[totem/gnome-2-32] Updated Russian translation from Yuri Myasoedov
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-32] Updated Russian translation from Yuri Myasoedov
- Date: Mon, 16 Aug 2010 11:21:26 +0000 (UTC)
commit 0a3ed57b834dcaf75e12a59353ea33db01ca63e6
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Mon Aug 16 14:17:48 2010 +0300
Updated Russian translation from Yuri Myasoedov
po/ru.po | 987 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 562 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dae349a..73be758 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:52+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 07:41+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "Ð?Ñ?емÑ?:"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "Add..."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ?â?¦"
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вниз"
msgid "Move Up"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ?"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
@@ -59,9 +59,9 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?айл из Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?
#: ../data/playlist.ui.h:7
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?..."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?â?¦"
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ?"
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
#: ../data/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
-msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?ойка..."
+msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?ойкаâ?¦"
#: ../data/plugins.ui.h:3
msgid "Copyright:"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Ð?лÑ?бом:"
msgid "Artist:"
msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?елÑ?:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "Ð?Ñ?дио"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?ов:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "Ð?бÑ?ие"
@@ -182,9 +182,9 @@ msgstr "Ð?бÑ?ие"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
msgid "N/A"
msgstr "неизвеÑ?Ñ?но"
@@ -208,7 +208,8 @@ msgstr "Ð?азвание:"
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "Ð?идео"
@@ -226,8 +227,8 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1631
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1620
msgid "Movie Player"
msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -319,463 +320,476 @@ msgstr "Ð?енÑ? а_Ñ?дио"
msgid "About this application"
msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr "Также в_Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и воÑ?пÑ?оизведении аÑ?дио"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Audio Output"
msgstr "Ð?Ñ?диовÑ?Ñ?од"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
msgid "Auto"
msgstr "Ð?вÑ?о"
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки _загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки _изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна длÑ? нового видео"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Ð?аланÑ? Ñ?веÑ?а"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка пÑ?иложениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Ð?еинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _деинÑ?еÑ?лейÑ?инг длÑ? видео Ñ? инÑ?еÑ?лейÑ?ингом"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и воÑ?пÑ?оизведении"
+
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "Ð?идео"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий диÑ?к"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "Ð?неÑ?ние Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "Ð?Ñ?енÑ? болÑ?Ñ?ой"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ð?кно по Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?илÑ?ма"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к менÑ? DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к менÑ? Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к менÑ? звÑ?ка"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к менÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?ов"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к менÑ? Ñ?пизода"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "СодеÑ?жание Ñ?пÑ?авки"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?/Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ой"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки _загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "СеÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ? или Ñ?илÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?нÑ?й"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _адÑ?еÑ?..."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _адÑ?еÑ?â?¦"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл на Ñ?далÑ?нной Ñ?иÑ?Ñ?еме"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение / _Ð?аÑ?за"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение или пÑ?иоÑ?Ñ?ановка Ñ?илÑ?ма"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
-msgstr "Ð?одÑ?ли..."
