[gnome-control-center/gnome-2-32] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit cf429df33a8951e4bb53edc267974122450192d3
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Aug 21 20:26:30 2010 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/zh_TW.po |  464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 636 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index a0eb08c..f2707ad 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.92\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.31.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:26+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,31 +51,31 @@ msgid ""
 "will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢ä¸»é¡?ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Image/label border"
 msgstr "å??ç??/æ¨?籤é??æ¡?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr "å?¨è­¦å??å°?話æ?¹å¡?中å??ç¹?æ¨?籤è??å??ç??ç??é??æ¡?ç??é??度"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "Alert Type"
 msgstr "è­¦å??é¡?å??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 msgid "The type of alert"
 msgstr "è­¦å??ç??é¡?å??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "è­¦å??æ??é??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "å?¨è­¦å??å°?話æ?¹å¡?中顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示����(_D)"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Work _fax:"
 msgstr "å·¥ä½?å?³ç??(_F):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
 msgstr "é?µé??å??è??(_P):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
@@ -396,8 +396,8 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "é?¨é??(_D):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWiseï¼?"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
@@ -409,39 +409,39 @@ msgid "_Home:"
 msgstr "�家(_H):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "總管(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "æ??æ©?(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Profession:"
 msgstr "�業(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "å·?/ç??(_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Title:"
 msgstr "�稱(_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Work:"
 msgstr "工�(_W)"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPPï¼?"
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
 msgstr "é?µé??å??è??(_Z):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "é??é??èª?è­?ï¼?"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -618,71 +618,75 @@ msgstr "å?¨é??é??èª?è­?å¾?ä½ ç??å¯?碼已被æ?´æ?¹ï¼?è«?é??æ?°èª?è­?ã??"
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "å¯?碼é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "ä½ ç??å¯?碼已ç¶?æ?´æ?¹ã??"
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "系統é?¯èª¤ï¼?%sã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 msgid "The password is too short."
 msgstr "å¯?碼é??ç?­ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "å¯?碼é??份簡å?®ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?符ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼已ç¶?å?¨æ??è¿?使ç?¨é??äº?ã??"
+
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡? %sï¼?%s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "�����端��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "ç?¼ç??äº?系統é?¯èª¤"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 msgid "Checking password..."
 msgstr "檢��碼..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "æ??ä¸?<b>æ?´æ?¹å¯?碼</b>ä¾?æ?´æ?¹ä½ ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "è«?å?¨<b>æ?°å¯?碼</b>中輸æ?°ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid ""
 "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "è«?å?¨<b>å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼</b>中ï¼?å??次輸å?¥ä½ ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "å?©å??å¯?碼ä¸?æ?¯ç?¸å??ã??"
 
@@ -795,11 +799,11 @@ msgstr "����"
 msgid "All files"
 msgstr "æ??æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "å­?å??å?¯è?½é??大"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -811,7 +815,7 @@ msgid_plural ""
 "smaller than %d."
 msgstr[0] "ä½ é?¸å??ç??å­?å??大å°?ç?º %d é»?ï¼?使ç?¨é?»è?¦æ??å?¯è?½æ??é? æ??ä¸?便ã??建議é?¸å??å°?æ?¼ %d é»?ç??å­?å??ã??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -823,11 +827,11 @@ msgid_plural ""
 "sized font."
 msgstr[0] "ä½ é?¸å??ç??å­?å??大å°?ç?º %d é»?ï¼?使ç?¨é?»è?¦æ??å?¯è?½æ??é? æ??ä¸?便ã??建議é?¸å??è¼?å°?ç??å­?å??ã??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 msgid "Use previous font"
 msgstr "使ç?¨ä»¥å??ç??å­?å??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 msgid "Use selected font"
 msgstr "使ç?¨å·²é?¸å­?å??"
 
@@ -1138,7 +1142,7 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "縮�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
 msgstr "å? å?¥(_A)..."
 
