÑ?иÑ?ког диÑ?ка."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е/иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е додиÑ?не Ñ?абле."
 
@@ -247,17 +257,60 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аваÑ?е звÑ?ка"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е икониÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?авкама везаним за екÑ?ане Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
-"панела."
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за подÑ?азÑ?мевана РандР подеÑ?аваÑ?а"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?ане Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?РандР додаÑ?ак Ñ?е Ñ?Ñ?ажиÑ?и подÑ?азÑ?мевана подеÑ?аваÑ?а Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и из овог "
+"кÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?во Ñ?е Ñ?лиÑ?но као ~/.config/monitors.xml коÑ?а Ñ?е обиÑ?но Ñ?Ñ?ва Ñ? лиÑ?ном "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ? коÑ?иÑ?ника. Ð?аÑ?оÑ?ека из овог кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?колико нема "
+"Ñ?акве даÑ?оÑ?еке, или Ñ?е она не поклапа Ñ?а подеÑ?аваÑ?има екÑ?ана."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ни екÑ?ан пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико га коÑ?иÑ?ник пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"УкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е екÑ?ан пÑ?еноÑ?ног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?и подизаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?колико коÑ?иÑ?ник "
+"пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?поÑ?ни екÑ?ан."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#| "panel."
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е икониÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?авкама везаним за екÑ?ане Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? "
+"панела."
+
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "УмекÑ?аваÑ?е ивиÑ?а"
@@ -346,7 +399,6 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и клик на додиÑ?ноÑ? Ñ?абли"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додиÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
 
@@ -355,13 +407,16 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
+#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
 msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле. Ð?озвоÑ?ене Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и: 0 "
-"(иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), 1 (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не Ñ?абле) и 2 (клизаÑ?е Ñ?а два "
-"пÑ?Ñ?Ñ?а)"
+"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?ежим клизаÑ?а пÑ?еко додиÑ?не Ñ?абле. Ð?озвоÑ?ене Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ?и: "
+"â??0â?? (иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено клизаÑ?е), â??1â?? (клизаÑ?е ивиÑ?ом додиÑ?не Ñ?абле) и â??2â?? (клизаÑ?е "
+"Ñ?а два пÑ?Ñ?Ñ?а)"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -387,9 +442,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?абли."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ве додиÑ?не Ñ?абле."
 
@@ -426,78 +478,84 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Ð?аÑ?едба за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ð?кÑ?РандР додаÑ?ак"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 msgid "Enable background plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 msgid "Enable clipboard plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 msgid "Enable font plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 msgid "Enable housekeeping plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 msgid "Enable keybindings plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?еÑ?иÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 msgid "Enable keyboard plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 msgid "Enable media keys plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за миÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за звÑ?к"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за пÑ?екиде пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и xrandr додаÑ?ак"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и xrdb додаÑ?ак"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и миÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Ð?Ñ?па"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid "Screen reader"
 msgstr "ЧиÑ?аÑ? екÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
@@ -505,81 +563,92 @@ msgstr ""
 "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ади покÑ?еÑ?аÑ?а додаÑ?ка за Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема коÑ?и Ñ?клаÑ?а пÑ?ивÑ?емене "
 "даÑ?оÑ?еке."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како бо додаÑ?ак Ñ?пÑ?авÑ?ао Ð?кÑ?РандР подеÑ?аваÑ?има."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава позадинÑ?кÑ? Ñ?ликÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?онÑ?ове."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??Trueâ?? (Ñ?аÑ?но) како би додаÑ?ак закÑ?Ñ?Ñ?ао екÑ?ан пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? "
+"памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава миÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава мÑ?лÑ?имедиÑ?алне Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?а оÑ?Ñ?авом звÑ?Ñ?ниÑ? иÑ?еÑ?ака."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава одмоÑ? пÑ?иликом кÑ?Ñ?аÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава xrandr."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава xrdb."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава поÑ?Ñ?авке Ð?кÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "Slow keys"
 msgstr "СпоÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Ð?епÑ?иви Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr "Ð?азив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -587,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е лÑ?пÑ?. Ð?азив Ñ?е пÑ?иказан Ñ? "
 "пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -595,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на екÑ?анÑ?. Ð?азив "
 "Ñ?е пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -603,48 +672,61 @@ msgstr ""
 "Ð?во Ñ?е назив пÑ?еÑ?иÑ?е на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и коÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана. Ð?азив Ñ?е "
 "пÑ?иказан Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама пÑ?еÑ?иÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Ð?Ñ?иказ лÑ?пе"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е на екÑ?анÑ?"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ени одÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?клопÑ? подÑ?Ñ?ке за "
 "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а миÑ?а пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а на екÑ?анÑ?."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена лÑ?па."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?иÑ?аÑ? екÑ?ана."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а."
 
