[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Danish translation



commit 45ebc31c7a20f33da5148a0bc642221587ff6400
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Aug 22 13:25:16 2010 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  908 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 526 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f949ade..05dafd0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,6 +18,8 @@
 #   inaktivitet hvis brugeren intet laver (screensaver, blank skærm etc.)
 # (gloserne bruges så vidt jeg kan se ikke konsekvent på engelsk, så det må skønnes i hvert tilfælde hvilken oversættelse der er korrekt)
 #
+# AC power -> (oftest) ekstern strømforsyning
+#
 # hibernate -> (gå i) dvale
 # suspend -> hvile
 # resume -> genoptag(e)
@@ -29,8 +31,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,35 +40,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
 msgstr "Panelprogram til styring af lysstyrke"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
 msgid "Adjusts laptop panel brightness."
 msgstr "Justerer LCD-skærmens lysstyrke."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
 msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
 msgstr "Kan ikke forbinde til GNOME strømstyring"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
 msgid "Cannot get laptop panel brightness"
 msgstr "Kan ikke aflæse skærmens lysstyrke"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
 #, c-format
 msgid "LCD brightness : %d%%"
 msgstr "LCD-lysstyrke : %d%%"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Udgives under GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
 msgid ""
 "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -78,8 +80,8 @@ msgstr ""
 "udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n"
 "licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
 msgid ""
 "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -91,8 +93,8 @@ msgstr ""
 "eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ?L, idet der henvises til GNU\n"
 "General Public License for detaljer."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
 "MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
 msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
 msgstr "Ophavsret © 2006 Benjamin Canou"
 
@@ -124,27 +126,27 @@ msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogram"
 msgid "Factory for Brightness Applet"
 msgstr "Fabrik til lysstyrke-panelprogrammet"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
 msgid "Power Manager Inhibit Applet"
 msgstr "Panelprogram til hindring af strømstyring"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
 msgstr "Lader brugeren hindre automatisk strømstyring."
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
 msgid "Automatic sleep inhibited"
 msgstr "Automatisk sovetilstand hindret"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
 msgid "Automatic sleep enabled"
 msgstr "Automatisk sovetilstand slået til"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
 msgid "Manual inhibit"
 msgstr "Manuel hindring"
 
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
 msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
 msgstr "Ophavsret © 2006-2007 Richard Hughes"
 