+msgstr "Ð?одÑ?лиâ?¦"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ? или Ñ?илÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?двоенномÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ? видео"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м половине Ñ?азмеÑ?а видео"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? видео"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_idebar"
msgstr "_Ð?оковаÑ? панелÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "С_Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ежим повÑ?оÑ?а"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?ежим воÑ?пÑ?оизведениÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? 16:9 (Ñ?иÑ?окоÑ?кÑ?анное)"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? 4:3 (ТÐ?)"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "Ð?_оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и воÑ?пÑ?оизведении звÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?айлов"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? боковÑ?Ñ? панелÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Ð? Ñ?_лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? _назад"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? _впеÑ?Ñ?д"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? назад"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение Ñ?айлов Ñ? поÑ?ледней позиÑ?ии"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892
msgid "Stereo"
msgstr "СÑ?еÑ?ео"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "СмениÑ?Ñ? Ñ?ак_Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ?Ñ? камеÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "Ð?олоÑ?а Ñ?Ñ?ономеÑ?Ñ?ажа"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:105
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "Ð?идео или аÑ?дио"
+
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?в Ñ?екÑ?Ñ?его поÑ?ока"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "РазмеÑ? _визÑ?ализаÑ?ии:"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "_УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "_O пÑ?огÑ?амме"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Ð?енÑ? Ñ?ак_Ñ?Ñ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "_Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Тип аÑ?диовÑ?Ñ?ода:"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "_ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _Ñ?Ñ?агменÑ?ов"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_Ð?еинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "_Ð?звлеÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?енок:"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "_ЯзÑ?ки"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:135
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма"
+
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "_ФилÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "С_ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "_Ð?Ñ?йÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Режим повÑ?оÑ?а"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:144
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки _изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна длÑ? нового видео"
+
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "_Ð?вÑ?к"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _Ñ?пизода"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Тип визÑ?ализаÑ?ии:"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
@@ -817,14 +831,10 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?Ñ?/Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "РазмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? диалогов «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?...»"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? диалогов «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦Â»"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
@@ -832,11 +842,11 @@ msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? диалогов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов, пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?екÑ?Ñ?ий "
"каÑ?алог"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? диалогов «СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кадÑ?»"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -844,37 +854,27 @@ msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? диалогов Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? кадÑ?ов, пеÑ?вонаÑ?алÑ?но каÑ?алог "
"РиÑ?Ñ?нки"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? деинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "Ð?одиÑ?овка Ñ?имволов длÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr ""
-"Ð?пеÑ?ежение Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ии воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?и декодиÑ?овании поÑ?ока (в "
-"Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "Ð?мÑ? модÑ?лÑ? визÑ?ализаÑ?ии"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "Ð?оÑ?ог Ñ?еÑ?евой бÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?ии"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network connection speed"
msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "Pango-опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -882,55 +882,55 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во визÑ?ализаÑ?ии длÑ? аÑ?дио: «0» - низкое, «1» - обÑ?Ñ?ное, «2» - вÑ?Ñ?окое, «3» "
"- оÑ?енÑ? вÑ?Ñ?окое."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Repeat mode"
msgstr "Режим повÑ?оÑ?а"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?айла"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии видео"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? визÑ?ализаÑ?ии пÑ?и воÑ?пÑ?оизведении звÑ?кового Ñ?айла."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Ð? Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Ð?одиÑ?овка Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? видео"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? видео"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енок видео"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? видео"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Тип аÑ?диовÑ?Ñ?ода"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -943,41 +943,49 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во визÑ?ализаÑ?ии"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
-msgid "Whether the main window should stay on top"
-msgstr "Ð?Ñ?новное окно повеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?айлÑ? внеÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма или "
+"неÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-msgstr "РаÑ?полагаÑ?Ñ? оÑ?новное окно повеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон или неÑ?"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr ""
+"Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?айлÑ? внеÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма или "
+"неÑ?."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
"Ð?агÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?айлÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов поÑ?ле загÑ?Ñ?зки Ñ?илÑ?ма или "
"неÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? деинÑ?еÑ?лейÑ?инг длÑ? Ñ?илÑ?мов Ñ? инÑ?еÑ?лейÑ?ингом или неÑ?."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? или неÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?ли из домаÑ?него каÑ?алога полÑ?зоваÑ?елÑ? или неÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладкÑ? движка воÑ?пÑ?оизведениÑ? или неÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -989,10 +997,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е _адÑ?еÑ? Ñ?айла, коÑ?оÑ?Ñ?й нÑ?жно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение Ñ?илÑ?ма"
-
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1055,7 +1059,8 @@ msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
msgid "Extension(s)"
msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение(Ñ?)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"пÑ?авилÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение длÑ? данного Ñ?айла, или вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла "
"из Ñ?пиÑ?ка ниже."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла"
@@ -1118,34 +1123,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
msgid "No File"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?айла"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI «%s»: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оен"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а возникла оÑ?ибка"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? «%s». %s"
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Totem."
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1157,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Фондом Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?; либо веÑ?Ñ?ии 2 Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии, "
"либо (по ваÑ?емÑ? вÑ?боÑ?Ñ?) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1170,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к лиÑ?ензии GNU General Public License."