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??noneâ?? (ниÑ?Ñ?а), â??lock_screenâ?? (закÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан) или "
+"â??force_logoutâ?? (пÑ?имоÑ?аÑ? одÑ?авÑ?). Ð?ве Ñ?адÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? када Ñ?е коÑ?иÑ?ник "
+"пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?Ñ?ем памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "РадÑ?а пÑ?Ñ? Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и код за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
@@ -658,8 +740,9 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "Ð?конÑ?ов пÑ?еÑ?икÑ? из кога Ñ?е Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а за додаÑ?ке"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена â?? за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Ð?заÑ?и након одÑ?еÑ?еног вÑ?емена (за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -669,23 +752,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?иликом пÑ?иказа помоÑ?и: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?поÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -693,62 +776,62 @@ msgstr ""
 "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е дÑ?жали Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ? 8 Ñ?екÑ?нди.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?поÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о како Ñ?ади ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
 msgid "Activate"
 msgstr "Ð?окÑ?ени"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?_и"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "Ð?е обÑ?Ñ?Ñ?_авÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
 msgid "_Activate"
 msgstr "Ð?о_кÑ?ени"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Ð?б_Ñ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о Ñ?поÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ли да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е лепÑ?иве Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -756,8 +839,8 @@ msgstr ""
 "УпÑ?аво Ñ?Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?ли Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Shift пеÑ? пÑ?Ñ?а заÑ?едом.  Ð?во Ñ?е пÑ?еÑ?иÑ?а за "
 "могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, коÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин Ñ?ада ваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -767,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?Ñ?а заÑ?едом.  Ð?во иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? лепÑ?ивиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?о "
 "како ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?ади."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е о лепÑ?ивим Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?има"
 
@@ -843,7 +926,8 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?онÑ?"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -902,41 +986,45 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Ð?збаÑ?и Ñ?меÑ?е"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?..."
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examineâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ?â?¦"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
 #, c-format
 msgid "Removing item %lu of %lu"
 msgstr "УклаÑ?ам %lu Ñ?Ñ?авкÑ? од %lu"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>УклаÑ?ам: %s</i>"
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "УклаÑ?ам: %s"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Ð?збаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?меÑ?е"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е за избаÑ?иваÑ?е Ñ?меÑ?а..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+#| msgid "Preparing to empty trash..."
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам Ñ?е да избаÑ?им Ñ?меÑ?еâ?¦"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
 msgid "From: "
 msgstr "Ð?д:"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Ð?а избаÑ?им Ñ?ве Ñ?Ñ?авке из Ñ?меÑ?а?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -944,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Уколико изабеÑ?еÑ?е да иÑ?пÑ?азниÑ?е Ñ?меÑ?е, Ñ?ве Ñ?Ñ?авке Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?но изгÑ?бÑ?ене. "
 "Ð?ожеÑ?е избаÑ?иÑ?и и заÑ?ебно Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? из Ñ?меÑ?а."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ð?з_баÑ?и Ñ?меÑ?е"
 