@@ -1416,7 +1420,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?å­?å?¨ã??è¦?å??代å®?å??ï¼?"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "�寫(_O)"
 
@@ -1464,7 +1468,7 @@ msgid "Copying '%s'"
 msgstr "æ­£å?¨è¤?製â??%sâ??"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 msgid "Copying files"
 msgstr "正��製��"
 
@@ -1516,16 +1520,16 @@ msgstr "URI 總�"
 msgid "Total number of URIs"
 msgstr "URI ç??總æ?¸"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "æª?æ¡?ã??%sã??å·²ç¶?å­?å?¨ã??æ?¯å?¦è¦?è¦?è??å®?ï¼?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 msgid "_Skip"
 msgstr "ç?¥é??(_S)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "è¦?è??å?¨é?¨(_A)"
 
@@ -1596,7 +1600,7 @@ msgstr "屬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾è³?æ??ç?? callback"
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "ç?¶å±¬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾ç?©ä»¶è³?æ??æ??ï¼?ç?¼å?º callback"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "è«?確å®?æª?æ¡?å·²ç¶?å­?å?¨ä¸¦å??試ä¸?次ï¼?æ??æ?¯é?¸æ??å?¶å®?è??æ?¯å??æ¡?ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1621,11 +1625,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "è«?é?¸æ??å?¶å®?å??æ¡?ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "è«?é?¸å??å??ç??ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "é?¸å??(_S)"
 
@@ -2035,67 +2039,71 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
 msgid "Left"
 msgstr "å·¦"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+msgid "Make Default"
+msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
 msgid "Monitor"
 msgstr "顯示�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "Monitor Preferences"
 msgstr "è?¢å¹?å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "é??é??"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "é??"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Panel icon"
 msgstr "é?¢æ?¿å??示"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "æ??è½?(_O):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
 msgid "Right"
 msgstr "å?³"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Sa_me image in all monitors"
 msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "Upside-down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "�測��(_D)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "解å??度(_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "���顯示��(_S)"
 
@@ -2107,11 +2115,110 @@ msgstr "æ?¹è®?è?¢å¹?解å??度å??ä½?ç½®"
 msgid "Monitors"
 msgstr "��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
+"系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
+"å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
+"            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
+"            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %sï¼?%s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? %s ç??è³?è¨?ï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯ä½ \n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??件\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "����設������系統"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2121,40 +2228,52 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "顯示��%s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??è?¢å¹?以æ?¹è®?å®?ç??屬æ?§ï¼?æ??æ?³å®?å??è?½é??æ?°æ??å??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?顯示å?¨çµ?æ??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨é¡¯ç¤ºçµ?æ??æ??ç?¡æ³?å??å¾?ä½?業é??段å?¯æµ?æ??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "���測顯示�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?è³?è¨?"
 
@@ -2196,7 +2315,7 @@ msgstr "æ?·å¾?é?µç??é¡?å??ã??"
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨"
 
@@ -2352,12 +2471,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "�����"
 
@@ -2429,121 +2548,161 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "é??ç½®"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "ç?¨ä¾?é?¸å??é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
 msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "é?·"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�鼠���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
 msgstr "�移(_D)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�移(_U)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "æ?°è¦?çª?延ç?¨ä½¿ç?¨ä¸­è¦?çª?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "顯示é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®ç??å??表"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­ç§»é?¤é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"以é ?設å?¼æ?¿æ??ç?®å??ç??é?µç?¤é??ç½®\n"
+"設��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "é??ç½®ç?ºé ?設å?¼(_F)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "é??度(_P):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å? å?¥æ¸?å?®ç??é?µç?¤é??ç½®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ç?­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "æ?¢é??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "檢è¦?並編輯é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "å? é??度(_A):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "延�(_D):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
 msgstr "��(_O)..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶é¼ æ¨?(_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "給æ¯?ä¸?å??è¦?çª?ç?¨ç«?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "顯示(_S)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Speed:"
 msgstr "é??度(_S):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "è«?輸å?¥æ??å­?ä¾?測試設å®?(_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 msgid "minutes"
 msgstr "å??é??"
 
