[glabels] Updated Slovenian translation



commit 7e031374c3c42b858eb321a5cbaf63ffa7d9cd3e
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Wed Aug 18 14:30:22 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 4359 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2138 insertions(+), 2221 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 32c4645..604c750 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2512 +1,2430 @@
 # Slovenian translation for glabels.
 # Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
-#
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
+# 
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010., 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glabels master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 10:49+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
 #: ../src/bc.c:66
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (any)"
-
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (any)"
+
 #: ../src/bc.c:69
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
-
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
+
 #: ../src/bc.c:72
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+
 #: ../src/bc.c:75
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
+
 #: ../src/bc.c:80
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
+
 #: ../src/bc.c:83
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (katerakoli)"
-
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (katerakoli)"
+
 #: ../src/bc.c:86
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
+
 #: ../src/bc.c:89
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
+
 #: ../src/bc.c:92
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
+
 #: ../src/bc.c:95
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
+
 #: ../src/bc.c:98
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
+
 #: ../src/bc.c:101
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
-
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
+
 #: ../src/bc.c:104
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+
 #: ../src/bc.c:107
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
-
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
+
 #: ../src/bc.c:110
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
-
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
+
 #: ../src/bc.c:113
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
-
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
+
 #: ../src/bc.c:116
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
-
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
+
 #: ../src/bc.c:119
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
-
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
+
 #: ../src/bc.c:122
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
-
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
+
 #: ../src/bc.c:125
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
 #: ../src/bc.c:128
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
-
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
+
 #: ../src/bc.c:131
-msgid "Code 39"
-msgstr "Koda 39"
-
+msgid "Code 39"
+msgstr "Koda 39"
+
 #: ../src/bc.c:134
-msgid "Code 128"
-msgstr "Koda 128"
-
+msgid "Code 128"
+msgstr "Koda 128"
+
 #: ../src/bc.c:137
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Koda 128C"
-
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Koda 128C"
+
 #: ../src/bc.c:140
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Koda 128B"
-
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Koda 128B"
+
 #: ../src/bc.c:143
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "Prepleteno 2 od 5"
-
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "Prepleteno 2 od 5"
+
 #: ../src/bc.c:146
-msgid "Codabar"
-msgstr "Å tevilka Ä?rtne kode"
-
+msgid "Codabar"
+msgstr "Å tevilka Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/bc.c:149
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
-
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
 #: ../src/bc.c:152
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
-
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
 #: ../src/bc.c:155
-msgid "Code 93"
-msgstr "Koda 93"
-
+msgid "Code 93"
+msgstr "Koda 93"
+
 #: ../src/bc.c:162
-msgid "GS1-128"
-msgstr "GS1-128"
-
+msgid "GS1-128"
+msgstr "GS1-128"
+
 #: ../src/bc.c:169
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)"
-
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (Podatkovna matrika)"
+
 #: ../src/bc.c:176
-msgid "IEC18004 (QRCode)"
-msgstr "IEC18004 (QRKoda)"
-
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr "IEC18004 (QRKoda)"
+
 #: ../src/color-combo-button.c:198
-#: ../src/color-combo.c:178
-msgid "Default Color"
-msgstr "Privzeta barva"
-
+msgid "Default Color"
+msgstr "Privzeta barva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:83
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Temno rdeÄ?a"
-
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Temno rdeÄ?a"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:84
-msgid "Brown"
-msgstr "Rjava"
-
+msgid "Brown"
+msgstr "Rjava"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:85
-msgid "Dark Goldenrod"
-msgstr "Temna zlata palica"
-
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr "Temna zlata palica"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:86
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Temno zelena"
-
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Temno zelena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:87
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Temno sinja"
-
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Temno sinja"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:88
-msgid "Navy Blue"
-msgstr "Mornarsko modra"
-
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Mornarsko modra"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:89
-msgid "Dark Violet"
-msgstr "Temno vijoliÄ?na"
-
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "Temno vijoliÄ?na"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:91
-msgid "Red"
-msgstr "RdeÄ?a"
-
+msgid "Red"
+msgstr "RdeÄ?a"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:92
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranžna"
-
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžna"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:93
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Temno rumena"
-
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Temno rumena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:94
-msgid "Medium green"
-msgstr "Srednja zelena"
-
+msgid "Medium green"
+msgstr "Srednja zelena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:95
-msgid "Turquoise"
-msgstr "Turkizna"
-
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Turkizna"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:96
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
-
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:97
-msgid "Purple"
-msgstr "Å krlatna"
-
+msgid "Purple"
+msgstr "Å krlatna"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:99
-msgid "Salmon"
-msgstr "Lososova"
-
+msgid "Salmon"
+msgstr "Lososova"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:100
-msgid "Gold"
-msgstr "Zlata"
-
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlata"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:101
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
-
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:102
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:103
-msgid "Cyan"
-msgstr "Sinja"
-
+msgid "Cyan"
+msgstr "Sinja"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:104
-msgid "SkyBlue"
-msgstr "Nebeško modra"
-
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "Nebeško modra"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:105
-msgid "Violet"
-msgstr "VijoliÄ?na"
-
+msgid "Violet"
+msgstr "VijoliÄ?na"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:107
-msgid "Pink"
-msgstr "Roza"
-
+msgid "Pink"
+msgstr "Roza"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:108
-msgid "Khaki"
-msgstr "Kakijeva"
-
+msgid "Khaki"
+msgstr "Kakijeva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:109
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Svetlo rumena"
-
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Svetlo rumena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:110
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlo zelena"
-
+msgid "Light Green"
+msgstr "Svetlo zelena"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:111
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Svetlo sinja"
-
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Svetlo sinja"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:112
-msgid "Slate Gray"
-msgstr "SkrilavÄ?no siva"
-
+msgid "Slate Gray"
+msgstr "SkrilavÄ?no siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:113
-msgid "Thistle"
-msgstr "Osatna"
-
+msgid "Thistle"
+msgstr "Osatna"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:115
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:117
-#, no-c-format
-msgid "10% Gray"
-msgstr "10% siva"
-
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:119
-#, no-c-format
-msgid "25% Gray"
-msgstr "25% siva"
-
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr "25% siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:121
-#, no-c-format
-msgid "40% Gray"
-msgstr "40% siva"
-
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:123
-#, no-c-format
-msgid "50% Gray"
-msgstr "50% siva"
-
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:125
-#, no-c-format
-msgid "60% Gray"
-msgstr "60% siva"
-
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% siva"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:126
-msgid "Black"
-msgstr "Ä?rna"
-
+msgid "Black"
+msgstr "Ä?rna"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:254
-#: ../src/color-combo-menu.c:373
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Barva po meri"
-
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Barva po meri"
+
 #: ../src/color-combo-menu.c:319
-#, c-format
-msgid "Custom Color #%u"
-msgstr "Barva po meri #%u"
-
+#, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "Barva po meri #%u"
+
 #: ../src/critical-error-handler.c:70
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "Usodna napaka gLables!"
-
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "Usodna napaka gLables!"
+
 #: ../src/file.c:84
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "Nova nalepka ali vizitka"
-
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "Nova nalepka ali vizitka"
+
 #: ../src/file.c:175
-#: ../src/label.c:587
-#: ../src/label.c:631
-msgid "Label properties"
-msgstr "Lastnosti nalepke"
-
+msgid "Label properties"
+msgstr "Lastnosti nalepke"
+
 #: ../src/file.c:267
-#: ../src/file.c:557
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
 #: ../src/file.c:272
-#: ../src/file.c:562
-msgid "gLabels documents"
-msgstr "Dokumenti gLabels"
-
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "Dokumenti gLabels"
+
 #: ../src/file.c:319
-#: ../src/file.c:620
-msgid "Empty file name selection"
-msgstr "Prazen izbor imena datoteke"
-
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "Prazen izbor imena datoteke"
+
 #: ../src/file.c:322
-#: ../src/file.c:338
-msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
-
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr "Izberite datoteko ali vpišite veljavno ime datoteke"
+
 #: ../src/file.c:335
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne obstaja"
-
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
+
 #: ../src/file.c:410
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti"
-
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e odpreti"
+
 #: ../src/file.c:413
-msgid "Not a supported file format"
-msgstr "Ni podprt zapis datoteke"
-
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "Ni podprta vrsta datoteke"
+
 #: ../src/file.c:491
-#: ../src/file.c:670
-#, c-format
-msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e shraniti"
-
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e shraniti"
+
 #: ../src/file.c:495
-#: ../src/file.c:674
-msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
-msgstr "Med shranjevanjem je prišlo do napake. Datoteka še vedno ni shranjena."
-
+msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
+msgstr "Med shranjevanjem je prišlo do napake. Datoteka še vedno ni shranjena."
+
 #: ../src/file.c:535
-#, c-format
-msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "Shrani \"%s\" kot"
-
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr "Shrani \"%s\" kot"
+
 #: ../src/file.c:623
-msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke"
-
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke"
+
 #: ../src/file.c:644
-#, c-format
-msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj bo datoteka \"%s\" prepisana?"
-
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj bo datoteka \"%s\" prepisana?"
+
 #: ../src/file.c:648
-msgid "File already exists."
-msgstr "Datoteka že obstaja."
-
+msgid "File already exists."
+msgstr "Datoteka že obstaja."
+
 #: ../src/file.c:744
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu \"%s\"?"
-
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "Ali želite pred zapiranjem shraniti spremembe v dokumentu \"%s\"?"
+
 #: ../src/file.c:748
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene."
-
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene."
+
 #: ../src/file.c:751
-msgid "Close without saving"
-msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-
+msgid "Close without saving"
+msgstr "Zapri brez shranjevanja"
+
 #: ../src/font-combo-menu.c:137
-msgid "Recent fonts"
-msgstr "Nedavne pisave"
-
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "Nedavne pisave"
+
 #: ../src/font-combo-menu.c:152
-msgid "Proportional fonts"
-msgstr "Sorazmerne pisave"
-
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr "Sorazmerne pisave"
+
 #: ../src/font-combo-menu.c:160
-msgid "Fixed-width fonts"
-msgstr "Pisave stalne Å¡irine"
-
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr "Pisave stalne Å¡irine"
+
 #: ../src/font-combo-menu.c:168
-msgid "All fonts"
-msgstr "Vse pisave"
-
-#.
+msgid "All fonts"
+msgstr "Vse pisave"
+
+#. 
 #. * Allow text samples to be localized.
 #. *
 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
 #. * current locale, they could be unique to each font family.
-#.
+#. 