@@ -983,69 +1071,79 @@ msgstr "ТаÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Ð?одаÑ?ак за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error activating XKB configuration.\n"
+#| "It can happen under various circumstances:\n"
+#| "- a bug in libxklavier library\n"
+#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#| "\n"
+#| "X server version data:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%d\n"
+#| "%s\n"
+#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 "\n"
 "X server version data:\n"
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
 "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? подеÑ?аваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
 "Ð?во Ñ?е може деÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:\n"
-"- гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? библиоÑ?еке libxklavier\n"
-"- гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? X Ñ?еÑ?веÑ?а (алаÑ?и xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- неÑ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и X Ñ?еÑ?веÑ?а и libxkbfile\n"
+" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? библиоÑ?еке libxklavier\n"
+" â?¢ гÑ?еÑ?ке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а (алаÑ?и xkbcomp, xmodmap)\n"
+" â?¢ неÑ?аглаÑ?ноÑ?Ñ?и Ð?кÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а и libxkbfile\n"
 "\n"
 "Ð?одаÑ?и о издаÑ?Ñ? X Ñ?еÑ?веÑ?а:\n"
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
 "Уколико пÑ?оÑ?авиÑ?е ово као гÑ?еÑ?кÑ?, пÑ?иложиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е:\n"
-"- РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>\n"
-"- РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
+" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>\n"
+" â?¢ РезÑ?лÑ?аÑ? <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#| msgid ""
+#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#| "software."
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
 "software."
 msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?ие XFree 4.3.0.\n"
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ð?кÑ?ФÑ?и 4.3.0.\n"
 "У овом издаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?е пÑ?облеми Ñ?а Ñ?ложениÑ?им подеÑ?аваÑ?има Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е.\n"
-"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авниÑ?а подеÑ?аваÑ?а или набавиÑ?е новиÑ?и XFree."
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+"Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едноÑ?Ñ?авниÑ?а подеÑ?аваÑ?а или набавиÑ?е новиÑ?и Ð?кÑ?ФÑ?и."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_РаÑ?поÑ?еди"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни _Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "Ð?Ñ?ика_жи Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни Ñ?аÑ?поÑ?ед"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
@@ -1056,8 +1154,9 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? modmap даÑ?оÑ?еке"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Ð?елиÑ?е ли да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?екÑ?(е)?"
+#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е modmap даÑ?оÑ?еке?"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
 msgid "_Do not show this message again"
@@ -1071,11 +1170,6 @@ msgstr "_УÑ?иÑ?аÑ?"
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_УÑ?иÑ?ане даÑ?оÑ?еке:"
 
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
@@ -1108,6 +1202,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u излаз"
 msgstr[1] "%u излаза"
 msgstr[2] "%u излаза"
+msgstr[3] "%u излаз"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1118,6 +1213,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Ñ?лаз"
 msgstr[1] "%u Ñ?лаза"
 msgstr[2] "%u Ñ?лаза"
+msgstr[3] "%u Ñ?лаз"
 
 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
 msgid "System Sounds"
@@ -1136,9 +1232,12 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?паÑ?ноÑ?Ñ? миÑ?а моÑ?аÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е Mousetweaks пÑ?огÑ?ам."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1168,19 +1267,19 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е велиÑ?ине и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?е екÑ?ана"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ð?е могÑ? да вÑ?аÑ?им подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана из Ñ?езеÑ?вниÑ? подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1188,65 +1287,68 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[1] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нде"
 msgstr[2] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[3] "Ð?одеÑ?аваÑ?а екÑ?ана Ñ?е биÑ?и вÑ?аÑ?ена на пÑ?еÑ?Ñ?одна за %d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ð?а ли екÑ?ан изгледа како Ñ?Ñ?еба?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и пÑ?еÑ?Ñ?одна подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Ð?адÑ?жи ова подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим изабÑ?ана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?вежим подаÑ?ке о екÑ?анÑ?: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Ð?окÑ?Ñ?авам да ипак Ñ?Ñ?иÑ?ам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам подеÑ?аваÑ?а мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?биÑ?но"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ð?аопаÑ?ке"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?ан..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
+msgstr "Ð?одеÑ?и _екÑ?анеâ?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?и екÑ?ан"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?именим Ñ?аÑ?Ñ?вана подеÑ?аваÑ?а екÑ?ана"
 
