[damned-lies] Added Indonesian translation Added id to LINGUAS



commit 6f466f48b237f98c6a7cc5be3bea3eced7dd3a03
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Aug 15 17:01:02 2010 +0700

    Added Indonesian translation
    Added id to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/id.po   | 2941 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2942 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ab6ec28..6176a2a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -17,6 +17,7 @@ fr
 gl
 he
 hu
+id
 it
 ja
 ka
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..e2f58dc
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,2941 @@
+# Indonesian translation for damned-lies.
+# Copyright (C) 2010 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 16:58+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: database-content.py:1
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarat"
+
+#: database-content.py:2
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: database-content.py:3
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: database-content.py:4
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicia"
+
+#: database-content.py:5
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: database-content.py:6
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: database-content.py:7
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: database-content.py:8
+msgid "Limburgian"
+msgstr "Limburgia"
+
+#: database-content.py:9
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#: database-content.py:10
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: database-content.py:11
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
+
+#: database-content.py:12
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailand"
+
+#: database-content.py:13
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: database-content.py:14
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: database-content.py:15
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: database-content.py:16
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: database-content.py:17
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugis Brasilia"
+
+#: database-content.py:18
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: database-content.py:19
+msgid "Danish"
+msgstr "Denmark"
+
+#: database-content.py:20
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: database-content.py:21
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Cina"
+
+#: database-content.py:22
+msgid "Balochi"
+msgstr "Balochi"
+
+#: database-content.py:23
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "Tatar Crimea"
+
+#: database-content.py:24
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: database-content.py:25
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: database-content.py:26
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusia"
+
+#: database-content.py:27
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonia"
+
+#: database-content.py:29
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: database-content.py:30
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusia"
+
+#: database-content.py:31
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: database-content.py:32
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumania"
+
+#: database-content.py:33
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inggris Kanada"
+
+#: database-content.py:34
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: database-content.py:35
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrania"
+
+#: database-content.py:36
+msgid "Walloon"
+msgstr "Walloon"
+
+#: database-content.py:37
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturia"
+
+#: database-content.py:38
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: database-content.py:39
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: database-content.py:40
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
+
+#: database-content.py:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
+
+#: database-content.py:42
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occita"
+
+#: database-content.py:43
+msgid "Low German"
+msgstr "Low German"
+
+#: database-content.py:44
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: database-content.py:45
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: database-content.py:46
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Sotho Utara"
+
+#: database-content.py:47
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijan Iran"
+
+#: database-content.py:48
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catala"
+
+#: database-content.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
+
+#: database-content.py:50
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceko"
+
+#: database-content.py:51
+msgid "Pashto"
+msgstr "Pashto"
+
+#: database-content.py:52
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
+
+#: database-content.py:53
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuania"
+
+#: database-content.py:54
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjab"
+
+#: database-content.py:55
+msgid "British English"
+msgstr "Inggris Britania"
+
+#: database-content.py:56
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: database-content.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroasia"
+
+#: database-content.py:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungaria"
+
+#: database-content.py:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: database-content.py:60
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ibrani"
+
+#: database-content.py:61
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
+
+#: database-content.py:62
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulia"
+
+#: database-content.py:63
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbek"
+
+#: database-content.py:64
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: database-content.py:65
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: database-content.py:66
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: database-content.py:67
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: database-content.py:68
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: database-content.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "Polandia"
+
+#: database-content.py:70
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: database-content.py:71
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: database-content.py:72
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
+
+#: database-content.py:73
+msgid "Old English"
+msgstr "Inggris Tua"
+
+#: database-content.py:74
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: database-content.py:75
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: database-content.py:76
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandia"
+
+#: database-content.py:77
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhara"
+
+#: database-content.py:78
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+#: database-content.py:79
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: database-content.py:80
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assam"
+
+#: database-content.py:81
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: database-content.py:82
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: database-content.py:83
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: database-content.py:84
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+#: database-content.py:85
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: database-content.py:86
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengal (India)"
+
+#: database-content.py:87
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmir"
+
+#: database-content.py:88
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: database-content.py:89
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
+
+#: database-content.py:90
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: database-content.py:91
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "Norwegia (Bokmål dan Nynorsk)"
+
+#: database-content.py:92
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepal"
+
+#: database-content.py:93
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inggris Australia"
+
+#: database-content.py:94
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