@@ -2595,7 +2754,7 @@ msgstr "é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
 msgid "Layout"
 msgstr "é??ç½®"
 
@@ -2607,8 +2766,8 @@ msgstr "製é? å??"
 msgid "Models"
 msgstr "å??è??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
@@ -2812,12 +2971,12 @@ msgstr "æ»?é¼ "
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹æ»?é¼ å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
 msgid "New Location..."
 msgstr "���置..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
 msgid "Location already exists"
 msgstr "�置已���"
 
@@ -2933,19 +3092,19 @@ msgstr "æ??æ??å??å®?ç??使ç?¨ç?¸å??ç??代ç??伺æ??å?¨(_U)"
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å??è¦?çª?總管ç??å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (æ??è??ã??è¦?çª?æ¨?èª?ã??)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Meta"
 
@@ -3127,41 +3286,51 @@ msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "������"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "����(_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ä¸?ä¸?ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ä¸?ä¸?ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -3170,19 +3339,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
 msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
 msgid ""
 "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3256,48 +3425,48 @@ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
 msgid "Name:"
 msgstr "å??稱:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
 msgid "Style:"
 msgstr "�款�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Type:"
 msgstr "é¡?å??:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Size:"
 msgstr "大��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
 msgid "Version:"
 msgstr "ç??æ?¬:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
 msgid "Description:"
 msgstr "æ??è¿°:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
 msgid "Installed"
 msgstr "已��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
 msgid "Install Failed"
 msgstr "å®?è£?失æ??"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
 
@@ -3495,6 +3664,9 @@ msgstr "<b>以â??%sâ??é??å??</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "�系統��中移�"
 
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
 #~ msgid "Display Preferences"
 #~ msgstr "顯示å??好設å®?"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3c262d0..4989a78 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,10 +10,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.92\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.31.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 20:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 14:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 09:16+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,31 +51,31 @@ msgid ""
 "will not appear."
 msgstr "å?¯ä»¥å??å¾?æ?´å¤?æ¡?é?¢ä¸»é¡?ç?? URLã??å¦?æ??設å®?ç?ºç©ºå­?串å??ä¸?æ??顯示é?£çµ?ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
 msgid "Image/label border"
 msgstr "å??ç??/æ¨?籤é??æ¡?"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 msgstr "å?¨è­¦å??å°?話æ?¹å¡?中å??ç¹?æ¨?籤è??å??ç??ç??é??æ¡?ç??寬度"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
 msgid "Alert Type"
 msgstr "è­¦å??é¡?å??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
 msgid "The type of alert"
 msgstr "è­¦å??ç??é¡?å??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
 msgid "Alert Buttons"
 msgstr "è­¦å??æ??é??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
 msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 msgstr "å?¨è­¦å??å°?話æ?¹å¡?中顯示ç??æ??é??"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
 msgid "Show more _details"
 msgstr "顯示����(_D)"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "Work _fax:"
 msgstr "å·¥ä½?å?³ç??(_F):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
+msgid "ZIP/_Postal code:"
 msgstr "é?µé??å??è??(_P):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
@@ -396,8 +396,8 @@ msgid "_Department:"
 msgstr "é?¨é??(_D):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "_Groupwise:"
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWiseï¼?"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
@@ -409,39 +409,39 @@ msgid "_Home:"
 msgstr "�家(_H):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "_Jabber:"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "總管(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "æ??æ©?(_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Profession:"
 msgstr "�業(_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "å·?/ç??(_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_Title:"
 msgstr "�稱(_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Work:"
 msgstr "工�(_W)"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPPï¼?"
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
+msgid "_ZIP/Postal code:"
 msgstr "é?µé??å??è??(_Z):"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "é??é??èª?è­?ï¼?"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -618,71 +618,75 @@ msgstr "å?¨é??é??èª?è­?å¾?æ?¨ç??å¯?碼已被è®?æ?´ï¼?è«?é??æ?°èª?è­?ã??"
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "å¯?碼é?¯èª¤ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "æ?¨ç??å¯?碼已ç¶?è®?æ?´ã??"
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "系統é?¯èª¤ï¼?%sã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
 msgid "The password is too short."
 msgstr "å¯?碼é??ç?­ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "å¯?碼é??份簡å?®ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼太ç?¸ä¼¼äº?ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "æ?°ç??å¯?碼å¿?é ?å??å?«æ?¸å­?æ??ç?¹æ®?å­?å??ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "è??å¯?碼è??æ?°å¯?碼æ?¯ç?¸å??ç??ã??"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "æ?°ç??å¯?碼已ç¶?å?¨æ??è¿?使ç?¨é??äº?ã??"
+
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?å?·è¡? %sï¼?%s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "�����端��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "ç?¼ç??äº?系統é?¯èª¤"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
 msgid "Checking password..."
 msgstr "檢��碼..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "æ??ä¸?<b>è®?æ?´å¯?碼</b>ä¾?è®?æ?´æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "è«?å?¨<b>æ?°å¯?碼</b>中輸æ?°ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid ""
 "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "è«?å?¨<b>å??輸å?¥æ?°ç??å¯?碼</b>中ï¼?å??次輸å?¥æ?¨ç??å¯?碼ã??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "å?©å??å¯?碼ä¸?æ?¯ç?¸å??ã??"
 