@@ -1276,6 +1378,111 @@ msgstr "УÑ?еди подеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до модÑ?ла"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "пÑ?Ñ?аÑ?а до Ð?Ð?ЦС #11 пÑ?Ñ?аÑ?е дÑ?аÑ?веÑ?а за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "гÑ?еÑ?ка или пÑ?екид Ñ?а извоÑ?ом догаÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем Ð?СС Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "не могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам дÑ?аÑ?веÑ? â??%sâ?? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "не могÑ? да пÑ?аÑ?им пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е каÑ?Ñ?иÑ?е â?? %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "неоÑ?екивана гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?екаÑ?Ñ? на пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "Ð?Ð? Ñ?лоÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "СлоÑ? Ñ? коме Ñ?е каÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Ð?из Ñ?лоÑ?ова"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "иденÑ?иÑ?иказиÑ?а каÑ?Ñ?иÑ?а по Ñ?лоÑ?овима"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "име"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Ð?одÑ?л"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "дÑ?аÑ?веÑ? за памеÑ?не каÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еме на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Ð?Ñ?омени вÑ?еменÑ?кÑ? зонÑ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Ð?одеÑ?и Ñ?аÑ? на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?еменÑ?ке зоне на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?оменÑ? вÑ?емена на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а за подеÑ?аваÑ?е Ñ?аÑ?а на Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+
+#~| msgid "Keyboard"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Ð?езÑ?Ñ?ем за обÑ?Ñ?Ñ?авÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
@@ -1308,9 +1515,6 @@ msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ð?кÑ?а"
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?Ñ?ваÑ?е екÑ?ана"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за покÑ?еÑ?аÑ?е додаÑ?ка коÑ?и подеÑ?ава Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана."
-
 #~ msgid "Toggle screenreader"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?иказ Ñ?иÑ?аÑ?а екÑ?ана"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f4a59e6..1104c5a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,21 +6,22 @@
 # Maintainer: Veljko M. StanojeviÄ? <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. SredojeviÄ? <slobo akrep be>
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -43,9 +44,12 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
 "Prag zauzetosti u procentima pri kome se ispisuju upozorenja o malo slobodnog "
 "prostora na disku. Ukoliko procenat padne ispod ove vrednosti, upozorenje Ä?e "
@@ -66,31 +70,37 @@ msgstr ""
 "isteka ovog vremena."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, "
+#| "no warning will be shown"
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
 msgstr ""
 "Odredite veliÄ?inu u gigabajtima. Upozorenja se neÄ?e prikazivati ukoliko je "
-"slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti"
+"slobodan prostor veÄ?i od ove vrednosti."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+#| "issuing a subsequent warning"
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
 "Odredite koliko procenta od slobodnog prostora treba popuniti pre nego Å¡to "
-"se ponovo ispiše upozorenje"
+"se ponovo ispiše upozorenje."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
 msgstr "Prag za ponovnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
+#| msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Vezujem za izbacivanje optiÄ?kog diska."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Vezujem ukljuÄ?ivanje/iskljuÄ?ivanje dodirne table."
 
@@ -247,17 +257,60 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "PojaÄ?avanje zvuka"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"OdreÄ?uje da li da se prikazuje ikonica sa stavkama vezanim za ekrane unutar "
-"panela."
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 msgid "Show Displays in Notification Area"
 msgstr "Prikaži ekrane u obaveštajnoj zoni"
 