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
-msgctxt "Short sample text"
-msgid "Aa"
-msgstr "Aa"
-
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
-msgctxt "Lower case sample text"
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž"
-
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž"
+
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
-msgctxt "Upper case sample text"
-msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ"
-
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ"
+
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
-msgctxt "Numbers and special characters sample text"
-msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
-msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
-
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
+
 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
-msgid "Sample text"
-msgstr "VzorÄ?no besedilo"
-
+msgid "Sample text"
+msgstr "VzorÄ?no besedilo"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:53
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "nastavi odvodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")"
-
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "nastavi izhodno ime datoteke (privzeto=\"output.pdf\")"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:53
-#: ../src/glabels-batch.c:67
-msgid "filename"
-msgstr "ime datoteke"
-
+msgid "filename"
+msgstr "ime datoteke"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:55
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "Å¡tevilo delovnih listov (privzeto=1)"
-
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "Å¡tevilo delovnih listov (privzeto=1)"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:55
-msgid "sheets"
-msgstr "delovni listi"
-
+msgid "sheets"
+msgstr "delovni listi"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:57
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "Å¡tevilo kopij (privzeto=1)"
-
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "Å¡tevilo kopij (privzeto=1)"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:57
-msgid "copies"
-msgstr "kopije"
-
+msgid "copies"
+msgstr "kopije"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:59
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "prva nalepka na prvem delovnem listu (privzeto=1)"
-
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "prva nalepka na prvem delovnem listu (privzeto=1)"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:59
-msgid "first"
-msgstr "prva"
-
+msgid "first"
+msgstr "prva"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:61
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
-
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:63
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)"
-
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "natisni obrnjeno (to je zrcalna slika)"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:65
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
-msgid "print crop marks"
-msgstr "natisni oznake obrezave"
-
+msgid "print crop marks"
+msgstr "natisni oznake obrezave"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:67
-msgid "input file for merging"
-msgstr "vhodna datoteka za združevanje"
-
+msgid "input file for merging"
+msgstr "vhodna datoteka za združevanje"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:69
-#: ../src/glabels.c:64
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATOTEKA...]"
-
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:99
-msgid "Print files created with gLabels."
-msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables."
-
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr "Tiskanje datotek ustvarjenih z gLables."
+
 #: ../src/glabels-batch.c:107
-#: ../src/glabels.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti ukazne vrstice.\n"
-
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zaženite '%s --help' za ogled celotnega seznama razpoložljivih možnosti "
+"ukazne vrstice.\n"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "združevanja dokumenta z glabels datoteko %s ni mogoÄ?e izvesti\n"
-
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "združevanja dokumenta z glabels datoteko %s ni mogoÄ?e izvesti\n"
+
 #: ../src/glabels-batch.c:186
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "Datoteke glables %s ni mogoÄ?e odpreti\n"
-
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "Datoteke glables %s ni mogoÄ?e odpreti\n"
+
 #: ../src/glabels.c:81
-msgid "Launch gLabels label and business card designer."
-msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. "
-
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "Zagon snovalnika nalepk in poslovnih vizitk gLabels. "
+
 #: ../src/label-barcode.c:154
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Create barcode object"
-msgstr "Ustvarjanje predmeta Ä?rtne kode"
-
+msgid "Create barcode object"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/label-barcode.c:227
-#: ../src/label-barcode.c:389
-msgid "Barcode data"
-msgstr "Podatki Ä?rtne kode"
-
+msgid "Barcode data"
+msgstr "Podatki Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/label-barcode.c:263
-msgid "Barcode property"
-msgstr "Lastnost Ä?rtne kode"
-
+msgid "Barcode property"
+msgstr "Lastnost Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/label-barcode.c:483
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "Podatki Ä?rtne kode so prazni"
-
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "Podatki Ä?rtne kode so prazni"
+
 #: ../src/label-barcode.c:487
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "Neveljavni podatki Ä?rtne kode"
-
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "Neveljavni podatki Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/label-box.c:156
-msgid "Create box object"
-msgstr "Ustvari okvir"
-
+msgid "Create box object"
+msgstr "Ustvari okvir"
+
 #: ../src/label-box.c:230
-#: ../src/label-ellipse.c:232
-#: ../src/stock.c:93
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "Barva polnila"
-
+msgid "Fill color"
+msgstr "Barva polnila"
+
 #: ../src/label-box.c:261
-#: ../src/label-ellipse.c:261
-#: ../src/label-line.c:212
-#: ../src/stock.c:94
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "Barva Ä?rte"
-
+msgid "Line color"
+msgstr "Barva Ä?rte"
+
 #: ../src/label-box.c:289
-#: ../src/label-ellipse.c:290
-#: ../src/label-line.c:241
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "Å irine vrstice"
-
+msgid "Line width"
+msgstr "Å irine vrstice"
+
 #: ../src/label.c:402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Brez naslova"
-
+msgid "Untitled"
+msgstr "Brez naslova"
+
 #: ../src/label.c:705
-#: ../src/ui.c:422
-msgid "Merge properties"
-msgstr "Lastnosti združevanja"
-
+msgid "Merge properties"
+msgstr "Lastnosti združevanja"
+
 #: ../src/label.c:1197
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
 #: ../src/label.c:1230
-#: ../src/ui.c:324
-msgid "Bring to front"
-msgstr "Prinesi v ospredje"
-
+msgid "Bring to front"
+msgstr "Prinesi v ospredje"
+
 #: ../src/label.c:1266
-#: ../src/ui.c:331
-msgid "Send to back"
-msgstr "Pošlji nazaj"
-
+msgid "Send to back"
+msgstr "Pošlji nazaj"
+
 #: ../src/label.c:1307
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zavrti"
-
+msgid "Rotate"
+msgstr "Zavrti"
+
 #: ../src/label.c:1342
-#: ../src/ui.c:338
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Zavrti levo"
-
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Zavrti levo"
+
 #: ../src/label.c:1375
-#: ../src/ui.c:345
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Zavrti desno"
-
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Zavrti desno"
+
 #: ../src/label.c:1410
-#: ../src/ui.c:352
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Zrcali vodoravno"
-
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Zrcali vodoravno"
+
 #: ../src/label.c:1445
-#: ../src/ui.c:359
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Zrcali navpiÄ?no"
-
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Zrcali navpiÄ?no"
+
 #: ../src/label.c:1485
-#: ../src/ui.c:366
-msgid "Align left"
-msgstr "Poravnava levo"
-
+msgid "Align left"
+msgstr "Poravnava levo"
+
 #: ../src/label.c:1542
-#: ../src/ui.c:373
-msgid "Align right"
-msgstr "Poravnava desno"
-
+msgid "Align right"
+msgstr "Poravnava desno"
+
 #: ../src/label.c:1603
-#: ../src/ui.c:380
-msgid "Align horizontal center"
-msgstr "Poravnava vodoravne sredine"
-
+msgid "Align horizontal center"
+msgstr "Poravnava vodoravne sredine"
+
 #: ../src/label.c:1679
-#: ../src/ui.c:387
-msgid "Align tops"
-msgstr "Poravnava vrhov"
-
+msgid "Align tops"
+msgstr "Poravnava vrhov"
+
 #: ../src/label.c:1736
-#: ../src/ui.c:394
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Poravnava dnov"
-
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Poravnava dnov"
+
 #: ../src/label.c:1797
-#: ../src/ui.c:401
-msgid "Align vertical center"
-msgstr "Poravnava navpiÄ?ne sredine"
-
+msgid "Align vertical center"
+msgstr "Poravnava navpiÄ?ne sredine"
+
 #: ../src/label.c:1875
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Sredini vodoravno"
-
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Sredini vodoravno"
+
 #: ../src/label.c:1922
-#: ../src/ui.c:415
-msgid "Center vertically"
-msgstr "Sredini navpiÄ?no"
-
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Sredini navpiÄ?no"
+
 #: ../src/label.c:2610
-#: ../src/label.c:2652
-#: ../src/label.c:2678
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
 #: ../src/label-ellipse.c:160
-msgid "Create ellipse object"
-msgstr "Ustvarjanje elipso"
-
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "Ustvari elipso"
+
 #: ../src/label-image.c:200
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Create image object"
-msgstr "Ustvarjanje slikovnega predmeta"
-
+msgid "Create image object"
+msgstr "Ustvari slikovni predmet"
+
 #: ../src/label-image.c:333
-#: ../src/label-image.c:474
-msgid "Set image"
-msgstr "Nastavi sliko"
-
+msgid "Set image"
+msgstr "Nastavi sliko"
+
 #: ../src/label-line.c:147
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create line object"
-msgstr "Ustvarjanje Ä?rte"
-
+msgid "Create line object"
+msgstr "Ustvari Ä?rto"
+
 #: ../src/label-object.c:383
-#: ../src/label-object.c:416
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
-
+msgid "Move"
+msgstr "Premakni"
+
 #: ../src/label-object.c:467
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
+msgid "Resize"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
 #: ../src/label-object.c:1185
-msgid "Shadow state"
-msgstr "Stanje sence"
-
+msgid "Shadow state"
+msgstr "Stanje sence"
+
 #: ../src/label-object.c:1228
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Odmik sence"
-
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Odmik sence"
+
 #: ../src/label-object.c:1276
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Barva sence"
-
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Barva sence"
+
 #: ../src/label-object.c:1319
-msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Prekrivnost sence"
-
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Prekrivnost sence"
+
 #: ../src/label-text.c:279
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create text object"
-msgstr "Ustvarjanje besedilnega predmeta"
-
+msgid "Create text object"
+msgstr "Ustvari besedilni predmet"
+
 #: ../src/label-text.c:451
-msgid "Typing"
-msgstr "Tipkanje"
-
+msgid "Typing"
+msgstr "Tipkanje"
+
 #: ../src/label-text.c:584
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "Družina pisav"
-
+msgid "Font family"
+msgstr "Družina pisav"
+
 #: ../src/label-text.c:622
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
-
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
+
 #: ../src/label-text.c:655
-msgid "Font weight"
-msgstr "Teža pisave"
-
+msgid "Font weight"
+msgstr "Teža pisave"
+
 #: ../src/label-text.c:688
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "LežeÄ?e"
-
+msgid "Italic"
+msgstr "LežeÄ?e"
+
 #: ../src/label-text.c:721
-msgid "Align text"
-msgstr "Poravnaj besedilo"
-
+msgid "Align text"
+msgstr "Poravnaj besedilo"
+
 #: ../src/label-text.c:754
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Razmik med vrsticami"
-
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Razmik med vrsticami"
+
 #: ../src/label-text.c:787
-#: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva besedila"
-
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
 #: ../src/label-text.c:931
-msgid "Auto shrink"
-msgstr "Samodejno skrÄ?i"
-
+msgid "Auto shrink"
+msgstr "Samodejno skrÄ?i"
+
 #: ../src/media-select.c:349
-#: ../src/media-select.c:353
-#: ../src/media-select.c:502
-#: ../src/media-select.c:701
-msgctxt "Brand"
-msgid "Any"
-msgstr "Vse"
-
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "Vse"
+
 #: ../src/media-select.c:358
-#: ../src/media-select.c:871
-msgctxt "Page size"
-msgid "Any"
-msgstr "Vse"
-
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "Vse"
+
 #: ../src/media-select.c:367
-#: ../src/media-select.c:370
-#: ../src/media-select.c:880
-msgctxt "Category"
-msgid "Any"
-msgstr "Vse"
-
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "Vse"
+
 #: ../src/media-select.c:968
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "Nedavnih predlog ni mogoÄ?e najti."