@@ -796,11 +800,11 @@ msgstr "����"
 msgid "All files"
 msgstr "æ??æ??æª?æ¡?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "å­?å??å?¯è?½é??大"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -814,7 +818,7 @@ msgstr[0] ""
 "æ?¨é?¸å??ç??å­?å??大å°?ç?º %d é»?ï¼?使ç?¨é?»è?¦æ??å?¯è?½æ??é? æ??ä¸?便ã??建議é?¸å??å°?æ?¼ %d é»?ç??å­?"
 "å??ã??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -827,11 +831,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "æ?¨é?¸å??ç??å­?å??大å°?ç?º %d é»?ï¼?使ç?¨é?»è?¦æ??å?¯è?½æ??é? æ??ä¸?便ã??建議é?¸å??è¼?å°?ç??å­?å??ã??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
 msgid "Use previous font"
 msgstr "使ç?¨ä»¥å??ç??å­?å??"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
 msgid "Use selected font"
 msgstr "使ç?¨å·²é?¸å­?å??"
 
@@ -1143,7 +1147,7 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "縮�"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
 msgstr "å? å?¥(_A)..."
 
@@ -1421,7 +1425,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "ä½?æ?¯ä¸»é¡?å·²ç¶?å­?å?¨ã??è¦?å??代å®?å??ï¼?"
 
 #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "�寫(_O)"
 
@@ -1471,7 +1475,7 @@ msgid "Copying '%s'"
 msgstr "æ­£å?¨è¤?製â??%sâ??"
 
 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
 msgid "Copying files"
 msgstr "正��製��"
 
@@ -1523,16 +1527,16 @@ msgstr "URI 總�"
 msgid "Total number of URIs"
 msgstr "URI ç??總æ?¸"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "æª?æ¡?ã??%sã??å·²ç¶?å­?å?¨ã??æ?¯å?¦è¦?è¦?è??å®?ï¼?"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
 msgid "_Skip"
 msgstr "ç?¥é??(_S)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "è¦?è??å?¨é?¨(_A)"
 
@@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr "屬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾è³?æ??ç?? callback"
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "ç?¶å±¬æ?§ä¿®æ?¹ç¨?å¼?é??æ?¾ç?©ä»¶è³?æ??æ??ï¼?ç?¼å?º callback"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "è«?確å®?æª?æ¡?å·²ç¶?å­?å?¨ä¸¦å??試ä¸?次ï¼?æ??æ?¯é?¸æ??å?¶å®?è??æ?¯å??æ¡?ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1628,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "è«?é?¸æ??å?¶å®?å??æ¡?ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
 msgstr "è«?é?¸å??å??ç??ã??"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
 msgstr "é?¸å??(_S)"
 