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"IksRandR dodatak Ä?e tražiti podrazumevana podeÅ¡avanja u datoteci iz ovog "
+"kljuÄ?a. Ovo je sliÄ?no kao ~/.config/monitors.xml koja se obiÄ?no Ä?uva u liÄ?nom "
+"direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog kljuÄ?a se koristi ukoliko nema "
+"takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
+msgid "Turn on external monitor after system boot"
+msgstr "UkljuÄ?i spoljni ekran nakon pokretanja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"UkljuÄ?uje spoljni ekran pri podizanju sistema ukoliko ga korisnik prikljuÄ?i."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
+msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+msgstr "UkljuÄ?i ekran prenosnog raÄ?unara nakon pokretanja"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
+"on system boot."
+msgstr ""
+"UkljuÄ?uje ekran prenosnog raÄ?unara pri podizanju sistema ukoliko korisnik "
+"prikljuÄ?i spoljni ekran."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "If a notification icon with display related things should be shown in the "
+#| "panel."
+msgid ""
+"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"OdreÄ?uje da li da se prikazuje ikonica sa stavkama vezanim za ekrane unutar "
+"panela."
+
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Umekšavanje ivica"
@@ -346,7 +399,6 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "UkljuÄ?i klik na dodirnoj tabli"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "UkljuÄ?i dodirnu povrÅ¡"
 
@@ -355,13 +407,16 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Izaberite režim klizanja preko dodirne table"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 "
+#| "- edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
 msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+"edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
 msgstr ""
-"Izaberite režim klizanja preko dodirne table. Dozvoljene su vrednosti: 0 "
-"(iskljuÄ?eno klizanje), 1 (klizanje ivicom dodirne table) i 2 (klizanje sa dva "
-"prsta)"
+"Izaberite režim klizanja preko dodirne table. Dozvoljene su vrednosti: "
+"â??0â?? (iskljuÄ?eno klizanje), â??1â?? (klizanje ivicom dodirne table) i â??2â?? (klizanje "
+"sa dva prsta)"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -387,9 +442,6 @@ msgstr ""
 "tabli."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#| "touchpad."
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no) da ukljuÄ?ite sve dodirne table."
 
@@ -426,78 +478,84 @@ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
 msgstr "Naredba za ukljuÄ?ivanje ili iskljuÄ?ivanje Ä?itaÄ?a ekrana."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable XRandR plugin"
+msgstr "UkljuÄ?i IksRandR dodatak"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 msgid "Enable background plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pozadinsku sliku"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 msgid "Enable clipboard plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za spisak iseÄ?aka"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 msgid "Enable font plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za font"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 msgid "Enable housekeeping plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?iÅ¡Ä?enje"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 msgid "Enable keybindings plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za preÄ?ice"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 msgid "Enable keyboard plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za tastaturu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 msgid "Enable media keys plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za multimedijalne tastere"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 msgid "Enable mouse plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za miÅ¡a"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#| msgid "Enable xrandr plugin"
+msgid "Enable smartcard plugin"
+msgstr "UkljuÄ?i dodatak za pametne kartice"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable sound plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za zvuk"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable typing breaks plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za prekide prilikom kucanja"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "UkljuÄ?i xrandr dodatak"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xrdb plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i xrdb dodatak"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Enable xsettings plugin"
 msgstr "UkljuÄ?i dodatak za podeÅ¡avanja Iksa"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 msgid "Mouse keys"
 msgstr "Tasteri miša"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 msgid "On-screen keyboard"
 msgstr "Tastatura na ekranu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 msgid "Screen magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 msgid "Screen reader"
 msgstr "Ä?itaÄ? ekrana"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 "caches."
@@ -505,81 +563,92 @@ msgstr ""
 "UkljuÄ?ite radi pokretanja dodatka za Ä?iÅ¡Ä?enje sistema koji uklanja privremene "
 "datoteke."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+msgstr ""
+"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bo dodatak upravljao IksRandR podeÅ¡avanjima."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava spisak iseÄ?aka."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pozadinsku sliku."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava fontove."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava tastaturu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#| msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
+"removal."
+msgstr ""
+"Postavite na â??Trueâ?? (taÄ?no) kako bi dodatak zakljuÄ?ao ekran pri uklanjanju "
+"pametne kartice."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava miÅ¡a."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava multimedijalne tastere."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji upravlja ostavom zvuÄ?nih iseÄ?aka."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava pristupaÄ?nost tastature."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava preÄ?ice na tastaturi."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava odmor prilikom kucanja."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava xrandr."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava xrdb."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava postavke Iksa."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Spori tasteri"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Lepljivi tasteri"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
 msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
 msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
 msgstr "Naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -587,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje lupu. Naziv je prikazan u "
 "prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -595,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje tastaturu na ekranu. Naziv "
 "je prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -603,48 +672,61 @@ msgstr ""
 "Ovo je naziv preÄ?ice na tastaturi koja ukljuÄ?uje Ä?itaÄ?a ekrana. Naziv je "
 "prikazan u prozorÄ?etu sa postavkama preÄ?ica na tastaturi."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Prikaz lupe"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Prikaz tastature na ekranu"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr ""
 "OdreÄ?uje da li su ukljuÄ?eni odskaÄ?uÄ?i tasteri u sklopu podrÅ¡ke za "
 "pristupaÄ?nost."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost tastera miÅ¡a preko tastature."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena tastatura na ekranu."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena lupa."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the screen reader is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?en Ä?itaÄ? ekrana."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost sporih tastera."
 