-
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "Nedavnih predlog ni mogoÄ?e najti."
+
 #: ../src/media-select.c:970
-msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku  \"IÅ¡Ä?i vse predloge\"."
-
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr "Poskusite izbrati predlogo v zavihku  \"IÅ¡Ä?i vse predloge\"."
+
 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
 #. * were no matches found.
 #: ../src/media-select.c:1061
-msgid "No match."
-msgstr "Ni skladanja."
-
+msgid "No match."
+msgstr "Ni skladanja."
+
 #: ../src/media-select.c:1063
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije."
-
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "Poskusite z izbiro druge znamke, velikosti strani ali kategorije."
+
 #: ../src/media-select.c:1157
-msgid "No custom templates found."
-msgstr "Predlog po meri ni mogoÄ?e najti."
-
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "Predlog po meri ni mogoÄ?e najti."
+
 #: ../src/media-select.c:1159
-msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
-msgstr "Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanje pred-doloÄ?enih predlog v zavihku \"IÅ¡Ä?i vse\"."
-
+msgid ""
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"Ustvarite lahko nove predloge ali poskusite z iskanjem pred-doloÄ?enih "
+"predlog v zavihku \"IÅ¡Ä?i vse\"."
+
 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
 #. * method has been selected.
 #: ../src/merge.c:171
-#: ../src/merge.c:212
-#: ../src/merge.c:376
-#: ../src/merge.c:379
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
 #: ../src/merge-evolution.c:316
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "Poizvedbe ni mogoÄ?e izgraditi"
-
+msgid "Couldn't construct query"
+msgstr "Poizvedbe ni mogoÄ?e izgraditi"
+
 #: ../src/merge-evolution.c:322
-#: ../src/merge-evolution.c:333
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "Imenika ni mogoÄ?e odpreti."
-
+msgid "Couldn't open addressbook."
+msgstr "Imenika ni mogoÄ?e odpreti."
+
 #: ../src/merge-evolution.c:348
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "Dostopnih polj ni mogoÄ?e razvrstiti."
-
+msgid "Couldn't list available fields."
+msgstr "Razpoložljivih polj ni mogoÄ?e naÅ¡teti."
+
 #: ../src/merge-evolution.c:384
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "Stikov ni mogoÄ?e dobiti."
-
+msgid "Couldn't get contacts."
+msgstr "Stikov ni mogoÄ?e dobiti."
+
 #: ../src/merge-init.c:57
-msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
-msgstr "Besedilo: Z vejico loÄ?ene vrednosti (CSV)"
-
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr "Besedilo: z vejico loÄ?ene vrednosti (CSV)"
+
 #: ../src/merge-init.c:64
-msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: z vejico loÄ?ene vrednosti (CSV) s kljuÄ?i v prvi vrstici"
-
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr "Besedilo: z vejico loÄ?ene vrednosti (CSV) s kljuÄ?i v prvi vrstici"
+
 #: ../src/merge-init.c:72
-msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
-msgstr "Besedilo: s tabulatorjem loÄ?ene vrednosti (TSV)"
-
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr "Besedilo: s tabulatorjem loÄ?ene vrednosti (TSV)"
+
 #: ../src/merge-init.c:79
-msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: s tabulatorjem loÄ?ene vrednosti (TSV) s kljuÄ?i v prvi vrstici"
-
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
+"Besedilo: s tabulatorjem loÄ?ene vrednosti (TSV) s kljuÄ?i v prvi vrstici"
+
 #: ../src/merge-init.c:87
-msgid "Text: Colon separated values"
-msgstr "Besedilo: z dvopiÄ?jem loÄ?ene vrednosti"
-
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr "Besedilo: z dvopiÄ?jem loÄ?ene vrednosti"
+
 #: ../src/merge-init.c:94
-msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: z dvopiÄ?jem loÄ?ene vrednosti s kljuÄ?i v prvi vrstici"
-
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Besedilo: z dvopiÄ?jem loÄ?ene vrednosti s kljuÄ?i v prvi vrstici"
+
 #: ../src/merge-init.c:102
-msgid "Text: Semicolon separated values"
-msgstr "Besedilo: S podpiÄ?jem loÄ?ene vrednosti"
-
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr "Besedilo: s podpiÄ?jem loÄ?ene vrednosti"
+
 #: ../src/merge-init.c:109
-msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
-msgstr "Besedilo: z podpiÄ?jem loÄ?ene vrednosti s kljuÄ?i v prvi vrstici"
-
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr "Besedilo: s podpiÄ?jem loÄ?ene vrednosti s kljuÄ?i v prvi vrstici"
+
 #: ../src/merge-init.c:119
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Imenik Evolution"
-
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Imenik Evolution"
+
 #: ../src/merge-init.c:125
-msgid "VCards"
-msgstr "Vizitke VCard"
-
+msgid "VCards"
+msgstr "Vizitke VCard"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:282
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "Lastnosti združevanja"
-
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "Lastnosti združevanja"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:308
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:424
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje"
-
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "Izbor vira podatkovne zbirke za združevanje"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:319
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:450
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:345
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:352
-msgid "Record/Field"
-msgstr "Posnemi/polje"
-
+msgid "Record/Field"
+msgstr "Posnemi/polje"
+
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:360
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
+
 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
-#.
+#. 
 #: ../src/merge-properties-dialog.c:443
-msgid "Fixed"
-msgstr "Nespremenljivo"
-
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nespremenljivo"
+
 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
 #: ../src/mini-preview.c:1074
-msgid "Up"
-msgstr "Navzgor"
-
+msgid "Up"
+msgstr "Navzgor"
+
 #: ../src/new-label-dialog.c:203
-msgid "Select Product"
-msgstr "Izberite izdelek"
-
+msgid "Select Product"
+msgstr "Izberite izdelek"
+
 #: ../src/new-label-dialog.c:215
-msgid "Choose Orientation"
-msgstr "Izberite usmerite"
-
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr "Izberite usmeritev"
+
 #: ../src/new-label-dialog.c:229
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
-
+msgid "Review"
+msgstr "Pregled"
+
 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93
-#: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
-#: ../src/object-editor-text-page.c:97
-#: ../src/prefs-dialog.c:339
-#: ../src/ui-property-bar.c:280
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
 #: ../src/object-editor.c:159
-#: ../src/object-editor.c:460
-msgid "Object properties"
-msgstr "Lastnosti predmeta"
-
+msgid "Object properties"
+msgstr "Lastnosti predmeta"
+
 #: ../src/object-editor.c:309
-msgid "Box object properties"
-msgstr "Lastnosti okvirja"
-
+msgid "Box object properties"
+msgstr "Lastnosti okvirja"
+
 #: ../src/object-editor.c:328
-msgid "Ellipse object properties"
-msgstr "Lastnosti elipse"
-
+msgid "Ellipse object properties"
+msgstr "Lastnosti elipse"
+
 #: ../src/object-editor.c:347
-msgid "Line object properties"
-msgstr "Lastnosti Ä?rte"
-
+msgid "Line object properties"
+msgstr "Lastnosti Ä?rte"
+
 #: ../src/object-editor.c:364
-msgid "Image object properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
+msgid "Image object properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
 #: ../src/object-editor.c:381
-msgid "Text object properties"
-msgstr "Lastnosti besedila"
-
+msgid "Text object properties"
+msgstr "Lastnosti besedila"
+
 #: ../src/object-editor.c:403
-msgid "Barcode object properties"
-msgstr "Lastnosti Ä?rtne kode"
-
+msgid "Barcode object properties"
+msgstr "Lastnosti Ä?rtne kode"
+
 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "Vstavi polje združevanja"
-
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "Vstavi polje združevanja"
+
 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:345
-#: ../src/ui-property-bar.c:292
-msgid "No Fill"
-msgstr "Brez polnila"
-
+msgid "No Fill"
+msgstr "Brez polnila"
+
 #: ../src/object-editor-image-page.c:278
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
 #: ../src/object-editor-image-page.c:283
-msgid "All Images"
-msgstr "Vse slike"
-
+msgid "All Images"
+msgstr "Vse slike"
+
 #: ../src/object-editor-image-page.c:298
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
-
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
 #: ../src/object-editor-line-page.c:79
-#: ../src/prefs-dialog.c:342
-#: ../src/ui-property-bar.c:304
-msgid "No Line"
-msgstr "Brez Ä?rte"
-
+msgid "No Line"
+msgstr "Brez Ä?rte"
+
 #: ../src/prefs-dialog.c:172
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "Nastavitve programa"
-
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "Nastavitve programa"
+
 #. ===================================================================
 #: ../src/print-op.c:205
-#: ../src/print-op-dialog.c:217
-#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
-#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Labels"
-msgstr "Nalepke"
-
+msgid "Labels"
+msgstr "Nalepke"
+
 #: ../src/stock.c:70
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "_NaÄ?in izbora"
-
+msgid "_Select Mode"
+msgstr "_NaÄ?in izbora"
+
 #: ../src/stock.c:71
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
+msgid "_Text"
+msgstr "_Besedilo"
+
 #: ../src/stock.c:72
-msgid "_Line"
-msgstr "Ä?_rta"
-
+msgid "_Line"
+msgstr "Ä?_rta"
+
 #: ../src/stock.c:73
-msgid "_Box"
-msgstr "_Okvir"
-
+msgid "_Box"
+msgstr "_Okvir"
+
 #: ../src/stock.c:74
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "_Elipsa"
-
+msgid "_Ellipse"
+msgstr "_Elipsa"
+
 #: ../src/stock.c:75
-msgid "_Image"
-msgstr "Sl_ika"
-
+msgid "_Image"
+msgstr "Sl_ika"
+
 #: ../src/stock.c:76
-msgid "Bar_code"
-msgstr "Ä?rtna _koda"
-
+msgid "Bar_code"
+msgstr "Ä?rtna _koda"
+
 #: ../src/stock.c:77
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "_Združi lastnosti"
-
+msgid "_Merge Properties"
+msgstr "_Združi lastnosti"
+
 #: ../src/stock.c:78
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Lastnosti _predmeta"
-
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Lastnosti _predmeta"
+
 #: ../src/stock.c:79
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "Prinesi v _ospredje"
-
+msgid "Bring to _Front"
+msgstr "Prinesi v _ospredje"
+
 #: ../src/stock.c:80
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "Pošlji _nazaj"
-
+msgid "Send to _Back"
+msgstr "Pošlji _nazaj"
+
 #: ../src/stock.c:81
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
-
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
 #: ../src/stock.c:82
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
-
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
 #: ../src/stock.c:83
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Zrcali _vodoravno"
-
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Zrcali _vodoravno"
+
 #: ../src/stock.c:84
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
-
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
+
 #: ../src/stock.c:85
-msgid "_Lefts"
-msgstr "_Levo"
-
+msgid "_Lefts"
+msgstr "_Levo"
+
 #: ../src/stock.c:86
-msgid "_Rights"
-msgstr "_Desno"
-
+msgid "_Rights"
+msgstr "_Desno"
+
 #: ../src/stock.c:87
-msgid "_Centers"
-msgstr "_SrediÅ¡Ä?a"
-
+msgid "_Centers"
+msgstr "_SrediÅ¡Ä?a"
+
 #: ../src/stock.c:88
-msgid "_Tops"
-msgstr "_Vrhovi"
-
+msgid "_Tops"
+msgstr "_Vrhovi"
+
 #: ../src/stock.c:89
-msgid "Bottoms"
-msgstr "Dna"
-
+msgid "Bottoms"
+msgstr "Dna"
+
 #: ../src/stock.c:90
-msgid "Centers"
-msgstr "SrediÅ¡Ä?a"
-
+msgid "Centers"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?a"
+
 #: ../src/stock.c:91
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "Sre_diÅ¡Ä?e nalepke"
-
+msgid "Label Ce_nter"
+msgstr "Sre_diÅ¡Ä?e nalepke"
+
 #: ../src/stock.c:95
-#: ../src/stock.c:97
-msgid "Linked"
-msgstr "Povezano"
-
+msgid "Linked"
+msgstr "Povezano"
+
 #: ../src/stock.c:96
-#: ../src/stock.c:98
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Nepovezano"
-
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Nepovezano"
+
 #: ../src/template-designer.c:404
-msgid "New gLabels Template"
-msgstr "Nova predloga gLabels"
-
+msgid "New gLabels Template"
+msgstr "Nova predloga gLabels"
+
 #: ../src/template-designer.c:461
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
-
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
 #: ../src/template-designer.c:500
-msgid "Name and Description"
-msgstr "Ime in opis"
-
+msgid "Name and Description"
+msgstr "Ime in opis"
+
 #: ../src/template-designer.c:548
-msgid "Page Size"
-msgstr "Velikost strani"
-
+msgid "Page Size"
+msgstr "Velikost strani"
+
 #: ../src/template-designer.c:614