@@ -2043,67 +2047,71 @@ msgid "Include _panel"
 msgstr "å??å?«é?¢æ?¿(_P)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
 msgid "Left"
 msgstr "å·¦"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
+msgid "Make Default"
+msgstr "æ??ç?ºé ?設å?¼"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
 msgid "Monitor"
 msgstr "顯示�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "Monitor Preferences"
 msgstr "è?¢å¹?å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Off"
 msgstr "é??é??"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "On"
 msgstr "é??"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "Panel icon"
 msgstr "é?¢æ?¿å??示"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "R_otation:"
 msgstr "æ??è½?(_O):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "æ?´æ?°é »ç??(_F):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
 msgid "Right"
 msgstr "å?³"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Sa_me image in all monitors"
 msgstr "æ??æ??è?¢å¹?é?½ä½¿ç?¨ç?¸å??å??ç??(_M)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
 msgid "Upside-down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "�測��(_D)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "解æ??度(_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
 msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "���顯示��(_S)"
 
@@ -2115,11 +2123,110 @@ msgstr "æ?¹è®?è?¢å¹?解æ??度å??ä½?ç½®"
 msgid "Monitors"
 msgstr "��"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"���%s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"é??å??ç¨?å¼?æ??å®?è£? RANDR 設å®?çµ?å??æ??å¤?è?¢å¹?設å®?è?³\n"
+"系統層ç??ä½?ç½®ã??ç?¢ç??ç??設å®?çµ?å??æ??å?¨ RANDR å¤?æ??ç¨?å¼?\n"
+"å?¨ gnome-settings-daemon 中å?·è¡?æ??使ç?¨ã??\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - å®?æ?´è·¯å¾?å??稱ï¼?é??常æ?¯ /home/username/.config/monitors.xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - å·²å®?è£?æª?æ¡?ç??ç?¸å°?å??稱ã??é??æ??æ?¾ç½®å?¨\n"
+"            RANDR çµ?æ??ç??系統層ç´?ç?®é??中ï¼?å? æ­¤çµ?æ??\n"
+"            é??常æ??æ?¯ %s/DEST_NAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?å?ªè?½ç?± root 使ç?¨è??ä¾?使ç?¨"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "ä¾?æº?æª?æ¡?å??稱å¿?é ?æ?¯çµ?å°?è·¯å¾?"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %sï¼?%s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?å??å¾? %s ç??è³?è¨?ï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, c-format
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s å¿?é ?ç?ºæ­£è¦?ç??æª?æ¡?\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "é??å??ç¨?å¼?å¿?é ?å?ªé??é?? pkexec(1) å?·è¡?"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID ��設�����"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, c-format
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s ç??æ??æ??è??å¿?é ?æ?¯æ?¨\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, c-format
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s å¿?é ?æ²?æ??ä»»ä½?ç?®é??å??件\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, c-format
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s å¿?é ?æ?¯ç?®é??\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, c-format
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?é??å?? %s/%sï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ç?¡æ³?å°? %s ç??å??稱æ?´æ?¹ç?º %sï¼?%s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "å®?è£?å¤?è?¢å¹?設å®?å?¼çµ¦æ??æ??使ç?¨è??é??è¦?é©?è­?"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "����設������系統"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
 msgid "Upside Down"
 msgstr "ç?±ä¸?è??ä¸?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2129,40 +2236,52 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "����"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "顯示��%s"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "é?¸æ??ä¸?å??è?¢å¹?以æ?¹è®?å®?ç??屬æ?§ï¼?æ??æ?³å®?å??è?½é??æ?°æ??å??å®?ç??ä½?ç½®ã??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "ç?¡æ³?å?²å­?顯示å?¨çµ?æ??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "å?¨å¥?ç?¨é¡¯ç¤ºçµ?æ??æ??ç?¡æ³?å??å¾?ä½?業é??段å?¯æµ?æ??"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "���測顯示�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "顯示å?¨çµ?æ??å·²å?²å­?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "é??å??çµ?æ??æ??å?¨ä¸?次æ??使ç?¨è??ç?»å?¥å¾?使ç?¨ã??"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?é ?設ç??顯示å?¨çµ?æ??"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å¾?è?¢å¹?è³?è¨?"
 