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Kontrollér processorbelastning før hvile"
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
 msgstr ""
 "Dæmp skærmens lysniveau efter en vis periodes inaktivitet når der bruges "
-"vekselstrøm"
+"ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
@@ -264,8 +266,8 @@ msgid ""
 "disconnected at a later time."
 msgstr ""
 "Om handlingen for lukning af låget ved batteridrift (f.eks. \"Gå i hvile når "
-"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget allerede er lukket "
-"idet vekselstrømmen afkobles."
+"låget lukkes ved batteridrift\") skal udføres når låget er lukket tidligere "
+"og strømforsyningen afkobles senere."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
 msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
@@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm"
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
@@ -292,15 +294,16 @@ msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
-"Om skærmens lysstyrke kan ændres når der skiftes mellem vekselstrøm og "
-"batteri."
+"Om skærmens lysstyrke skal ændres, når der skiftes mellem ekstern "
+"strømforsyning og batteri."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
 "on AC power."
 msgstr ""
-"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet på vekselstrøm."
+"Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm ved inaktivitet, når der bruges "
+"ekstern strømforsyning."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -318,7 +321,7 @@ msgstr "Om skærmens lysstyrke skal dæmpes ved batteridrift."
 # De følgende tre strenge er næsten identiske med tre af de ovenstående; jeg har blot benyttet samme oversættelse i hvert tilfælde, da de indeholder samme information.
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på vekselstrøm."
+msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på ekstern strømforsyning."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -327,7 +330,8 @@ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved batteridrift."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "Om brugeren skal have en påmindelse idet vekselstrøm afkobles."
+msgstr ""
+"Om brugeren skal have en påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
 msgid ""
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
 msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "LCD-lysstyrke på vekselstrøm"
+msgstr "LCD-lysstyrke når der bruges ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Handling når låget lukkes ved batteridrift"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
 msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Handling når låget lukkes på vekselstrøm"
+msgstr "Handling når låget lukkes ved brug af ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "Lås skærmen ved blank skærm"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Metode til blank skærm på vekselstrøm"
+msgstr "Metode til blank skærm på ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Method used to blank screen on battery"
@@ -409,7 +413,7 @@ msgstr "Giv påmindelse ved fejl vedrørende sovetilstand"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Giv påmindelse idet vekselstrøm afkobles"
+msgstr "Giv påmindelse idet ekstern strømforsyning afkobles"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Notify when fully charged"
@@ -445,7 +449,7 @@ msgstr "Sekunders inaktivitet, før diskene standses ved batteridrift"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på vekselstrøm"
+msgstr "Tomgangstid før sovetilstand på ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Tomgangstid før sovetilstand ved batteridrift"
 # Ikke en direkte oversættelse, men så vidt jeg kan se indeholder det den nødvendige information
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af vekselstrøm"
+msgstr "Visning af tomgangstid ved brug af ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -477,8 +481,8 @@ msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
-"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på vekselstrøm. Mulige "
-"værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
+"DPMS-metoden der benyttes til blank skærm ved kørsel på ekstern "
+"strømforsyning. Mulige værdier er \"standby\", \"suspend\" og \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
 msgid ""
@@ -522,9 +526,9 @@ msgid ""
 "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
 "\"nothing\"."
 msgstr ""
-"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren kører på "
-"vekselstrøm. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate\" \"blank\" og "
-"\"nothing\"."
+"Handlingen der udføres idet computerens låg lukkes mens computeren er "
+"tilsluttet ekstern strømforsyning. Mulige værdier er \"suspend\", \"hibernate"
+"\" \"blank\" og \"nothing\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
 msgid ""
@@ -566,14 +570,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
 "computer is on AC power."
-msgstr "Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på vekselstrøm."
+msgstr ""
+"Tidsrummet i sekunder før skærmen går i sovetilstand på ekstern "
+"strømforsyning."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på vekselstrøm."
+"Tomgangstiden i sekunder før computeren går i sovetilstand på ekstern "
+"strømforsyning."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
@@ -614,7 +621,8 @@ msgid ""
 "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
 "0 and 100."
 msgstr ""
-"Skærmens lysstyrke på vekselstrøm. Mulige værdier ligger mellem 0 og 100."
+"Skærmens lysstyrke på ekstern strømforsyning. Mulige værdier ligger mellem 0 "
+"og 100."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
 msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -629,8 +637,8 @@ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
 msgstr "Standardventetid før skærmen dæmpes ved inaktivitet."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Den forvalgte indstillingsversion."
+msgid "The default configuration version"
+msgstr "Den forvalgte indstillingsversion"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
 msgid "The default graph type to show in the statistics window"
@@ -652,7 +660,9 @@ msgstr "Maksimaltiden der vises på grafen"
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af vekselstrøm."
+msgstr ""
+"Tomgangstiden i sekunder før diskene standses ved brug af ekstern "
+"strømforsyning."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
 msgid ""
@@ -772,10 +782,10 @@ msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Hvornår meddelelsesikonet skal vises"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
 msgstr ""
 "Hvorvidt NetworkManager skal til- og frakobles ved skift fra og til "
-"sovetilstand."
+"sovetilstand"
 
 # Sidst jeg tjekkede var programmets navn vistnok blot "networkmanager", men det bliver måske ændret
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
@@ -885,8 +895,8 @@ msgstr "Overvåg strømstyring"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1090
+#: ../src/gpm-statistics.c:1565
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Strømstatistik"
 
@@ -902,7 +912,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Datalængde:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
@@ -934,7 +944,7 @@ msgstr "Der er ingen data at vise."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Brug blødgjort linje"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Opvågninger"
 
@@ -970,7 +980,7 @@ msgstr "Gør til forvalg"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
 msgid "On AC Power"
-msgstr "På vekselstrøm"
+msgstr "Tilsluttet ekstern strømforsyning"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
 msgid "On Battery Power"
@@ -1057,6 +1067,61 @@ msgstr "Vis k_un ikon når batteriniveauet er lavt"
 msgid "_Reduce backlight brightness"
 msgstr "_Reducér lysstyrke for bagbelysning"
 