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1181,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ?: Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1189,40 +1181,41 @@ msgstr ""
"Totem Ñ?одеÑ?жиÑ? иÑ?клÑ?Ñ?ение, позволÑ?Ñ?Ñ?ее иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?венниÑ?еÑ?кие модÑ?ли "
"GStreamer."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:894
+#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и обÑ?аз '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во%d"
-#: ../src/totem-menu.c:976
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и диÑ?к «%s»"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1327
+#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1331
+#: ../src/totem-menu.c:1176
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2002â??2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nail Abdrahmanov <nail gella com ru>\n"
@@ -1230,52 +1223,52 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>, 2008\n"
"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2009-2010"
-#: ../src/totem-menu.c:1340
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1375
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:431
+#: ../src/totem-object.c:429
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
-#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
+#: ../src/totem-options.c:51
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1612
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
-#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
-#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1742 ../src/totem-object.c:1905
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и «%s»."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1284,18 +1277,18 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), неÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?о, Ñ?Ñ?о модÑ?лÑ? длÑ? "
"его обÑ?абоÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
-#: ../src/totem-object.c:1200
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о диÑ?к вÑ?Ñ?авлен в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?авилÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оено."
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Ð?одÑ?обнее о модÑ?лÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елей"
-#: ../src/totem-object.c:1209
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1303,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"УÑ?Ñ?ановиÑ?е необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Totem, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и "
"Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1211
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1312,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о неÑ? модÑ?лей, "
"Ñ?поÑ?обнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?е Ñ? него."
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1321,199 +1314,200 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
"модÑ?лей."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е дÑ?Ñ?гой диÑ?к длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? диÑ?к."
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4186
msgid "No reason."
msgstr "Ð?еÑ? пÑ?иÑ?инÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem не поддеÑ?живаеÑ? воÑ?пÑ?оизведение звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../src/totem-object.c:1268
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? мÑ?зÑ?ки или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ? "
"компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../src/totem-object.c:1758
+#: ../src/totem-object.c:1748
msgid "No error message"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е об оÑ?ибке"
-#: ../src/totem-object.c:2142
+#: ../src/totem-object.c:2134
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?пÑ?авки."
-#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#: ../src/totem-object.c:2489 ../src/totem-object.c:2491
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
-#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение / Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:4047 ../src/totem-object.c:4049
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#: ../src/totem-object.c:4061 ../src/totem-object.c:4063
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/totem-object.c:4188
+#: ../src/totem-object.c:4186
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Totem."
-#: ../src/totem-open-location.c:171
+#: ../src/totem-open-location.c:179
msgid "Open Location..."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?..."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?â?¦"
-#: ../src/totem-options.c:48
+#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Enable debug"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?ладкÑ?"
-#: ../src/totem-options.c:49
+#: ../src/totem-options.c:50
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение/Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Next"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий"
-#: ../src/totem-options.c:53
+#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий"
-#: ../src/totem-options.c:54
+#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?ка впеÑ?Ñ?д"
-#: ../src/totem-options.c:55
+#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?ка назад"
-#: ../src/totem-options.c:56
+#: ../src/totem-options.c:57
msgid "Volume Up"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-options.c:57
+#: ../src/totem-options.c:58
msgid "Volume Down"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-options.c:58
+#: ../src/totem-options.c:59
msgid "Mute sound"
msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?Ñ? звÑ?к"
-#: ../src/totem-options.c:59
+#: ../src/totem-options.c:60
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
-#: ../src/totem-options.c:60
+#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?"
-#: ../src/totem-options.c:61
+#: ../src/totem-options.c:62
msgid "Quit"
msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/totem-options.c:63
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в оÑ?еÑ?едÑ?"
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:64
msgid "Replace"
msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?"