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 msgstr "OdreÄ?uje da li je ukljuÄ?ena pristupaÄ?nost lepljivih tastera."
 
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Postavite na â??noneâ?? (niÅ¡ta), â??lock_screenâ?? (zakljuÄ?aj ekran) ili "
+"â??force_logoutâ?? (primoraj odjavu). Ove radnje se primenjuju kada se korisnik "
+"prijavljuje putem pametne kartice."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_smartcard.schemas.in.h:2
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Radnja pru uklanjanju pametne kartice"
+
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "UkljuÄ?i kod za traženje greÅ¡aka"
@@ -658,8 +740,9 @@ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 msgstr "Gkonfov prefiks iz koga se Ä?itaju podeÅ¡avanja za dodatke"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena â?? za traženje greÅ¡aka"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "IzaÄ?i nakon odreÄ?enog vremena (za traženje greÅ¡aka)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -669,23 +752,23 @@ msgstr "PristupaÄ?nost tastature"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Dodatak za pristupaÄ?nost tastature"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:460
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom prikaza pomoÄ?i: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:591
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:592
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite spore tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:659
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -693,62 +776,62 @@ msgstr ""
 "Upravo ste držali taster Shift pritisnut 8 sekundi.  Ovo je preÄ?ica za "
 "moguÄ?nost sporih tastera, koja utiÄ?e na to kako radi vaÅ¡a tastatura."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Ne pokreÄ?i"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:757
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Ne obustavljaj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
 msgid "Activate"
 msgstr "Pokreni"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:763
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Obustavi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "Ne pokreÄ?_i"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:680
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:821
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "Ne obust_avljaj"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
 msgid "_Activate"
 msgstr "Po_kreni"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:824
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "Ob_ustavi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:687
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Upozorenje o sporim tasterima"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:727
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:795
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Želite li da ukljuÄ?ite lepljive tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:796
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Želite li da iskljuÄ?ite lepljive tastere?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:798
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -756,8 +839,8 @@ msgstr ""
 "Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom.  Ovo je preÄ?ica za "
 "moguÄ?nost lepljivih tastera, koja utiÄ?e na naÄ?in rada vaÅ¡e tastature."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:800
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -767,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "puta zaredom.  Ovo iskljuÄ?uje moguÄ?nost lepljivih tastera, Å¡to utiÄ?e na to "
 "kako vaša tastatura radi."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:828
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Upozorenje o lepljivim tasterima"
 