@@ -2204,7 +2323,7 @@ msgstr "æ?·å¾?é?µç??é¡?å??ã??"
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
+#: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
 msgstr "å·²å??ç?¨"
 
@@ -2361,12 +2480,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 msgstr "å?¨è­¦ç¤ºé?³æ??中顯示è¦?覺å??é¥?(_V)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "é?²ç·©æ??é?µ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "�����"
 
@@ -2438,121 +2557,161 @@ msgid "Layouts"
 msgstr "é??ç½®"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "ç?¨ä¾?é?¸å??é?µç?¤é??ç½®ç??æ¸?å?®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
 msgstr "æ¯?é??æ??段æ??é??é??å®?ç?«é?¢ï¼?é?¿å??å? ç?ºä¸?æ?·ä½¿ç?¨é?µç?¤å°?è?´æ??é?¨å??æ??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "é?·"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "�鼠���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
 msgstr "�移(_D)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�移(_U)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "å°?æ¸?å?®ä¸­é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®å??ä¸?移å??"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "New windows u_se active window's layout"
 msgstr "æ?°è¦?çª?延ç?¨ä½¿ç?¨ä¸­è¦?çª?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "顯示é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®ç??å??表"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "å¾?æ¸?å?®ä¸­ç§»é?¤é?¸å??ç??é?µç?¤é??ç½®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "é??è¤?æ??é?µ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "æ??é?µé??è¤?é??度"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"以é ?設å?¼æ?¿æ??ç?®å??ç??é?µç?¤é??ç½®\n"
+"設��"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "é??ç½®ç?ºé ?設å?¼(_F)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
 msgstr "é??度(_P):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "é?¸æ??è¦?å? å?¥æ¸?å?®ç??é?µç?¤é??ç½®"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "ç?­"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "æ?¢é??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "Typing Break"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??示"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "檢è¦?並編輯é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "å? é??度(_A):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?·å¾?é?µé??å??å??é??é??ç?¡é??ç¤?å??è?½(_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??é??ç?º(_B):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "延�(_D):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "忽ç?¥å¿«é??é??è¤?æ??é?µ(_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "é??é??é??å®?ç?«é?¢ä¾?å¼·å?¶ä¼?æ?¯(_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "æ??ä¸?æ??é?µä¸?æ?¾ï¼?é??å?°æ??å®?æ??é??å¾?æ?¹æ??ç??æ??(_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
 msgstr "��(_O)..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "å??許使ç?¨é?µç?¤æ?§å?¶æ»?é¼ æ??æ¨?(_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
 msgid "_Separate layout for each window"
 msgstr "給æ¯?ä¸?å??è¦?çª?ç?¨ç«?ç??é??ç½®(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+msgid "_Show..."
+msgstr "顯示(_S)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "模æ?¬å??æ??æ??é?µ(_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Speed:"
 msgstr "é??度(_S):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "è«?輸å?¥æ??å­?ä¾?測試設å®?(_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "å·¥ä½?æ??é??ç?º(_W):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:59
 msgid "minutes"
 msgstr "å??é??"
 