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:65
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Ð?е Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?же запÑ?Ñ?еннÑ?м Ñ?кземплÑ?Ñ?ом"
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:66
msgid "Seek"
msgstr "Ð?оиÑ?к"
-#: ../src/totem-options.c:66
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Playlist index"
msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../src/totem-options.c:68
+#: ../src/totem-options.c:70
msgid "Movies to play"
msgstr "ФилÑ?мÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:157
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:158
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 аÑ?дио (поÑ?ок)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:159
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 аÑ?дио (поÑ?ок, Ñ?оÑ?маÑ? DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:153
+#: ../src/totem-playlist.c:160
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? XML Shareable"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:356
+#: ../src/totem-playlist.c:359
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Ð?аголовок %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:457
+#: ../src/totem-playlist.c:458
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#: ../src/totem-playlist.c:1029
msgid "Save Playlist"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1854
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s», возможно, он повÑ?еждÑ?н."
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ? «%s». Ð?озможно, Ñ?пиÑ?ок повÑ?еждÑ?н."
-#: ../src/totem-playlist.c:1855
+#: ../src/totem-playlist.c:1864
msgid "Playlist error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:108
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:110
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1521,22 +1515,22 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?оже, Ñ?Ñ?о Totem вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?нном Ñ?кÑ?ане.\n"
"Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ??"
-#: ../src/totem-preferences.c:363
+#: ../src/totem-preferences.c:405
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Ð?зменение Ñ?ипа визÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?ка пÑ?огÑ?аммÑ?."
-#: ../src/totem-preferences.c:447
+#: ../src/totem-preferences.c:489
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"Ð?зменение Ñ?ипа аÑ?диовÑ?Ñ?ода вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка Totem."
-#: ../src/totem-preferences.c:542
+#: ../src/totem-preferences.c:593
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:703
+#: ../src/totem-preferences.c:767
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
@@ -1737,7 +1731,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? URI видео"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1748,72 +1742,72 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
msgid "Resolution"
msgstr "РазÑ?еÑ?ение"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Duration"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042
msgid "All files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039
msgid "Supported files"
msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "Ð?идеоÑ?айлÑ?"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "ФайлÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?илÑ?мов или Ñ?пиÑ?ков воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
-#: ../src/totem.c:93
+#: ../src/totem.c:114
msgid "Could not open link"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
-#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
+#: ../src/totem.c:192 ../src/totem.c:218
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1863
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Totem"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../src/totem.c:193 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? библиоÑ?еки Ñ? поддеÑ?жкой поÑ?оков."
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:193
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, пÑ?авилÑ?но ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлена ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема. Totem завеÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?воÑ? "
"Ñ?абоÑ?Ñ?."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:160
+#: ../src/totem.c:201
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "â?? воÑ?пÑ?оизведение Ñ?илÑ?мов и мÑ?зÑ?ки"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:210
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1822,31 +1816,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е '%s --help' Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? полнÑ?й Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? команд.\n"
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:226
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
-#: ../src/totem.c:186
+#: ../src/totem.c:227
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?еда GNOME Ñ?Ñ?Ñ?ановлена пÑ?авилÑ?но."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ð?оÑ?ожка аÑ?дио #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1854,16 +1848,16 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема вÑ?вода звÑ?ка не найдена. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода звÑ?ка в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442
msgid "Location not found."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? не найден."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?; возможно, Ñ? ваÑ? неÑ? пÑ?ав на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?айлÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1873,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"пÑ?иложениÑ? или вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об вÑ?вода видео в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей "
"Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1884,15 +1878,15 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? звÑ?ка."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?ма Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? (%s), коÑ?оÑ?Ñ?й не "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1905,34 +1899,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл по Ñ?еÑ?и. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?наÑ?ала загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его "
"на локалÑ?нÑ?й диÑ?к."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?айл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888
msgid "Surround"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?мнÑ?й"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890
msgid "Mono"
msgstr "Ð?оно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "УÑ?Ñ?ановлена Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ð?а ноÑ?иÑ?еле не найдено поддеÑ?живаемÑ?Ñ? поÑ?оков видео."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1940,8 +1934,8 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?екÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, пÑ?авилÑ?но ли "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1949,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода видео. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в "
"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1959,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer или вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
"Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1969,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"доÑ?Ñ?Ñ?па к звÑ?ковомÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?, или не запÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?веÑ? звÑ?ка. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода звÑ?ка в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2079,23 +2073,24 @@ msgstr "Bemused"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "УпÑ?авление Totemâ??ом Ñ?еÑ?ез мобилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он и клиенÑ? Bemused"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:186
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "СеÑ?веÑ? Bemused Totem"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:611
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "СеÑ?веÑ? Bemused Totem веÑ?Ñ?ии 1.0"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "Со_здаÑ?Ñ? видео диÑ?к..."