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "Angiv den aktuelle lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Hent den aktuelle lysstyrke"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Hent antallet af lysstyrkeniveauer, der understøttes"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyrings bagbelysningshjælper"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ingen gyldig indstilling blev angivet"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ingen bagbelysning blev fundet på dit system"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente værdien af bagbelysningen"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke hente maksimumsværdien for bagbelysningen"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Dette program kan kun anvendes af brugeren root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Dette program kan kun køres gennem pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Kunne ikke angive værdien af bagbelysningen"
+
 #: ../src/gpm-common.c:53
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ukendt tid"
@@ -1155,7 +1220,7 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1545
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Vis ekstra fejlsøgningsinformation"
 
@@ -1226,63 +1291,63 @@ msgid "Suspend failed"
 msgstr "Fejl ved hvile"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:574
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Computeren kunne ikke gå i hvile."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:576
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Kunne ikke gå i hvile"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:580
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Computeren kunne ikke gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:582
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Kunne ikke gå i dvale"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:587
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Fejlen blev rapporteret som:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:600
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Besøg hjælpeside"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:863
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "Vis når DPMS er aktiveret"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:882
 msgid "On battery power"
 msgstr "Kører på batteri"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:900
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Computerens låg er lukket"
 
 # Vi håber det er dækkende...
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:938
 msgid "Power Information"
 msgstr "Information om energiforbrug"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Batteriet er måske tilbagekaldt"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
@@ -1294,12 +1359,12 @@ msgstr ""
 "batterier."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Besøg hjemmeside for tilbagekaldelse"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 
@@ -1307,232 +1372,295 @@ msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Batteriet er måske i stykker"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
 msgstr ""
 "Batteriet har meget lav kapacitet (%1.1f%%), hvilket betyder at det måske er "
 "gammelt eller i stykker."
 
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batteriet er fuldt opladet"
-msgstr[1] "Batterierne er fuldt opladet"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] "Batteriet er opladet"
+msgstr[1] "Batterierne er opladet"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Batteriet aflader"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s resterende batteritid (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende batteritid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s aflader (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr "%s aflader (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Nødstrømsenhed aflader"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "%s resterende nødstrømstid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Computerens batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Omtrent <b>%s</b> resterende tid (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
 msgid "UPS low"
 msgstr "Nødstrømsniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid med nødstrøm (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1643
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Musens batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Den trådløse mus der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau "
-"(%.1f%%)"
+"Den trådløse mus, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
+"(%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1651
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturets batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Det trådløse tastatur der er tilsluttet denne computer har lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%)"
+"Det trådløse tastatur, der er tilsluttet denne computer, har lavt "
+"batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1660
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA batteriniveau lavt"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"PDA'en som er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%%)"
+"PDA'en, som er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1681
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau for mobiltelefon"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr ""
-"Mobiltelefonen der er tilsluttet denne computer har lavt batteriniveau (%.1f%"
-"%)"
+"Mobiltelefonen, der er tilsluttet denne computer, har lavt batteriniveau "
+"(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Lavt batteriniveau for medieafspiller"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1536
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Medieafspilleren har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1540 ../src/gpm-manager.c:1690
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Tavle-pc'ens batteriniveau er lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tavle-pc'en har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1547 ../src/gpm-manager.c:1699
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Den tilsluttede computers batteriniveau er lavt"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1550
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1600
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Kritisk lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1603 ../src/gpm-manager.c:1760
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Computeren har kritisk lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Tilslut vekselstrøm for at undgå tab af data."
+msgstr "Tilslut ekstern strømforsyning for at undgå tab af data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i hvile meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i dvale meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil lukke ned meget snart, med mindre den får strøm."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1633 ../src/gpm-manager.c:1798
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nødstrøm på kritisk lavt niveau"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.1f%%). Tilslut "
-"vekselstrøm for at undgå at miste data."
+"Der er omtrent <b>%s</b> resterende tid på nødstrøm (%.0f%%). Tilslut "
+"ekstern strømforsyning for at undgå at miste data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Den trådløse mus som er tilsluttet denne computer har meget lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt "
-"den ikke oplades."
+"Din trådløse mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Det trådløse tastatur som er tilsluttet denne computer har meget lavt "
-"batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt "
-"den ikke oplades."
+"Dit trådløse tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
 msgstr ""
-"PDA'en som er tilsluttet denne computer har meget lavt batteriniveau (%.1f%"
-"%). Denne enhed vil snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades."
+"Din PDA har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart ophøre "
+"med at fungere, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.1f%%). Denne enhed vil "
-"snart ophøre med at fungere såfremt den ikke oplades."
+"Din mobiltelefonen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1684
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Din medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil "
+"snart ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Din tavle-pc har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed vil snart "
+"ophøre med at fungere, såfremt den ikke oplades."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Den tilsluttede computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Denne enhed "
+"vil snart lukke ned, såfremt den ikke oplades."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1541,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "løber helt tør for strøm."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1775
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1551,21 +1679,21 @@ msgstr ""
 "</b> der er brug for en smule strøm for at holde computeren i hviletilstand."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
+#: ../src/gpm-manager.c:1782
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "Batteriniveauet er kritisk, og computeren vil snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1807
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1574,26 +1702,26 @@ msgstr ""
 "nødstrømmen er fuldstændigt opbrugt."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Nødstrømmen har nået det kritiske niveau og computeren vil snart lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1901
+#: ../src/gpm-manager.c:1956
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Installationsproblem!"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1903
+#: ../src/gpm-manager.c:1958
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1635,7 +1763,8 @@ msgstr "Gør intet"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
@@ -1643,11 +1772,11 @@ msgstr "Rate"
 msgid "Charge"
 msgstr "Opladningsniveau"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tid indtil fuldt"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tid indtil tomt"
 