@@ -2604,7 +2763,7 @@ msgstr "é?µç?¤é??ç½®é?¸é ?"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ä¸?æ??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
 msgid "Layout"
 msgstr "é??ç½®"
 
@@ -2616,8 +2775,8 @@ msgstr "製é? å??"
 msgid "Models"
 msgstr "å??è??"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "�設�"
 
@@ -2821,12 +2980,12 @@ msgstr "æ»?é¼ "
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "ä¿®æ?¹æ»?é¼ å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
 msgid "New Location..."
 msgstr "���置..."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
 msgid "Location already exists"
 msgstr "�置已���"
 
@@ -2942,19 +3101,19 @@ msgstr "æ??æ??å??å®?ç??使ç?¨ç?¸å??ç??代ç??伺æ??å?¨(_U)"
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "ç?¡æ³?å??å??è¦?çª?總管ç??å??好設å®?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (æ??è??ã??è¦?çª?æ¨?èª?ã??)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Meta"
 
@@ -3140,41 +3299,51 @@ msgstr "å??æ­¢ä¼?æ?¯(_P)"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "������"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
+#: ../typing-break/drwright.c:136
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "����(_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ä¸?ä¸?ï¼?å?©ä¸? %då??ï¼?"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??é??æ?? %d å??é??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:444
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "ç?¾å?¨ä¼?æ?¯ä¸?ä¸?ï¼?å?©ä¸?ä¸?å?°ä¸?å??é??ï¼?"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "è·?é?¢ä¼?æ?¯æ??é??å°?æ?¼ 1 å??é??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:526
+#: ../typing-break/drwright.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "ç?¡æ³?顯示ã??ä¼?æ?¯æ??示ã??å??好設å®?å°?話æ?¹å¡?ï¼?å? ç?ºå?ºç?¾ä»¥ä¸?ç??é?¯èª¤ï¼?%s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
+#: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "� Richard Hult <richard imendio com> 編寫"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:544
+#: ../typing-break/drwright.c:632
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "ç?± Anders Carlsson å? å?¥è¦?覺æ??æ??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
+#: ../typing-break/drwright.c:641
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "å?¨ä½¿ç?¨é?»è?¦æ??ç?¼å?ºä¼?æ?¯æ??示ç??å°?å·¥å?·ã??"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
+#: ../typing-break/drwright.c:643
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "å¦?å°?翻譯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å­?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -3183,19 +3352,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2004-07"
 
-#: ../typing-break/main.c:61
+#: ../typing-break/main.c:63
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "å??ç?¨é?¤é?¯ç¢¼"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
+#: ../typing-break/main.c:65
 msgid "Don't check whether the notification area exists"
 msgstr "ä¸?è¦?檢æ?¥é??ç?¥å??æ?¯å?¦å­?å?¨"
 
-#: ../typing-break/main.c:89
+#: ../typing-break/main.c:91
 msgid "Typing Monitor"
 msgstr "ä¼?æ?¯æ??示å°?ç¨?å¼?"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../typing-break/main.c:108
 msgid ""
 "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
 "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3272,48 +3441,48 @@ msgstr "æ?¯å?¦ç?º TrueType å­?å??製ä½?縮å??"
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "æ?¯å?¦ç?º Type1 å­?å??製ä½?縮å??"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
 msgid "Name:"
 msgstr "å??稱:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
+#: ../font-viewer/font-view.c:296
 msgid "Style:"
 msgstr "�款�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
+#: ../font-viewer/font-view.c:309
 msgid "Type:"
 msgstr "é¡?å??:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
+#: ../font-viewer/font-view.c:313
 msgid "Size:"
 msgstr "大��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
 msgid "Version:"
 msgstr "ç??æ?¬:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
+#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ç??æ¬?ï¼?"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
+#: ../font-viewer/font-view.c:365
 msgid "Description:"
 msgstr "æ??è¿°:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
 msgid "Installed"
 msgstr "已��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
+#: ../font-viewer/font-view.c:448
 msgid "Install Failed"
 msgstr "å®?è£?失æ??"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
+#: ../font-viewer/font-view.c:519
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "ç?¨æ³?ï¼?%s å­?å??æª?\n"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
+#: ../font-viewer/font-view.c:590
 msgid "I_nstall Font"
 msgstr "å®?è£?å­?å??(_N)"
 
@@ -3511,6 +3680,9 @@ msgstr "<b>以â??%sâ??é??å??</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "�系統��中移�"
 
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
 #~ msgid "Display Preferences"
 #~ msgstr "顯示å??好設å®?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]