-msgid "Label or Card Shape"
-msgstr "Oblika vizitke ali nalepke"
-
+msgid "Label or Card Shape"
+msgstr "Oblika vizitke ali nalepke"
+
 #: ../src/template-designer.c:661
-msgid "Label or Card Size"
-msgstr "Velikost vizitke ali nalepke"
-
+msgid "Label or Card Size"
+msgstr "Velikost vizitke ali nalepke"
+
 #: ../src/template-designer.c:760
-msgid "Label Size (round)"
-msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
-
+msgid "Label Size (round)"
+msgstr "Velikost nalepke (okrogla)"
+
 #: ../src/template-designer.c:841
-msgid "Label Size (CD/DVD)"
-msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"
-
+msgid "Label Size (CD/DVD)"
+msgstr "Velikost nalepke (CD/DVD)"
+
 #: ../src/template-designer.c:932
-msgid "Number of Layouts"
-msgstr "Å tevilo razporeditev"
-
+msgid "Number of Layouts"
+msgstr "Å tevilo razporeditev"
+
 #: ../src/template-designer.c:1000
-msgid "Layout(s)"
-msgstr "Razporeditev"
-
+msgid "Layout(s)"
+msgstr "Razporeditev"
+
 #: ../src/template-designer.c:1105
-msgid "Design Completed"
-msgstr "Snovanje je konÄ?ano"
-
+msgid "Design Completed"
+msgstr "Snovanje je konÄ?ano"
+
 #: ../src/template-designer.c:1133
-msgid "Edit gLabels Template"
-msgstr "Uredi predlogo gLabels"
-
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "Uredi predlogo gLabels"
+
 #: ../src/template-designer.c:1423
-msgid "Brand and part# match an existing template!"
-msgstr "Znamka in Å¡tevilka dela se skladata z obstojeÄ?o predlogo!"
-
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
+msgstr "Znamka in Å¡tevilka dela se skladata z obstojeÄ?o predlogo!"
+
 #. Menu entries.
 #: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
 #: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "Odpri nedavne _datoteke"
-
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "Odpri nedavne _datoteke"
+
 #: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
 #: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
 #: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico"
-
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "Prilagodi glavno orodno vrstico"
+
 #: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja"
-
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "Prilagodi orodno vrstico risanja"
+
 #: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti"
-
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "Prilagodi orodno vrstico lastnosti"
+
 #: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "P_redmeti"
-
+msgid "_Objects"
+msgstr "P_redmeti"
+
 #: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
-
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
+
 #: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "_Razvrsti"
-
+msgid "_Order"
+msgstr "_Razvrsti"
+
 #: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "_Zavrti/zrcali"
-
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "_Zavrti/zrcali"
+
 #: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "_Vodoravna poravnava"
-
+msgid "Align _Horizontal"
+msgstr "_Vodoravna poravnava"
+
 #: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "_NavpiÄ?na poravnava"
-
+msgid "Align _Vertical"
+msgstr "_NavpiÄ?na poravnava"
+
 #: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
 #. Popup entries.
 #: ../src/ui.c:109
-#: ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Vsebinski meni"
-
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Vsebinski meni"
+
 #: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
 #: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Ustvarjanje nove datoteke"
-
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Ustvari novo datoteko"
+
 #: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
-
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
 #: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "Odpiranje datoteke"
-
+msgid "Open a file"
+msgstr "Odpre datoteko"
+
 #: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
 #: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke"
-
+msgid "Save current file"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+
 #: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
 #: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "Shranjevanje trenutne datoteke z drugim imenom"
-
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
+
 #: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "Na_tisni ..."
-
+msgid "_Print..."
+msgstr "Na_tisni ..."
+
 #: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Tiskanje trenutne datoteke"
-
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Natisne trenutno datoteko"
+
 #: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "Lastnosti ..."
-
+msgid "Properties..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
 #: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "Spreminjanje lastnosti dokumenta"
-
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "Spremeni lastnosti dokumenta"
+
 #: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "_Snovalnik predlog ..."
-
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "_Snovalnik predlog ..."
+
 #: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "Ustvarjanje predloge po meri"
-
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "Ustvari predlogo po meri"
+
 #: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
 #: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapre trenutno datoteko"
+
 #: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄ?aj"
-
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
+
 #: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "KonÄ?anje programa"
-
+msgid "Quit the program"
+msgstr "KonÄ?a program"
+
 #: ../src/ui.c:180
-#: ../src/ui.c:182
-#: ../src/ui.c:967
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
 #: ../src/ui.c:187
-#: ../src/ui.c:189
-#: ../src/ui.c:974
-msgid "Redo"
-msgstr "Uveljavi"
-
+msgid "Redo"
+msgstr "Uveljavi"
+
 #: ../src/ui.c:194
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
 #: ../src/ui.c:196
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izrez izbora"
-
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izrez izbora"
+
 #: ../src/ui.c:201
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
 #: ../src/ui.c:203
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiranje izbora"
-
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiranje izbora"
+
 #: ../src/ui.c:210
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
-
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
+
 #: ../src/ui.c:217
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Izbriši izbrane predmete"
-
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Izbriši izbrane predmete"
+
 #: ../src/ui.c:222
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
 #: ../src/ui.c:224
-msgid "Select all objects"
-msgstr "Izbor vseh predmetov"
-
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Izbor vseh predmetov"
+
 #: ../src/ui.c:229
-msgid "Un-select All"
-msgstr "Odstrani izbor vsega"
-
+msgid "Un-select All"
+msgstr "Odstrani izbor vsega"
+
 #: ../src/ui.c:231
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "Odstrani vse izbore"
-
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "Odstrani vse izbore"
+
 #: ../src/ui.c:236
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
 #: ../src/ui.c:238
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Nastavitev programa"
-
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Nastavi program"
+
 #: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Približaj"
-
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
 #: ../src/ui.c:247
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "Približaj predmet"
-
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "Približa predmet"
+
 #: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddalji"
-
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
 #: ../src/ui.c:254
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "Oddalji predmet"
-
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "Oddalji predmet"
+
 #: ../src/ui.c:259
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "Velikost 1:1"
-
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "Velikost 1:1"
+
 #: ../src/ui.c:261
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%"
-
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "Obnavljanje velikosti na 100%"
+
 #: ../src/ui.c:266
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Prilagodi oknu"
-
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Prilagodi oknu"
+
 #: ../src/ui.c:268
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "Prilagajanje velikost oknu"
-
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "Prilagodi velikost oknu"
+
 #: ../src/ui.c:275
-msgid "Select Mode"
-msgstr "NaÄ?in izbiranja"
-
+msgid "Select Mode"
+msgstr "NaÄ?in izbiranja"
+
 #: ../src/ui.c:277
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov"
-
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "Izbor, premikanje in spreminjanje predmetov"
+
 #: ../src/ui.c:282
-#: ../src/view-text.c:102
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
 #: ../src/ui.c:289
-msgid "Box"
-msgstr "Okvir"
-
+msgid "Box"
+msgstr "Okvir"
+
 #: ../src/ui.c:291
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "Ustvarjanje okvirja/pravokotnika"
-
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "Ustvari okvir/pravokotnik"
+
 #: ../src/ui.c:296
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Line"
-msgstr "Ä?rta"
-
+msgid "Line"
+msgstr "Ä?rta"
+
 #: ../src/ui.c:303
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
 #: ../src/ui.c:305
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "Ustvarjanje elipse/kroga"
-
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "Ustvari elipso/krog"
+
 #: ../src/ui.c:310
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
 #: ../src/ui.c:317
-msgid "Barcode"
-msgstr "Ä?rtna koda"
-
+msgid "Barcode"
+msgstr "Ä?rtna koda"
+
 #: ../src/ui.c:326
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "Vzdigni predmet na vrh"
-
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Vzdigni predmet na vrh"
+
 #: ../src/ui.c:333
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "Spusti predmet na dno"
-
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Spusti predmet na dno"
+
 #: ../src/ui.c:340
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo"
-
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v levo"
+
 #: ../src/ui.c:347
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno"
-
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "Vrtenje predmeta 90 stopinj v desno"
+
 #: ../src/ui.c:354
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"
-
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "Zrcaljenje predmeta vodoravno"
+
 #: ../src/ui.c:361
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "Zrcaljenje predmeta navpiÄ?no"
-
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "Zrcaljenje predmeta navpiÄ?no"
+
 #: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na levi rob"
-
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na levi rob"
+
 #: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"
-
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na desni rob"
+
 #: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno srediÅ¡Ä?e"
-
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "Poravnava predmetov na vodoravno srediÅ¡Ä?e"
+
 #: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob"
-
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na zgornji rob"
+
 #: ../src/ui.c:396
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "Poravnava predmetov na spodni rob"
-
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "Poravnava predmetov na spodnji rob"
+
 #: ../src/ui.c:403
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "Poravnava predmetov na navpiÄ?no srediÅ¡Ä?e"
-
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "Poravnava predmetov na navpiÄ?no srediÅ¡Ä?e"
+
 #: ../src/ui.c:410
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno srediÅ¡Ä?e nalepke"
-
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "Sredinjenje predmetov na vodoravno srediÅ¡Ä?e nalepke"
+
 #: ../src/ui.c:417
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "Sredinjenje predmetov na navpiÄ?no srediÅ¡Ä?e nalepke"
-
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "Sredinjenje predmetov na navpiÄ?no srediÅ¡Ä?e nalepke"
+
 #: ../src/ui.c:424
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "Urejanje lastnosti združevanja"
-
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "Urejanje lastnosti združevanja"
+
 #: ../src/ui.c:431
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
+
 #: ../src/ui.c:433
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "Odpri priroÄ?nik glables"
-
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "Odpri priroÄ?nik glables"
+
 #: ../src/ui.c:438
-msgid "About..."
