[cheese/gnome-2-32] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese/gnome-2-32] Updated Galician translations
- Date: Mon, 16 Aug 2010 16:26:36 +0000 (UTC)
commit f74450cabe807d0bc0d03af42a762a028c92fdf0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Aug 16 18:26:27 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b8c3a6e..9ed2560 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,20 +14,22 @@
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:52+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -148,14 +150,18 @@ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Definir como True para mostrar a conta atrás ao sacar unha foto"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+msgstr "Definir como True para usar o flash ao sacar unha foto"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
msgstr "O dispositivo que apunta á cámara (p.ex: /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolución da altura da imaxe capturada coa cámara"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -163,31 +169,35 @@ msgstr ""
"A duración do tempo, en milisegundos, de retardo entre a toma de cada foto "
"nunha secuencia de explosión de fotos."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "O número de fotos a sacar en cada explosión."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "A resolución da largura da imaxe capturada coa cámara"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Use a countdown"
msgstr "Usar unha conta atrás"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Use a flash"
+msgstr "Usar o flash"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
msgid "Video Path"
msgstr "Camiño de vÃdeo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Indica se se activa a eliminación inmediata"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Cando comezar en modo amplo"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
msgid "Width resolution"
msgstr "Resolución da largura"
@@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "Cambiar ao modo de vÃdeo"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Cambiar ao selector de efectos"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:55 ../src/cheese-window.c:865
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
@@ -215,7 +225,7 @@ msgstr "_Efectos"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_SaÃr do modo de pantalla completa"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:66 ../src/cheese-window.c:59
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Sacar unha foto"
@@ -251,7 +261,7 @@ msgstr "Propiedades da imaxe"
msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:35
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -267,40 +277,40 @@ msgstr "Saturación"
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:626
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
msgid "Take a photo"
msgstr "Sacar unha foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Sacar unha foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Desbotar a foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatÃbeis"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo descoñecido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicialización cancelábel non é compatÃbel"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
@@ -310,16 +320,12 @@ msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: "
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
-msgid "Camera setup failed"
-msgstr "Produciuse un erro na configuración da cámara"
-
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Está seguro de que desexa mover todas as fotos e vÃdeos ao lixo?"
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:649
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de axuda de Cheese"
@@ -498,11 +504,11 @@ msgstr "Pixelar"
msgid "Warp"
msgstr "Deformar"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
msgid "No camera found!"
msgstr "Non se atopou ningunha cámara!"
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "DirÃxase á axuda para obter máis información."
@@ -514,63 +520,67 @@ msgstr "_Cheese"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/cheese-ui.h:37
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/cheese-ui.h:40
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/cheese-ui.h:40
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Axuda sobre este aplicativo"
-#: ../src/cheese-ui.h:46
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/cheese-ui.h:47
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_VÃdeo"
-#: ../src/cheese-ui.h:48
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Explosión"
-#: ../src/cheese-ui.h:52
+#: ../src/cheese-ui.h:54
msgid "Countdown"
msgstr "Conta atrás"
-#: ../src/cheese-ui.h:62
+#: ../src/cheese-ui.h:57
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:68
msgid "_Wide mode"
msgstr "Modo _amplo"
-#: ../src/cheese-ui.h:69
+#: ../src/cheese-ui.h:75
msgid "_Recording"
msgstr "G_ravación"
-#: ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:62
+#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Sacar varias fotos"
-#: ../src/cheese-ui.h:76
+#: ../src/cheese-ui.h:82
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
-#: ../src/cheese-ui.h:78
+#: ../src/cheese-ui.h:84
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gardar _como..."
-#: ../src/cheese-ui.h:80
+#: ../src/cheese-ui.h:86
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-ui.h:82
+#: ../src/cheese-ui.h:88
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/cheese-ui.h:87
+#: ../src/cheese-ui.h:93
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Mover todo ao lixo"
@@ -582,24 +592,27 @@ msgstr "_Iniciar a gravación"
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Deter a gravación"
-#: ../src/cheese.c:96
+#: ../src/cheese.c:97
msgid "Be verbose"
msgstr "SaÃda detallada"
-#: ../src/cheese.c:98
+#: ../src/cheese.c:99
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Activar o modo amplo"
-#: ../src/cheese.c:100
+#: ../src/cheese.c:101
msgid "output version information and exit"
msgstr "mostrar información da versión e saÃr"
-#: ../src/cheese.c:115
+#: ../src/cheese.c:120
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Tire fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
"divertidos"
+#~ msgid "Camera setup failed"
+#~ msgstr "Produciuse un erro na configuración da cámara"
+
#~ msgid "_Start recording"
#~ msgstr "Come_zar a gravar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]