+msgstr "Со_здаÑ?Ñ? видео диÑ?кâ?¦"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
@@ -2103,7 +2098,7 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? видео DVD или (S)VCD из Ñ?илÑ?ма, оÑ?кÑ?
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в_идео DVD..."
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? в_идео DVDâ?¦"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
msgid "Copy the currently playing video DVD"
@@ -2111,7 +2106,7 @@ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? видео DVD, пÑ?оигÑ?Ñ?ваемÑ?й в да
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Ð?оп_иÑ?оваÑ?Ñ? (S)VCD..."
+msgstr "Ð?оп_иÑ?оваÑ?Ñ? (S)VCDâ?¦"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
@@ -2140,6 +2135,96 @@ msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваеÑ? (S)VCD или видео DVD"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "Ð?апиÑ?Ñ? видео диÑ?ков"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190
+msgid "Chapters"
+msgstr "ФÑ?агменÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Chapters support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?агменÑ?ов"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е новое название Ñ?Ñ?агменÑ?а:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?илÑ?ма без загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?ов"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? без"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "Ð?агÑ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ? из внеÑ?него Ñ?айла"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?â?¦"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?Ñ?агменÑ?ов оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ? из Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+msgid "Save Changes"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+msgid "_Go to"
+msgstr "Ð?_еÑ?еÑ?од"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>Ð?азвание: </b>%s\n"
+"<b>Ð?Ñ?емÑ? наÑ?ала: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ении Ñ?айла Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?ами возникла оÑ?ибка"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "ФÑ?агменÑ? Ñ? Ñ?аким вÑ?еменем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гое название или Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? запиÑ?и Ñ?айла Ñ? Ñ?Ñ?агменÑ?ами возникла оÑ?ибка"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении Ñ?Ñ?агменÑ?ов возникла оÑ?ибка."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?вои пÑ?ава и Ñ?вободное пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?агменÑ?ов"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азобÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл CMML"
+
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
msgid "Delete"
@@ -2205,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"iPlayer."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error listing channel categories"
msgstr "Ð?Ñ?ибка поÑ?Ñ?Ñ?оениÑ? Ñ?пиÑ?ка каÑ?егоÑ?ий каналов"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
@@ -2218,7 +2303,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?елевизионн
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка..."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зкаâ?¦"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid "Error getting programme feed"
@@ -2226,11 +2311,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пиÑ?ка пÑ?огÑ?амм"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
+"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+"category combination."
msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?амм длÑ? вÑ?бÑ?анной комбинаÑ?ии канала и "
-"каÑ?егоÑ?ии."
+"Ð?Ñ?и полÑ?Ñ?ении Ñ?пиÑ?ка пÑ?огÑ?амм длÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии канала и каÑ?егоÑ?ии "
+"возникла оÑ?ибка."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2270,7 +2355,7 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й _Ñ?оÑ?маÑ? аÑ?дио:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поиÑ?ка"
@@ -2347,7 +2432,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение алÑ?бомов..."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение алÑ?бомовâ?¦"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
@@ -2406,15 +2491,15 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? lirc."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? lirc."
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
msgid "Recordings"
msgstr "Ð?апиÑ?и"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:521
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "Ð?апиÑ?и MythTV"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:522
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "Ð?ивое видео MythTV"
@@ -2475,7 +2560,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?енка"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?ма..."
+msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?илÑ?маâ?¦"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
@@ -2483,11 +2568,11 @@ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?илÑ?мÑ? Ñ? OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов..."
+msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?овâ?¦"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов..."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?овâ?¦"
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
@@ -2508,22 +2593,26 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d Ã? %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d кадÑ?ов в Ñ?екÑ?ндÑ?"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кбиÑ?/Ñ?ек"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d кадÑ? в Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[1] "%d кадÑ?а в Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[2] "%d кадÑ?ов в Ñ?екÑ?ндÑ?"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Ð?Ñ?"
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:589
msgid "Neighbors"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?жение"
@@ -2554,6 +2643,11 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _заÑ?иÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?нÑ?й пÑ?оÑ?окол (https)"
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение Ñ?илÑ?ма"
+
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кадÑ?ов"
@@ -2600,7 +2694,7 @@ msgstr "СеÑ?иÑ?_кадÑ?ов-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "Создание Ñ?еÑ?ии кадÑ?ов..."
+msgstr "Создание Ñ?еÑ?ии кадÑ?овâ?¦"
#. Set the progress label
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
@@ -2634,7 +2728,7 @@ msgstr "ÐÑ?ого не должно бÑ?ло Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожалÑ?й
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _кадÑ?..."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _кадÑ?â?¦"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
@@ -2642,25 +2736,40 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кадÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? кадÑ?ов..."
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? кадÑ?овâ?¦"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? кадÑ?ов"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "Ñ?екÑ?ндÑ?"
+msgstr[2] "Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
msgid "Skip to"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и к..."
+msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и кâ?¦"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?казанномÑ? вÑ?емени"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? диалога «Ð?еÑ?ейÑ?и к»."
@@ -2668,26 +2777,22 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? диалога
msgid "_Skip to:"
msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и к:"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? и миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?айла %s: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?айла"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой Tracker"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов"
@@ -2696,7 +2801,7 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2704,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадениÑ? %iâ??%i из %i"
msgstr[1] "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадениÑ? %iâ??%i из %i"
msgstr[2] "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадениÑ? %iâ??%i из %i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -2741,36 +2846,36 @@ msgstr "Ð?оÑ?ожие видео"
msgid "Videos"
msgstr "Ð?идео"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:316
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видео в веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:366
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:452
msgid "Cancelling queryâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?мена запÑ?оÑ?а..."
+msgstr "Ð?Ñ?мена запÑ?оÑ?аâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:513
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "Ð?Ñ?ибка обÑ?аÑ?ениÑ? к URI видео"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:802
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и поиÑ?ке видео"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:798
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2779,53 +2884,53 @@ msgstr ""
"веÑ?Ñ?иÑ? библиоÑ?еки libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка..."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?каâ?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1037
msgid "Fetching related videosâ?¦"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение поÑ?ожиÑ? видео..."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение поÑ?ожиÑ? видеоâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Ð?Ñ?ибка оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? видео в веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
msgid "Fetching more videosâ?¦"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение дÑ?Ñ?гиÑ? видео..."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ение дÑ?Ñ?гиÑ? видеоâ?¦"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? URI длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Totem длÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2179
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? или он пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2270
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а длÑ? Ñ?илÑ?мов"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, пÑ?авилÑ?но ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлена ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?одÑ?лÑ? Totem завеÑ?Ñ?аеÑ? "
@@ -2877,3 +2982,35 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK видеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? Ñ? winpdb "
"или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? оÑ?ладÑ?ика не Ñ?казан в GConf, Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован "
"паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? ('totem')."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Ð?еинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
+
+#~ msgid "_Deinterlace"
+#~ msgstr "_Ð?еинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
+
+#~ msgid "Buffer size"
+#~ msgstr "РазмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing"
+#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? деинÑ?еÑ?лейÑ?инг"
+
+#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пеÑ?ежение Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ии воÑ?пÑ?оизведениÑ? пÑ?и декодиÑ?овании поÑ?ока (в "
+#~ "Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?новное окно повеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон"
+
+#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#~ msgstr "РаÑ?полагаÑ?Ñ? оÑ?новное окно повеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? окон или неÑ?"
+
+#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Default browser not configured"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оен"
+
+#~ msgid "Error launching URI"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а возникла оÑ?ибка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]