-msgstr "O programu ..."
-
+msgid "About..."
+msgstr "O programu ..."
+
 #: ../src/ui.c:440
-msgid "About glabels"
-msgstr "O glables"
-
+msgid "About glabels"
+msgstr "O glables"
+
 #: ../src/ui.c:450
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica lastnosti"
-
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica lastnosti"
+
 #: ../src/ui.c:452
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu"
-
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice lastnosti v trenutnem oknu"
+
 #: ../src/ui.c:458
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
 #: ../src/ui.c:460
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "Sprememba vidnosti mreže v trenutnem oknu"
-
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "Spremeni vidnost mreže v trenutnem oknu"
+
 #: ../src/ui.c:466
-msgid "Markup"
-msgstr "OznaÄ?eno"
-
+msgid "Markup"
+msgstr "OznaÄ?eno"
+
 #: ../src/ui.c:468
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "Sprememba vidnosti Ä?rt nalepke v trenutnem oknu"
-
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "Spremeni vidnost Ä?rt nalepke v trenutnem oknu"
+
 #: ../src/ui.c:479
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Glavna orodna vrstica"
-
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "Glavna orodna vrstica"
+
 #: ../src/ui.c:481
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "Sprememba vidnosti glavne orodne vrstice v trenutnem oknu"
-
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "Spremeni vidnost glavne orodne vrstice v trenutnem oknu"
+
 #: ../src/ui.c:487
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica risanja"
-
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica risanja"
+
 #: ../src/ui.c:489
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice risanja v trenutnem oknu"
-
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "Spremeni vidnost orodne vrstice risanja v trenutnem oknu"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1135
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "Glabels vkljuÄ?uje prispevke od:"
-
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "Glabels vkljuÄ?uje prispevke od:"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1141
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "Poglejte si datoteko AUTHORS za celotne zasluge,"
-
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "Poglejte si datoteko AUTHORS za celotne zasluge,"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1142
-msgid "or visit http://glabels.org/";
-msgstr "ali pa obiÅ¡Ä?ite http://glabels.org";
-
+msgid "or visit http://glabels.org/";
+msgstr "ali pa obiÅ¡Ä?ite http://glabels.org";
+
 #: ../src/ui-commands.c:1154
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "Program za snovanje nalepk in poslovnih vizitk.\n"
-
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "Program za snovanje nalepk in poslovnih vizitk.\n"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1158
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1161
-msgid ""
-"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"gLabels je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
-"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n"
-"s strani Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence ali (na vaÅ¡o željo)\n"
-" katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
-"\n"
-"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
-"toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n"
-"zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN.\n"
-" Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
-
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate pod pogoji GNU General Public Licence kot je objavljena\n"
+"s strani Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence ali (na vaÅ¡o "
+"željo)\n"
+" katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
+"\n"
+"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben,\n"
+"toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih\n"
+"zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN.\n"
+" Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
+
 #: ../src/ui-commands.c:1190
-msgid "glabels"
-msgstr "glabels"
-
+msgid "glabels"
+msgstr "glabels"
+
 #: ../src/warning-handler.c:69
-msgid "gLabels Error!"
-msgstr "Napaka gLables!"
-
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "Napaka gLables!"
+
 #: ../src/window.c:284
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(brez) - gLabels"
-
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(brez) - gLabels"
+
 #: ../src/window.c:485
-msgid "(modified)"
-msgstr " (spremenjeno)"
-
+msgid "(modified)"
+msgstr "(spremenjeno)"
+
 #: ../src/xml-label-04.c:75
-#: ../src/xml-label.c:333
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "Slabo korensko vozliÅ¡Ä?e = \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "Bad root node = \"%s\""
+msgstr "Slabo korensko vozliÅ¡Ä?e = \"%s\""
+
 #: ../src/xml-label-04.c:123
-#: ../src/xml-label.c:416
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e = \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "bad node =  \"%s\""
+msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e = \"%s\""
+
 #: ../src/xml-label.c:199
-#: ../src/xml-label.c:237
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "napaka xml datoteke razÄ?lenjevanja"
-
+msgid "xmlParseFile error"
+msgstr "napaka xml datoteke razÄ?lenjevanja"
+
 #: ../src/xml-label.c:274
-msgid "No document root"
-msgstr "Ni korena dokumenta"
-
+msgid "No document root"
+msgstr "Ni korena dokumenta"
+
 #: ../src/xml-label.c:282
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1"
-
+msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.1"
+
 #: ../src/xml-label.c:291
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4"
-
+msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+msgstr "Uvažanje iz zapisa glables 0.4"
+
 #: ../src/xml-label.c:301
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
-
+#, c-format
+msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+msgstr "Neznan imenski prostor glables -- uporaba %s"
+
 #: ../src/xml-label.c:370
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e v vozliÅ¡Ä?u dokumenta = \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e v vozliÅ¡Ä?u dokumenta = \"%s\""
+
 #: ../src/xml-label.c:868
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e v podatkovnem vozliÅ¡Ä?u  = \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+msgstr "slabo vozliÅ¡Ä?e v podatkovnem vozliÅ¡Ä?u  = \"%s\""
+
 #: ../src/xml-label.c:944
-#, c-format
-msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
-msgstr "Neznana vkljuÄ?ena vrsta datoteke:  \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+msgstr "Neznana vkljuÄ?ena vrsta datoteke:  \"%s\""
+
 #: ../src/xml-label.c:1143
-#: ../libglabels/xml-template.c:802
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8."
-
+msgid "Utf8 conversion error."
+msgstr "Napaka pretvarjanja Utf8."
+
 #: ../src/xml-label.c:1150
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke."
-
+msgid "Problem saving xml file."
+msgstr "Težava med shranjevanjem xml datoteke."
+
 #. Create and append an "Other" entry.
 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
 #. * "letter", "A4", etc.
 #: ../libglabels/db.c:270
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
 #. Create and append a "User defined" entry.
 #: ../libglabels/db.c:279
-msgid "User defined"
-msgstr "UporabniÅ¡ko doloÄ?eno"
-
+msgid "User defined"
+msgstr "UporabniÅ¡ko doloÄ?eno"
+
 #: ../libglabels/db.c:665
-msgid "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij velikosti papirja ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno nameÅ¡Ä?en!"
-
+msgid ""
+"Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij velikosti papirja ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno "
+"nameÅ¡Ä?en!"
+
 #: ../libglabels/db.c:1057
-msgid "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Definicij kategorije ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno nameÅ¡Ä?en!"
-
+msgid ""
+"Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Definicij kategorije ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno nameÅ¡Ä?en!"
+
 #: ../libglabels/db.c:2097
-msgid "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed correctly!"
-msgstr "Datotek predlog ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno nameÅ¡Ä?en!"
-
+msgid ""
+"Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
+"correctly!"
+msgstr ""
+"Datotek predlog ni mogoÄ?e najti. Libglabels morda ni pravilno nameÅ¡Ä?en!"
+
 #: ../libglabels/db.c:2164
-#, c-format
-msgid "%s full page label"
-msgstr "%s nalepka cele strani"
-
+#, c-format
+msgid "%s full page label"
+msgstr "%s nalepka cele strani"
+
 #: ../libglabels/template.c:156
-#, c-format
-msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
-msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno doloÄ?en."
-
-#.
+#, c-format
+msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
+msgstr "Enakovredni del (\"%s\") za \"%s\", ni predhodno doloÄ?en."
+
+#. 
 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
-#.
+#. 
 #: ../libglabels/template.c:727
-#, c-format
-msgid "%d Ã? %d (%d per sheet)"
-msgstr "%d Ã? %d (%d na list)"
-
+#, c-format
+msgid "%d Ã? %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d Ã? %d (%d na list)"
+
 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
 #: ../libglabels/template.c:732
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d na list"
-
+#, c-format
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d na list"
+
 #: ../libglabels/template.c:802
-#: ../libglabels/template.c:808
-#: ../libglabels/template.c:818
-#: ../libglabels/template.c:824
-msgid "diameter"
-msgstr "premer"
-
+msgid "diameter"
+msgstr "premer"
+
 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
 #. [LGL_UNITS_POINT]
 #: ../libglabels/units.c:65
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "points"
-msgstr "toÄ?ke"
-
+msgid "points"
+msgstr "toÄ?ke"
+
 #. [LGL_UNITS_INCH]
 #: ../libglabels/units.c:66
-#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
-msgid "inches"
-msgstr "palcev"
-
+msgid "inches"
+msgstr "palci"
+
 #. [LGL_UNITS_MM]
 #: ../libglabels/units.c:67
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
 #. [LGL_UNITS_CM]
 #: ../libglabels/units.c:68
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
 #. [LGL_UNITS_PICA]
 #: ../libglabels/units.c:69
-msgid "picas"
-msgstr "pic"
-
+msgid "picas"
+msgstr "pic"
+
 #: ../libglabels/xml-template.c:223
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "ManjkajoÄ?e ime ali atributa znamke/dela."
-
+msgid "Missing name or brand/part attributes."
+msgstr "ManjkajoÄ?e ime ali atributi znamke/dela."
+
 #. This should always be an id, but just in case a name
 #. slips by!
 #: ../libglabels/xml-template.c:244
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskušanje kot ime"
-
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+msgstr "Neznan id velikosti strani \"%s\", poskušanje kot ime"
+
 #: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\""
-
+#, c-format
+msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+msgstr "Neznan id velikosti strani ali ime \"%s\""
+
 #: ../libglabels/xml-template.c:275
-msgid "Forward references not supported."
-msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto."
-
+msgid "Forward references not supported."
+msgstr "Posredovanje sklicev ni podprto."
+
 #: ../libglabels/xml-template.c:747
-msgid "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr "Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskušanje s skrajšanim imenom. "
-
+msgid ""
+"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+msgstr ""
+"Zahtevan atribut \"znamka\" ali \"del\" manjka; poskušanje s skrajšanim "
+"imenom. "
+
 #: ../libglabels/xml-template.c:757
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "Atributi imena manjkajo."
-
-#.
+msgid "Name attribute also missing."
+msgstr "Atributi imena manjkajo."
+
+#. 
 #. * Local Variables:       -- emacs
 #. * mode: C                -- emacs
 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
 #. * tab-width: 8           -- emacs
 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
 #. * End:                   -- emacs
-#.
+#. 
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "Format:"
-msgstr "Zapis:"
-
+msgid "Format:"
+msgstr "Zapis:"
+
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Record selection/preview"
-msgstr "Posnemi izbiro/predogled"
-
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "Posnemi izbiro/predogled"
+
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Select all"
-msgstr "Izberi vse"
-
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Unselect all"
-msgstr "PrekliÄ?i izbor vsega"
-
+msgid "Unselect all"
+msgstr "PrekliÄ?i izbor vsega"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "Znamka:"
-
+msgid "Brand:"
+msgstr "Znamka:"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
-
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategorija:"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
-#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
-msgid "Page size:"
-msgstr "Velikost strani:"
-
+msgid "Page size:"
+msgstr "Velikost strani:"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
-
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedavno"
+
 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
-msgid "Search all"
-msgstr "IÅ¡Ä?i vse"
-
+msgid "Search all"
+msgstr "IÅ¡Ä?i vse"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
-msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
-msgstr "Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-doloÄ?enimi predlogami ali doloÄ?ite svojo."
-
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+"Izberite nalepko ali kartico med stotinami pred-doloÄ?enih predlog ali "
+"doloÄ?ite svojo."
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
-msgid "Label size:"
-msgstr "Velikost nalepke:"
-
+msgid "Label size:"
+msgstr "Velikost nalepke:"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
-msgid "Layout:"
-msgstr "Razpored:"
-
+msgid "Layout:"
+msgstr "Razpored:"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
-msgid "Normal"
-msgstr "ObiÄ?ajna"
-
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajna"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "Del Å¡t:"
-
+msgid "Part #:"
+msgstr "Del Å¡t:"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
-msgid "Please review and confirm your selection."
-msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor."
-
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr "Preglejte in potrdite svoj izbor."
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
-msgid "Rotated"
-msgstr "Zarteno"
-
+msgid "Rotated"
+msgstr "Zavrteno"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
-msgid "Select orientation of label content."
-msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."
-
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr "Izberite usmeritev vsebine nalepke."
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
-msgid "Similar products:"
-msgstr "Podobni izdelki:"
-
+msgid "Similar products:"
+msgstr "Podobni izdelki:"
+
 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Ponudnik:"
-
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Ponudnik:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Poravnava:"
-
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Poravnava:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
-msgid "Allow merge to automatically shrink text"
-msgstr "Dovoli samodejno skrÄ?enje besedila ob združevanju"
-
+msgid "Allow merge to automatically shrink text"
+msgstr "Dovoli samodejno skrÄ?enje besedila ob združevanju"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
-msgid "Checksum"
-msgstr "Nadzorna vsota"
-
+msgid "Checksum"
+msgstr "Nadzorna vsota"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
-msgid "Enable shadow"
-msgstr "OmogoÄ?i senco"
-
+msgid "Enable shadow"
+msgstr "OmogoÄ?i senco"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
-msgid "Family:"
-msgstr "Družina:"
-
+msgid "Family:"
+msgstr "Družina:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
-
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
-
+msgid "Fill"
+msgstr "Polnilo"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
-msgid "Key:"
-msgstr "KljuÄ?:"
-
+msgid "Key:"
+msgstr "KljuÄ?:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
-msgid "Length:"
-msgstr "Dolžina:"
-
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Line Spacing:"
-msgstr "Razmik vrstic:"
-
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Razmik vrstic:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
-msgid "Literal:"
-msgstr "Dosledno:"
-
+msgid "Literal:"
+msgstr "Dosledno:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prosojnost:"
-
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
-msgid "Position"
-msgstr "Lega"
-
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
-msgid "Reset image size"
-msgstr "Ponastavi velikost slike"
-
+msgid "Reset image size"
+msgstr "Ponastavi velikost slike"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
-msgid "Shadow"
-msgstr "Senca"
-
+msgid "Shadow"
+msgstr "Senca"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
-
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
-msgid "Width:"
-msgstr "Å irina:"
-
+msgid "Width:"
+msgstr "Å irina:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
-msgid "X Offset:"
-msgstr "Odmik X osi:"
-
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Odmik X:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
-msgid "Y Offset:"
-msgstr "Odmik Y osi:"
-
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Odmik Y:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
-msgid "degrees"
-msgstr "stopinje"
-
+msgid "degrees"
+msgstr "stopinje"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
-msgid "dialog1"
-msgstr "pogovorno okno 1"
-
+msgid "dialog1"
+msgstr "pogovorno okno 1"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
-msgid "digits:"
-msgstr "Å¡tevilke:"
-
+msgid "digits:"
+msgstr "Å¡tevilke:"
+
 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
-msgid "format:"
-msgstr "oblika:"
-
+msgid "format:"
+msgstr "oblika:"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "   "
-msgstr "   "
-
+msgid "   "
+msgstr "   "
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Default page size"
-msgstr "Privzeta velikost strani"
-
+msgid "Default page size"
+msgstr "Privzeta velikost strani"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
-
+msgid "Font:"
+msgstr "Pisava:"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Inches"
-msgstr "Palci"
-
+msgid "Inches"
+msgstr "Palci"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Locale"
-msgstr "Jezikovna oznaka"
-
+msgid "Locale"
+msgstr "Jezikovna oznaka"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetri"
-
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetri"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Object defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
-
+msgid "Object defaults"
+msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Points"
-msgstr "ToÄ?ke"
-
+msgid "Points"
+msgstr "ToÄ?ke"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete."
-
+msgid "Select default properties for new objects."
+msgstr "Izbor privzeti lastnosti za nove predmete."
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "Izberite z jezikovno oznako doloÄ?eno obnaÅ¡anje."
-
+msgid "Select locale specific behavior."
+msgstr "Izberite z jezikovno oznako doloÄ?eno obnaÅ¡anje."
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
-msgid "US Letter"
-msgstr "Ameriško pismo"
-
+msgid "US Letter"
+msgstr "Ameriško pismo"
+
 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Units"
-msgstr "Enote"
-
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
-msgid "Center align"
-msgstr "Poravnava na sredino"
-
+msgid "Center align"
+msgstr "Poravnava na sredino"
+
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
-msgid "Left align"
-msgstr "Poravnava levo"
-
+msgid "Left align"
+msgstr "Poravnava levo"
+
 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
-msgid "Right align"
-msgstr "Poravnava desno"
-
+msgid "Right align"
+msgstr "Poravnava desno"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
-msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
-msgstr "(na primer \"Poštne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)"
-
+msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
+msgstr "(na primer \"Poštne nalepke\", \"Poslovne vizitke\" ...)"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
-msgid "(e.g., 8163A)"
-msgstr "(na primer 1000)"
-
+msgid "(e.g., 8163A)"
+msgstr "(na primer 1000)"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
-msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
-msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)"
-
+msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
+msgstr "(na primer Mobitel, Simobil, ...)"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
-msgid "1. Outer radius:"
-msgstr "1. Zunanji polmer:"
-
+msgid "1. Outer radius:"
+msgstr "1. Zunanji polmer:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
-msgid "1. Radius:"
-msgstr "1. Polmer:"
-
+msgid "1. Radius:"
+msgstr "1. Polmer:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
-msgid "1. Width:"
-msgstr "1. Å irina"
-
+msgid "1. Width:"
+msgstr "1. Å irina"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
-msgid "2. Height:"
-msgstr "2. Višina:"
-
+msgid "2. Height:"
+msgstr "2. Višina:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
-msgid "2. Inner radius:"
-msgstr "2. Notranji polmer:"
-
+msgid "2. Inner radius:"
+msgstr "2. Notranji polmer:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
-msgid "2. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "2. Vmesni prostor:"
-
+msgid "2. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. Vmesni prostor:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
-msgid "3. Clipping width:"
-msgstr "3. Å irina odreza:"
-
+msgid "3. Clipping width:"
+msgstr "3. Å irina odreza:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
-msgid "3. Margin"
-msgstr "3. Obroba"
-
+msgid "3. Margin"
+msgstr "3. Obroba"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
-msgid "3. Round (radius of corner):"
-msgstr "3. Okroglo (polmer kota):"
-
+msgid "3. Round (radius of corner):"
+msgstr "3. Okroglo (polmer kota):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
-msgid "4. Clipping height:"
-msgstr "4. Višina odreza:"
-
+msgid "4. Clipping height:"
+msgstr "4. Višina odreza:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
-msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Vodoravni vmesni prostor:"
-
+msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
+msgstr "4. Vodoravni vmesni prostor:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
-msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. NavpiÄ?ni vmesni prostor:"
-
+msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. NavpiÄ?ni vmesni prostor:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
-msgid "5. Waste (overprint allowed):"
-msgstr "5. Vmesni prostor:"
-
+msgid "5. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "5. Vmesni prostor:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
-msgid "6. Margin"
-msgstr "6. Obroba"
-
+msgid "6. Margin"
+msgstr "6. Obroba"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
-msgid "Brand/Manufacturer:"
-msgstr "Znamka/Izdelovalec:"
-
+msgid "Brand/Manufacturer:"
+msgstr "Znamka/Izdelovalec:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
-msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
-msgstr "CD/DVD (vkljuÄ?ujoÄ? CD-je v obliki kreditnih kartic)"
-
+msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
+msgstr "CD/DVD (vkljuÄ?ujoÄ? CD-je v obliki kreditnih kartic)"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
-msgid ""
-"Congratulations!\n"
-"\n"
-"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
-"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
-"\n"
-"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
-"or \"Back\" to continue editing this design."
-msgstr ""
-"Ä?estitamo!\n"
-"\n"
-"DokonÄ?ali ste snovanje predloge gLables.\n"
-"V primeru, da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite \"Uporabi.\"\n"
-"\n"
-"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"PrekliÄ?i\" in program konÄ?ate\n"
-"ali pa \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."
-
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"\n"
+"You have completed the gLabels Template Designer.\n"
+"If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
+"\n"
+"Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
+"or \"Back\" to continue editing this design."