@@ -843,7 +926,8 @@ msgid "Font plugin"
 msgstr "Dodatak za font"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
 msgstr "Ne prikazuj upozorenja za ovaj sistem datoteka"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
@@ -902,41 +986,45 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "Izbaci smeÄ?e"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Ispitaj..."
+#| msgid "Examine..."
+msgid "Examineâ?¦"
+msgstr "Ispitajâ?¦"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:97
 #, c-format
 msgid "Removing item %lu of %lu"
 msgstr "Uklanjam %lu stavku od %lu"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:117
 #, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Uklanjam: %s</i>"
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "Uklanjam: %s"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:247
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "Emptying the trash"
 msgstr "Izbacujem smeÄ?e"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Pripremam se za izbacivanje smeÄ?a..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:272
+#| msgid "Preparing to empty trash..."
+msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
+msgstr "Pripremam se da izbacim smeÄ?eâ?¦"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:299
 msgid "From: "
 msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Da izbacim sve stavke iz smeÄ?a?"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:363
 msgid ""
 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -944,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko izaberete da ispraznite smeÄ?e, sve stavke Ä?e biti trajno izgubljene. "
 "Možete izbaciti i zasebno svaku stavku iz smeÄ?a."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:370
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Iz_baci smeÄ?e"
 
@@ -983,69 +1071,79 @@ msgstr "Tastatura"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Dodatak za tastaturu"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:137
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error activating XKB configuration.\n"
+#| "It can happen under various circumstances:\n"
+#| "- a bug in libxklavier library\n"
+#| "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#| "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#| "\n"
+#| "X server version data:\n"
+#| "%s\n"
+#| "%d\n"
+#| "%s\n"
+#| "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>\n"
+#| "- The result of <b>%s</b>"
 msgid ""
 "Error activating XKB configuration.\n"
 "It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+" â?¢ a bug in libxklavier library\n"
+" â?¢ a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+" â?¢ X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
 "\n"
 "X server version data:\n"
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
 "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>\n"
+" â?¢ The result of <b>%s</b>"
 msgstr ""
 "Greška pri pokretanju podešavanja tastature.\n"
 "Ovo se može desiti u sluÄ?aju:\n"
-"- greške unutar biblioteke libxklavier\n"
-"- greške unutar X servera (alati xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- nesaglasnosti X servera i libxkbfile\n"
+" � greške unutar biblioteke libxklavier\n"
+" � greške unutar Iks servera (alati xkbcomp, xmodmap)\n"
+" â?¢ nesaglasnosti Iks servera i libxkbfile\n"
 "\n"
 "Podaci o izdanju X servera:\n"
 "%s\n"
 "%d\n"
 "%s\n"
 "Ukoliko projavite ovo kao greÅ¡ku, priložite i sledeÄ?e:\n"
-"- Rezultat <b>%s</b>\n"
-"- Rezultat <b>%s</b>"
+" â?¢ Rezultat <b>%s</b>\n"
+" â?¢ Rezultat <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:151
+#| msgid ""
+#| "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#| "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#| "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#| "software."
 msgid ""
 "You are using XFree 4.3.0.\n"
 "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
 "software."
 msgstr ""
-"Trenutno koristitie XFree 4.3.0.\n"
+"Trenutno koristite IksFri 4.3.0.\n"
 "U ovom izdanju postoje problemi sa složenijim podešavanjima tastature.\n"
-"Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili nabavite noviji XFree."
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+"Pokušajte da koristite jednostavnija podešavanja ili nabavite noviji IksFri."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupe"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:279
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Rasporedi"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:286
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "_Postavke tastature"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Prikaži trenutni _raspored"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:292
+#| msgid "Show Current _Layout"
+msgid "Show _Current Layout"
+msgstr "Prika_ži trenutni raspored"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
@@ -1056,8 +1154,9 @@ msgid "Load modmap files"
 msgstr "UÄ?itaj modmap datoteke"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Želite li da uÄ?itate modmap datoteku(e)?"
+#| msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgid "Would you like to load the modmap files?"
+msgstr "Da li želite da uÄ?itate modmap datoteke?"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
 msgid "_Do not show this message again"
@@ -1071,11 +1170,6 @@ msgstr "_UÄ?itaj"
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_UÄ?itane datoteke:"
 