@@ -1660,64 +1789,70 @@ msgid "2 hours"
 msgstr "2 timer"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 timer"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
 msgid "1 week"
 msgstr "1 uge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Opladningsprofil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Nøjagtighed for opladning"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Afladningsprofil"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Nøjagtighed for opladning"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Nøjagtighed for afladning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -1725,7 +1860,7 @@ msgstr[0] "%.0f sekund"
 msgstr[1] "%.0f sekunder"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -1733,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "%.1f minut"
 msgstr[1] "%.1f minutter"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -1741,290 +1876,313 @@ msgstr[0] "%.1f time"
 msgstr[1] "%.1f timer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f dag"
 msgstr[1] "%.1f dage"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Vendor"
 msgstr "Forhandler"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Serial number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Supply"
 msgstr "Forsyning"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Genopfrisket"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Present"
 msgstr "Tilstedeværende"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Genopladelig"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
 msgid "Energy"
 msgstr "Energi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energi når tom"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energi når fuld"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energi (design)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
 msgid "Voltage"
 msgstr "Spænding"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentdel"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacitet"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
 msgid "Technology"
 msgstr "Teknologi"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
 msgid "Online"
 msgstr "Opkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:824
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Kernemodul"
 
 # Det har med kommandolinjen at gøre, og jeg aner ikke hvad det handler om.  Kommentaren er ikke ligefrem hjælpsom, men vi kan trøste os med at ca. 2 brugere kommer til at se denne streng (mig og gennemlæseren, for nu at være præcis)
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:841
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Kernel-kerne"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:846
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interprocessor-interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupt"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "PS/2-tastatur/mus/pegeplade"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Seriel ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "ATA-værtsstyrekort"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Trådløs adaptor fra Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
+#: ../src/gpm-statistics.c:937
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Timer: %s"
 
 # ???
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Sove: %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:944
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Nye opgave: %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:948
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Vent: %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Arbejdskø: %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Netværksrutetømning: %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "USB-aktivitet: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "VÃ¥gner op: %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Lokale Interrupt-signaler"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:971
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Interrupt-signaler for omplanlægning"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1080
 msgid "Device Information"
 msgstr "Enhedsinformation"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
 msgid "Device History"
 msgstr "Enhedshistorik"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Enhedsprofil"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Processoropvågninger"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1292 ../src/gpm-statistics.c:1298
+#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1310
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Forløbet tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1300 ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1355
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Forudsagt tid"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1345 ../src/gpm-statistics.c:1357
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Korrektionsfaktor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1363
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Nøjagtighed af estimat"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1548
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Vælg denne enhed ved opstart"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1794
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
 #, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
 msgstr "%s oplader (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
@@ -2034,19 +2192,25 @@ msgstr ""
 "Giver %s kørselstid til computeren"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
 #, c-format
 msgid "%s is fully charged"
 msgstr "%s er fuldt opladet"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
 #, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s resterende (%.1f%%)"
 