+msgstr ""
+"Ä?estitamo!\n"
+"\n"
+"DokonÄ?ali ste snovanje predloge gLables.\n"
+"V primeru da želite sprejeti in shraniti vaše oblikovanje, kliknite "
+"\"Uveljavi.\"\n"
+"\n"
+"V nasprotnem primeru lahko kliknete \"PrekliÄ?i\" in snovanje konÄ?ate\n"
+"ali pa kliknite \"Nazaj\" za nadaljevanje oblikovanja."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
-msgid "Distance from left edge (x0):"
-msgstr "Razdalja od levega roba (x0):"
-
+msgid "Distance from left edge (x0):"
+msgstr "Razdalja od levega roba (x0):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
-msgid "Distance from top edge (y0):"
-msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):"
-
+msgid "Distance from top edge (y0):"
+msgstr "Razdalja od zgornjega roba (y0):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
-msgid "Horizontal pitch (dx):"
-msgstr "Vodoravna razdalja (dx):"
-
+msgid "Horizontal pitch (dx):"
+msgstr "Vodoravna razdalja (dx):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
-msgid ""
-"How many layouts will your template contain? \n"
-"\n"
-"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
-"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
-"The second example illustrates when two layouts are needed."
-msgstr ""
-"Koliko razporeditev bo vsebovala vaša predloga? \n"
-"\n"
-"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto mrežo.\n"
-"VeÄ?ina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
-"Drugi primer vsebuje dve razporeditvi. "
-
+msgid ""
+"How many layouts will your template contain? \n"
+"\n"
+"A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
+"Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
+"The second example illustrates when two layouts are needed."
+msgstr ""
+"Koliko razporeditev bo vsebovala vaša predloga? \n"
+"\n"
+"Razporeditev je niz nalepk ali vizitk, ki je lahko urejen v preprosto "
+"mrežo.\n"
+"VeÄ?ina predlog potrebuje le eno razporeditev, kot na prvem primeru.\n"
+"Drugi primer prikazuje dve razporeditvi. "
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
-msgid "Layout #1"
-msgstr "Razporeditev Å¡t. 1"
-
+msgid "Layout #1"
+msgstr "Razporeditev Å¡t. 1"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
-msgid "Layout #2"
-msgstr "Razporeditev Å¡t. 2"
-
+msgid "Layout #2"
+msgstr "Razporeditev Å¡t. 2"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
-msgid "Number across (nx):"
-msgstr "Vodoravno Å¡tevilo (nx):"
-
+msgid "Number across (nx):"
+msgstr "Vodoravno Å¡tevilo (nx):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
-msgid "Number down (ny):"
-msgstr "NavpiÄ?no Å¡tevilo (ny):"
-
+msgid "Number down (ny):"
+msgstr "NavpiÄ?no Å¡tevilo (ny):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
-msgid "Number of layouts:"
-msgstr "Å tevilo razporeditev:"
-
+msgid "Number of layouts:"
+msgstr "Å tevilo razporeditev:"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
-msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
-msgstr "Vnesite podrobnosti doloÄ?itve predloge pisalnih pripomoÄ?kov."
-
+msgid ""
+"Please enter the following identifying information about the template "
+"stationery."
+msgstr "Vnesite podrobnosti doloÄ?itve predloge pisalnih pripomoÄ?kov."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
-msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "Vnesite sledeÄ?e podrobnosti razporeditve."
-
+msgid "Please enter the following layout information."
+msgstr "Vnesite naslednje podrobnosti razporeditve."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
-msgstr "Vnesite sledeÄ?e parametre velikosti posamezne nalepke v vaÅ¡i predlogi."
-
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke v svoji predlogi."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
-msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
-msgstr "Vnesite sledeÄ?e parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke v vaÅ¡i predlogi."
-
+msgid ""
+"Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
+"template."
+msgstr ""
+"Vnesite naslednje parametre velikosti posamezne nalepke ali poslovne vizitke "
+"v svoji predlogi."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
-msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk."
-
+msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
+msgstr "Izberite osnovno obliko nalepk ali vizitk."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
-msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomoÄ?kov."
-
+msgid "Please select the page size of the template stationery."
+msgstr "Izberite velikost strani predloge pisalnih pripomoÄ?kov."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
-msgid "Print test sheet"
-msgstr "Natisni preizkusni list"
-
+msgid "Print test sheet"
+msgstr "Natisni preizkusni list"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
-msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
-msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)"
-
+msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
+msgstr "Kvadrat ali pravokotnik (lahko ima zaokrožene robove)"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
-msgid "Round"
-msgstr "Krog"
-
+msgid "Round"
+msgstr "Krog"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
-msgid ""
-"Templates needing\n"
-"two layouts."
-msgstr ""
-"Predloge z \n"
-"dvema razporeditvama."
-
+msgid ""
+"Templates needing\n"
+"two layouts."
+msgstr ""
+"Predloge z \n"
+"dvema razporeditvama."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
-msgid ""
-"Templates needing only\n"
-"one layout."
-msgstr ""
-"Predloge z le\n"
-"eno razporeditvijo."
-
+msgid ""
+"Templates needing only\n"
+"one layout."
+msgstr ""
+"Predloge z le\n"
+"eno razporeditvijo."
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
-msgid "Vertical pitch (dy):"
-msgstr "NavpiÄ?na razdalja (dy):"
-
+msgid "Vertical pitch (dy):"
+msgstr "NavpiÄ?na razdalja (dy):"
+
 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
-msgid ""
-"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
-"\n"
-"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v snovalniku predlog gLabels.\n"
-"\n"
-"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."
-
+msgid ""
+"Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
+"\n"
+"This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v snovalniku predlog gLabels.\n"
+"\n"
+"To pogovorno okno vam bo pomagalo pri ustvarjanju predloge gLables po meri."
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Zberi"
-
+msgid "Collate"
+msgstr "Zberi"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopije"
-
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopije:"
-
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopije:"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
-msgid "Merge Control"
-msgstr "Nadzor združevanja"
-
+msgid "Merge Control"
+msgstr "Nadzor združevanja"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Listi:"
-
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Listi:"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
-msgid "Start on label"
-msgstr "ZaÄ?ni na nalepki"
-
+msgid "Start on label"
+msgstr "ZaÄ?ni na nalepki"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
-msgid "from:"
-msgstr "od:"
-
+msgid "from:"
+msgstr "od:"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "na prvem listu"
-
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "na prvem listu"
+
 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
-msgid "to:"
-msgstr "za:"
-
+msgid "to:"
+msgstr "za:"
+
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic"
-
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "Ustvarjanje nalepk, poslovnih vizitk in medijskih platnic"
+
 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer 3"
-msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3"
-
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "snovalnik nalepk gLabels 3"
+
 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "Datoteka projekta gLabels"
-
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "Datoteka projekta gLabels"
+
 #. Envelopes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Ovojnica Å¡t. 10"
-
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Å¡t. 10"
+
 #. Other ISO A series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
 #. Most popular (at top of list)
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
 #. ISO B series sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
-msgid "DL"
-msgstr "DL"
-
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Ovojnica Monarch"
-
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
-msgid "US Executive"
-msgstr "Ameriška izvršilna"
-
+msgid "US Executive"
+msgstr "Ameriška izvršilna"
+
 #. Other US paper sizes
 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
-msgid "US Legal"
-msgstr "Ameriška pravna"
-
+msgid "US Legal"
+msgstr "Ameriška pravna"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:1
-msgid "Any card"
-msgstr "Katerakoli vizika"
-
+msgid "Any card"
+msgstr "Katerakoli vizitka"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:2
-msgid "Any label"
-msgstr "Katerakoli nalepka"
-
+msgid "Any label"
+msgstr "Katerakoli nalepka"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:3
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Business cards"
-msgstr "Poslovne nalepke"
-
+msgid "Business cards"
+msgstr "Poslovne nalepke"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:4
-msgid "CD/DVD or other media"
-msgstr "CD/DVD ali drugi mediji"
-
+msgid "CD/DVD or other media"
+msgstr "CD/DVD ali drugi mediji"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:5
-msgid "Mailing/shipping products"
-msgstr "Pošiljanje izdelkov po pošti"
-
+msgid "Mailing/shipping products"
+msgstr "Pošiljanje izdelkov po pošti"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:6
-msgid "Rectangular labels"
-msgstr "Pravokotne nalepke"
-
+msgid "Rectangular labels"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/categories.xml.h:7
-#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Round labels"
-msgstr "Okrogle nalepke"
-
+msgid "Round labels"
+msgstr "Okrogle nalepke"
+
 #: ../templates/categories.xml.h:8
-msgid "Square labels"
-msgstr "Kvadratne nalepke"
-
+msgid "Square labels"
+msgstr "Kvadratne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #. ===================================================================
@@ -2518,9 +2436,9 @@ msgstr "Kvadratne nalepke"
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "Nalepke naslovov"
-
+msgid "Address Labels"
+msgstr "Nalepke naslovov"
+
 #. ===================================================================
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
@@ -2531,9 +2449,9 @@ msgstr "Nalepke naslovov"
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "Poslovne vizitke"
-
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
@@ -2544,554 +2462,553 @@ msgstr "Poslovne vizitke"
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD nalepke"
-
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"
-
+msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke diska)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)"
-
+msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (nalepke robov)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "Nalepke disket"
-
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "Nalepke disket"
+
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
-msgid "Divider Labels"
-msgstr "Nalepke loÄ?ilnikov"
-
+msgid "Divider Labels"
+msgstr "Nalepke loÄ?ilnikov"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "Nalepke map z datotekami"
-
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "Nalepke map z datotekami"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
-msgid "Filing Labels"
-msgstr "Nalepke kartotek"
-
+msgid "Filing Labels"
+msgstr "Nalepke kartotek"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
-msgid "Full Sheet Labels"
-msgstr "Celostranske nalepke"
-
+msgid "Full Sheet Labels"
+msgstr "Celostranske nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
-msgid "ID Labels"
-msgstr "ID nalepke"
-
+msgid "ID Labels"
+msgstr "ID nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
-msgid "Index Cards"
-msgstr "Kartice kazal"
-
+msgid "Index Cards"
+msgstr "Kartice kazal"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
-msgid "Large Round Labels"
-msgstr "Velike okrogle nalepke"
-
+msgid "Large Round Labels"
+msgstr "Velike okrogle nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
-msgid "Name Badge Labels"
-msgstr "Nalepke z imeni"
-
+msgid "Name Badge Labels"
+msgstr "Nalepke z imeni"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
-msgid "Post cards"
-msgstr "Razglednice"
-
+msgid "Post cards"
+msgstr "Razglednice"
+
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
-msgid "Return Address Labels"
-msgstr "Nalepke za naslov vraÄ?ila"
-
+msgid "Return Address Labels"
+msgstr "Nalepke za naslov vraÄ?ila"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
-msgid "Round Labels"
-msgstr "Okrogle nalepke"
-
+msgid "Round Labels"
+msgstr "Okrogle nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #. ********************************************************************
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
-msgid "Shipping Labels"
-msgstr "Nalepke pošiljanja"
-
+msgid "Shipping Labels"
+msgstr "Nalepke pošiljanja"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
-msgid "Small Round Labels"
-msgstr "Majhne okrogle nalepke"
-
+msgid "Small Round Labels"
+msgstr "Majhne okrogle nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
-msgid "Square Labels"
-msgstr "Kvadratne nalepke"
-
+msgid "Square Labels"
+msgstr "Kvadratne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
-msgid "Tent Cards"
-msgstr "Karte za Å¡otorjenje"
-
+msgid "Tent Cards"
+msgstr "Karte za Å¡otorjenje"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
-msgid "Video Tape Face Labels"
-msgstr "Nalepke ploskev video kaset"
-
+msgid "Video Tape Face Labels"
+msgstr "Nalepke ploskev video kaset"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "Nalepke robov video kaset"
-
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "Nalepke robov video kaset"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "Nalepke naslovov"
-
+msgid "Address labels"
+msgstr "Nalepke naslovov"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "Vsestranske nalepke"
-
+msgid "Allround labels"
+msgstr "Vsestranske nalepke"
+
 #. ===============================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "CD polica"
-
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD polica"
+
 #. ===============================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
-msgid "CD Inlet"
-msgstr "Robovi CD"
-
+msgid "CD Inlet"
+msgstr "Robovi CD"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "Nalepke disket"
-
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "Nalepke disket"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-msgid "Identification Labels"
-msgstr "Identifikacijske nalepke"
-
+msgid "Identification Labels"
+msgstr "Identifikacijske nalepke"
+
 #. ===============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "Poštne nalepke"
-
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "Poštne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "Poštne nalepke"
-
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "Poštne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "Mini nalepke naslovov"
-
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "Mini nalepke naslovov"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "Mini nalepke"
-
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "Mini nalepke"
+
 #. ============================================================
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:44
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "Pravokotne nalepke"
-
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "Pravokotne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "Nalepke pošiljanja"
-
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "Nalepke pošiljanja"
+
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
-msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
-msgstr "VeÄ?namenske nalepke 17mm x 54mm"
-
+msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
+msgstr "VeÄ?namenske nalepke 17mm x 54mm"
+
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
-msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
-msgstr "Nalepke pošiljanja 62mm x 100 mm"
-
-#.
+msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
+msgstr "Nalepke pošiljanja 62mm x 100 mm"
+
+#. 
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
-#.
+#. 
 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
 #. these printers.
-#.
+#. 
 #. One difference from typical templates is that the template size is
 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
-#.
+#. 
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
-#.
+#. 
 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
-msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
-msgstr "Standardne nalepke naslovov 29mm x 90mm"
-
+msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
+msgstr "ObiÄ?ajne nalepke naslovov 29mm x 90mm"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "3,5-palÄ?na disketa"
-
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3,5-palÄ?na disketa"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-msgid "File Folder"
-msgstr "Mapa z datotekami"
-
+msgid "File Folder"
+msgstr "Mapa z datotekami"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr "IzroÄ?na mapa"
-
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "IzroÄ?na mapa"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "Velike nalepke naslovov"
-
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "Velike nalepke naslovov"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "Nalepke naslova pošiljanja"
-
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "Nalepke naslova pošiljanja"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "CD poslovne vizitke"
-
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "CD poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "Pravokotne CD predloge"
-
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "Pravokotne CD predloge"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
-
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-msgid "CD/DVD Labels (face only)"
-msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
-
+msgid "CD/DVD Labels (face only)"
+msgstr "CD/DVD nalepke (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "Nalepke kaset"
-
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "Nalepke kaset"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "Nalepke DLT"
-
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "Nalepke DLT"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
-msgid "Jewel Case Booklet"
-msgstr "Knjižica škatlice z dragulji"
-
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "Knjižica škatlice z dragulji"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "Nalepke Microtube"
-
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "Nalepke Microtube"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "Nalepke mini CD-jev"
-
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "Nalepke mini CD-jev"
+
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)"
-
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le rob CD)"
+
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
-
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
-
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD nalepke 2-up (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "Ozko CD ohišje (od desne navzgor)"
-
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "Ozko CD ohišje (od desne navzgor)"
+
 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "Ozko CD ohišje (od zgoraj navzdol)"
-
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "Ozko CD ohišje (od zgoraj navzdol)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "RazliÄ?ne nalepke"
-
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "RazliÄ?ne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva"
-
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)"
-
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva (velike)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)"
-
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "Nalepke datotek arhiva (majhne)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD nalepke"
-
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "ObiÄ?ajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)"
-
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "ObiÄ?ajna oblika CD/DVD nalepk (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "Nalepke disket (le ploskev)"
-
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "Nalepke disket (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
-msgid "EPSON Photo Stickers 16"
-msgstr "Foto nalepke EPSON 16"
-
+msgid "EPSON Photo Stickers 16"
+msgstr "Foto nalepke EPSON 16"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Etiketten"
-msgstr "Nalepke"
-
+msgid "Etiketten"
+msgstr "Nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Fridge Magnet Stickers"
-msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik"
-
+msgid "Fridge Magnet Stickers"
+msgstr "Nalepke magnetov za na hladilnik"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
-msgid "General Labels"
-msgstr "Splošne nalepke"
-
+msgid "General Labels"
+msgstr "Splošne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
-msgstr "Nalepke Ä?rnila/laserja 70x37mm"
-
+msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
+msgstr "Nalepke Ä?rnila/laserja 70x37mm"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "Poštne nalepke - 2 stolpca"
-
+msgid "Mailing Labels-2 columns"
+msgstr "Poštne nalepke - 2 stolpca"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "Poštne nalepke - 3 stolpci"
-
+msgid "Mailing Labels-3 columns"
+msgstr "Poštne nalepke - 3 stolpci"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Universal Labels"
-msgstr "Splošne oznake"
-
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "Splošne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:48
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "Video nalepke (le ploskev)"
-
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "Video nalepke (le ploskev)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "VeÄ?namenske nalepke"
-
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "VeÄ?namenske nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address Labels (STAMPIT)"
-msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)"
-
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "Nalepke naslovov (STAMPIT)"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Bottle labels"
-msgstr "Nalepke steklenic"
-
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "Nalepke steklenic"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Business cards glossy, both sides printable"
-msgstr "BlesteÄ?e poslovne vizite, tisk na obeh straneh"
-
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr "BlesteÄ?e poslovne vizite, tisk na obeh straneh"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
-msgid "Business cards high glossy"
-msgstr "Visoko blesteÄ?e poslovne vizitke"
-
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "Visoko blesteÄ?e poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Business cards punched"
-msgstr "Preluknjane poslovne vizitke"
-
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "Preluknjane poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Business cards punched dull"
-msgstr "Preluknjane mraÄ?ne poslovne vizike "
-
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "Preluknjane mraÄ?ne poslovne vizike "
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Business cards punched glossy"
-msgstr "Preluknjane blesteÄ?e poslovne vizitke"
-
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "Preluknjane blesteÄ?e poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Floppy disk labels"
-msgstr "Nalepke disket"
-
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "Nalepke disket"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Foldable business cards"
-msgstr "Prepogljive poslovne vizitke"
-
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "Prepogljive poslovne vizitke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Foldable business cards glossy/dull"
-msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteÄ?e/mraÄ?ne"
-
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr "Prepogljive poslovne vizitke blesteÄ?e/mraÄ?ne"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Labels A4"
-msgstr "Nalepke A4"
-
+msgid "Labels A4"
+msgstr "Nalepke A4"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
-msgid "Labels A5"
-msgstr "Nalepke A5"
-
+msgid "Labels A5"
+msgstr "Nalepke A5"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
-msgid "Labels A6"
-msgstr "Nalepke A6"
-
+msgid "Labels A6"
+msgstr "Nalepke A6"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
-msgid "Membership cards"
-msgstr "Ä?lanske kartice"
-
+msgid "Membership cards"
+msgstr "Ä?lanske kartice"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
-msgid "Membership cards, both sides printable"
-msgstr "Ä?lanske kartice, tisk na obeh straneh "
-
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr "Ä?lanske kartice, tisk na obeh straneh "
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Name plates"
-msgstr "Kartice z imeni"
-
+msgid "Name plates"
+msgstr "Kartice z imeni"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Passport photo labels glossy"
-msgstr "BlesteÄ?e nalepke fotografij potnega lista"
-
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr "BlesteÄ?e nalepke fotografij potnega lista"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
-msgid "Photo labels"
-msgstr "Nalepke fotografij"
-
+msgid "Photo labels"
+msgstr "Nalepke fotografij"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
-msgid "Photo labels semiglossy"
-msgstr "Pol blesteÄ?e nalepke fotografij "
-
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr "Pol blesteÄ?e nalepke fotografij"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
-msgid "SD card labels"
-msgstr "Nalepke kartic CD"
-
+msgid "SD card labels"
+msgstr "Nalepke kartic CD"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
-msgid "Self-adhesive film transparent"
-msgstr "Samolepilni prozoren film"
-
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr "Samolepilni prozoren film"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
-msgid "Self-adhesive film weatherproof"
-msgstr "Samolepilni vremensko odporni film"
-
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr "Samolepilni vremensko odporni film"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
-msgid "Self-adhesive labels"
-msgstr "Samolepilne nalepke"
-
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "Samolepilne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
-msgid "Self-adhesive window film"
-msgstr "Samolepilni okenski film"
-
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr "Samolepilni okenski film"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Correction and Cover-up Labels"
-msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"
-
+msgid "Correction and Cover-up Labels"
+msgstr "Nalepke popravljanja in prekrivanja"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
-msgid "File Back Labels"
-msgstr "Nalepke predalnikov"
-
+msgid "File Back Labels"
+msgstr "Nalepke predalnikov"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
-msgid "Lever Arch File Labels"
-msgstr "Nalepke arhivskih datotek"
-
+msgid "Lever Arch File Labels"
+msgstr "Nalepke arhivskih datotek"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
-msgstr "VeÄ?namenske odstranljive lepljive nalepke"
-
+msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
+msgstr "VeÄ?namenske odstranljive lepljive nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
-msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
-msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm"
-
+msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
+msgstr "Nalepke QSL-kart 70mm x 50,8 mm"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Rectangular Copier Labels"
-msgstr "Pravokotne kopirne nalepke"
-
+msgid "Rectangular Copier Labels"
+msgstr "Pravokotne kopirne nalepke"
+
 #. ===================================================================
 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Video Labels (back)"
-msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"
-
+msgid "Video Labels (back)"
+msgstr "Video nalepke (zadnja stran)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]