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Raspored tastature"
-
 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
@@ -1108,6 +1202,7 @@ msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u izlaz"
 msgstr[1] "%u izlaza"
 msgstr[2] "%u izlaza"
+msgstr[3] "%u izlaz"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1118,6 +1213,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ulaz"
 msgstr[1] "%u ulaza"
 msgstr[2] "%u ulaza"
+msgstr[3] "%u ulaz"
 
 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
 msgid "System Sounds"
@@ -1136,9 +1232,12 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ne mogu da ukljuÄ?im pristupaÄ?nost miÅ¡a"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate mousetweaks program."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Za pristupaÄ?nost miÅ¡a morate da instalirate Mousetweaks program."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1168,19 +1267,19 @@ msgstr "PodeÅ¡avanje veliÄ?ine i rotacije ekrana"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ne mogu da vratim podešavanja ekrana iz rezervnih podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1188,65 +1287,68 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
 msgstr[1] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekunde"
 msgstr[2] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundi"
+msgstr[3] "PodeÅ¡avanja ekrana Ä?e biti vraÄ?ena na prethodna za %d sekundu"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Da li ekran izgleda kako treba?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Vrati prethodna podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Zadrži ova podešavanja"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Ne mogu da primenim izabrana podešavanja ekrana"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "PokuÅ¡avam da ipak uÄ?itam podeÅ¡avanja monitora."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Nije podržano rotiranje</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703
+#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgid "Rotation not supported"
+msgstr "Nije podržano rotiranje"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam podeÅ¡avanja monitora"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?no"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780
 msgid "Upside Down"
 msgstr "NaopaÄ?ke"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "Podesi _ekran..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900
+#| msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgid "_Configure Display Settingsâ?¦"
+msgstr "Podesi _ekraneâ?¦"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "Podesi ekran"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ne mogu da primenim saÄ?uvana podeÅ¡avanja ekrana"
 
@@ -1276,6 +1378,111 @@ msgstr "Uredi podešavanja Iksa"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Podešavanja Iksa"
 
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+msgid "Module Path"
+msgstr "Putanja do modula"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr "putanja do PKCS #11 putanje drajvera za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "greÅ¡ka ili prekid sa izvorom dogaÄ?aja"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "ne postoji odgovarajuÄ?i drajver za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ne mogu da uÄ?itam drajver â??%sâ?? za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "ne mogu da pratim prikljuÄ?ivanje kartice â?? %s"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "neoÄ?ekivana greÅ¡ka pri Ä?ekanju na prikljuÄ?ivanje pametne kartice"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+msgid "Slot ID"
+msgstr "IB slota"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr "Slot u kome je kartica"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#| msgid "Slow keys"
+msgid "Slot Series"
+msgstr "Niz slotova"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr "identifikazija kartica po slotovima"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+msgid "smartcard driver"
+msgstr "drajver za pametne kartice"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Promeni vreme na sistemu"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Promeni vremensku zonu"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Podesi sat na raÄ?unaru"
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremenske zone na sistemu."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za promenu vremena na sistemu."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Potrebna su ovlaÅ¡Ä?enja za podeÅ¡avanje sata na raÄ?unaru."
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupe"
+
+#~| msgid "Keyboard"
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Raspored tastature"
+
 #~ msgid "Binding to suspend the computer."
 #~ msgstr "Vezujem za obustavljanje raÄ?unara."
 
@@ -1308,9 +1515,6 @@ msgstr "Podešavanja Iksa"
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "UkljuÄ?i dodatak za Ä?uvanje ekrana"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr "UkljuÄ?ite za pokretanje dodatka koji podeÅ¡ava Ä?uvara ekrana."
-
 #~ msgid "Toggle screenreader"
 #~ msgstr "Prikaz Ä?itaÄ?a ekrana"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]