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s aflader (%.1f%%)"
+
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -2056,25 +2220,25 @@ msgstr ""
 "Giver %s batterikørselstid"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s indtil fuldt opladet (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
 #, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
 msgstr "%s venter på afladning (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
 #, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
 msgstr "%s venter på opladning (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
 msgid "Product:"
 msgstr "Produkt:"
 
@@ -2082,64 +2246,67 @@ msgstr "Produkt:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
 msgid "Missing"
 msgstr "Mangler"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
 msgid "Charged"
 msgstr "Opladet"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
 msgid "Charging"
 msgstr "Oplader"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
 msgid "Discharging"
 msgstr "Aflader"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Opladningsgrad i procent:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Forhandler:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
 msgid "Technology:"
 msgstr "Teknologi:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Serienummer:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Opladningstid:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Afladningstid:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
 msgid "Excellent"
 msgstr "Fremragende"
 
@@ -2147,44 +2314,44 @@ msgstr "Fremragende"
 # Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #
 # Så det skal nok være "god"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
 msgid "Fair"
 msgstr "Nogenlunde"
 
 # DÃ¥rlig, se kommentar til god
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
 msgid "Poor"
 msgstr "DÃ¥rlig"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapacitet:"
 
 # "Current charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. De har altså en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Der er vel heller ingen mennesker der kunne drømme om at angive hvilken *ladning* der er i et batteri...
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
 msgid "Current charge:"
 msgstr "Nuværende effekt:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Sidste fulde opladning:"
 
 # "Design charge: 59.2 W" står der i gpm på min computer. Så de har en fejl med enhederne. Jeg vælger derfor at oversætte til effekt. Med design menes tabelværdi fra forhandleren.
 # -power.c:804 ../src/gpm-power.c:826
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Specificeret effekt:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "Opladningshastighed:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Vekselstrømsadapter"
@@ -2192,90 +2359,126 @@ msgstr[1] "Vekselstrømsadaptere"
 
 # Det vil nok fremgå af sammenhængen at det er til en bærbar, og "batteri til bærbar computer" lyder ikke meget mere oplysende
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Computerbatteri"
 msgstr[1] "Computerbatterier"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Nødstrømsenhed"
 msgstr[1] "Nødstrømsenheder"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Skærm"
 msgstr[1] "Skærme"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Trådløs mus"
-msgstr[1] "Trådløse mus"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Mus"
+msgstr[1] "Mus"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Trådløst tastatur"
-msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Tastatur"
+msgstr[1] "Tastaturer"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDA'er"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobiltelefon"
 msgstr[1] "Mobiltelefoner"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Medieafspiller"
+msgstr[1] "Medieafspillere"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tavle-pc"
+msgstr[1] "Tavle-pc'er"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computere"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Lithium-ion"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Lithium-polymer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Lithium-jernfosfat"
 
 # På engelsk ved man hvad "lead acid"-batterier er, men jeg tror ikke man kender til "bly-syre"-batterier på dansk, så den ekstra information er tilføjet for at man med sikkerhed kan se hvilken type det drejer sig om
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Bly-svovlsyre"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Nikkel-cadmium"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Nikkel-metal-hydrid"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ukendt teknologi"
 
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Tomt"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Venter på opladning"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Venter på afladning"
+
 #: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
 #: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -2286,6 +2489,16 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Trådløs mus"
+#~ msgstr[1] "Trådløse mus"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "Trådløst tastatur"
+#~ msgstr[1] "Trådløse tastaturer"
+
 #~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 #~ msgstr "Tillad hvile og dvale i menuen"
 
@@ -2375,9 +2588,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 #~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Hjemmeside for GNOME Strømstyring"
-
 #~ msgid "Power _History"
 #~ msgstr "Historik over _strømforbrug"
 
@@ -2458,10 +2668,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
 #~ msgstr "Om strømsparing skal benyttes ved kørsel på nødstrøm."
 
-# Egentlig bør der nok stå "...ved kørsel på vekselstrøm", men der er så mange af disse indstillinger at det nok bare vil gøre interfacet grimmere
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Tastaturlysstyrke på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
 #~ msgstr "Tastaturlysstyrke ved batteridrift"
 
@@ -2476,13 +2682,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgstr "Størrelsen af bidraget fra lyssensorer til den samlede lysstyrke."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tastaturets lysstyrke på vekselstrøm. Mulige værdier ligger mellem 0 og "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
 #~ "between 0 and 100."
 #~ msgstr ""
@@ -2655,9 +2854,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Perform action anyway"
 #~ msgstr "Udfør handlingen alligevel"
 
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Låget er blevet lukket under kørsel på vekselstrøm."
-
 #~ msgid "The lid has been closed on battery power."
 #~ msgstr "LÃ¥get er blevet lukket ved batteridrift."
 
@@ -2670,12 +2866,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "The hibernate button has been pressed."
 #~ msgstr "Dvaleknappen er blevet trykket."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Låget er blevet lukket, og vekselstrømsadaptoren fjernet (og gconf "
-#~ "fungerer)."
-
 # Vi håber "tray" henviser til hvad vi normal kalder statusfelt
 #~ msgid "User clicked on tray"
 #~ msgstr "Bruger har klikket på statusfeltet"
@@ -2700,14 +2890,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
 #~ msgstr "Batteriet er nu fuldt opladet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "Vekselstrøm er blevet frakoblet. Systemet benytter nu batteri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "Vekselstrøm er blevet frakoblet. Systemet benytter reservestrøm."
-
 #~ msgid "Visit quirk website"
 #~ msgstr "Besøg hjemmesiden for fejl og ejendommeligheder"
 
@@ -2732,9 +2914,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Computer is running on backup power\n"
 #~ msgstr "Computeren kører på nødstrøm\n"
 
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Computeren kører på vekselstrøm\n"
-
 #~ msgid "Computer is running on battery power\n"
 #~ msgstr "Computeren kører på batteri\n"
 
@@ -2756,9 +2935,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Ã?rsag: %s"
 
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "På vekselstrøm"
-
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "PÃ¥ batteri"
 
@@ -2815,9 +2991,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Stop point"
 #~ msgstr "Stoppunkt"
 
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Vekselstrømsadapter tilsluttet"
-
 #~ msgid "The laptop lid has been closed"
 #~ msgstr "Computerens låg er blevet lukket"
 
@@ -2961,43 +3134,20 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ "Om skalering af processorfrekvensen skal vises i brugergrænsefladen. For "
 #~ "visse systemer kan det være nødvendigt at konfigurere dette."
 
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
 #~ msgstr "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes ved batteridrift"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens på "
-#~ "vekselstrøm."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
 #~ "power."
 #~ msgstr ""
 #~ "cpufreq-ydelsesværdien der benyttes til at justere processorfrekvens ved "
 #~ "batteridrift."
 
-# Normalt oversættes policy til retningslinje, men i dette tilfælde er der snarere tale om et regelsæt
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes på vekselstrøm"
-
 #~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
 #~ msgstr "cpufreq-politikken der benyttes ved batteridrift"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "cpufreq-politikken der benyttes til at justere processorfrekvensen ved "
-#~ "brug af vekselstrøm. Mulige værdier er \"ondemand\", \"conservative\", "
-#~ "\"powersave\", \"userspace\", \"performance\", \"nothing\"."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
 #~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
 #~ "performance, nothing."
@@ -3095,12 +3245,6 @@ msgstr "_Hjælp"
 #~ msgid "Power Inhibit Test"
 #~ msgstr "Test af hindring af strømstyring"
 
-# AC state change kan jo være skift både den ene eller den anden vej...
-#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Juster lysstyrken til et forudbestemt niveau ved skift til og fra "
-#~ "vekselstrøm"
-
 #~ msgid "Notify on a HAL error"
 #~ msgstr "Giv påmindelse ved fejl i HAL"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]