+
+#: database-content.py:95
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
+#: database-content.py:96
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
+
+#: database-content.py:97
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: database-content.py:98
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: database-content.py:99
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
+
+#: database-content.py:100
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: database-content.py:101
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#: database-content.py:102
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
+
+#: database-content.py:103
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: database-content.py:104
+msgid "Swedish"
+msgstr "Swedia"
+
+#: database-content.py:105
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: database-content.py:106
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: database-content.py:107
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: database-content.py:108
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdi"
+
+#: database-content.py:109
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: database-content.py:110
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
+
+#: database-content.py:111
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+
+#: database-content.py:112
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
+
+#: database-content.py:113
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Neapolita"
+
+#: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:115
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavia"
+
+#: database-content.py:116
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burma"
+
+#: database-content.py:117
+msgid "Lao"
+msgstr "Laos"
+
+#: database-content.py:118
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisia"
+
+#: database-content.py:119
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragon"
+
+#: database-content.py:120
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "Belarusia Latin"
+
+#: database-content.py:121
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catala (Valencia)"
+
+#: database-content.py:122
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
+
+#: database-content.py:123
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Uzbek (Latin)"
+
+#: database-content.py:124
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Cina (Hong Kong)"
+
+#: database-content.py:125
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Cina (Taiwan)"
+
+#: database-content.py:126
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norwegia Bokmål"
+
+#: database-content.py:127
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegia Nynorsk"
+
+#: database-content.py:128
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbia Latin"
+
+#: database-content.py:129
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "Serbia Jekavia"
+
+#: database-content.py:130
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalia"
+
+#: database-content.py:131
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:132
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: database-content.py:133
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:134
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: database-content.py:135
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "Ndebele Selatan"
+
+#: database-content.py:136
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "Sotho Selatan"
+
+#: database-content.py:137
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta"
+
+#: database-content.py:138
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
+
+#: database-content.py:139
+msgid "UI translations"
+msgstr "Terjemahan UI"
+
+#: database-content.py:140
+msgid "User Guide"
+msgstr "Panduan Pengguna"
+
+#: database-content.py:141
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Panduan Dokumentasi Mallard"
+
+#: database-content.py:142
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Panduan Aksesibilitas"
+
+#: database-content.py:143
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Panduan Administrasi Sistem"
+
+#: database-content.py:144
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "Manual GDM"
+
+#: database-content.py:145
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Manual Anjuta"
+
+#: database-content.py:146
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Manual Penyunting GConf"
+
+#: database-content.py:147
+msgid "FDL License"
+msgstr "Lisensi FDL"
+
+#: database-content.py:148
+msgid "LGPL License"
+msgstr "Lisensi LGPL"
+
+#: database-content.py:149
+msgid "GPL License"
+msgstr "Lisensi GPL"
+
+#: database-content.py:150
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Fish"
+
+#: database-content.py:151
+msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Pemindah Ruang Kerja"
+
+#: database-content.py:152
+msgid "Window List Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Daftar Jendela"
+
+#: database-content.py:153
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Jam"
+
+#: database-content.py:154
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Manual Iagno"
+
+#: database-content.py:155
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "Manual Five or More"
+
+#: database-content.py:156
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "Manual Nibbles"
+
+#: database-content.py:157
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "Manual Robots GNOME"
+
+#: database-content.py:158
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Manual Four-in-a-row"
+
+#: database-content.py:159
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "Manual Sudoku GNOME"
+
+#: database-content.py:160
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "Manual glChess"
+
+#: database-content.py:161
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "Manual Tali GNOME"
+
+#: database-content.py:162
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Manual Gnometris"
+
+#: database-content.py:163
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "Manual Klotski GNOME"
+
+#: database-content.py:164
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "Manual Tetravex GNOME"
+
+#: database-content.py:165
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manual Mahjongg GNOME"
+
+#: database-content.py:166
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "Manual AisleRiot"
+
+#: database-content.py:167
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Manual Mines"
+
+#: database-content.py:168
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Manual Same GNOME"
+
+#: database-content.py:169
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Manual Blackjack"
+
+#: database-content.py:170
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "Manual Pemutar CD"
+
+#: database-content.py:171
+msgid "Sound Recorder Manual"
+msgstr "Manual Perekam Suara"
+
+#: database-content.py:172
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "Manual Properti GStreamer"
+
+#: database-content.py:173
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "Manual Kendali Keras Suara GNOME"
+
+#: database-content.py:174
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Deskripsi Tata Letak"
+
+#: database-content.py:175
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Manual Indikator Papan Tik"
+
+#: database-content.py:176
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Manual Pemantau Penskalaan Frekuensi CPU"
+
+#: database-content.py:177
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Manual Baris Perintah"
+
+#: database-content.py:178
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Manual Pemantau Aksesibilitas Papan Tik"
+
+#: database-content.py:179
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Invest"
+
+#: database-content.py:180
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Manual Pemantau Sistem"
+
+#: database-content.py:181
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Manual Geyes"
+
+#: database-content.py:182
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Manual Tong Sampah Panel"
+
+#: database-content.py:183
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Manual Palet Karakter"
+
+#: database-content.py:184
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Manual Kendali Keras Suara"
+
+#: database-content.py:185
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual Laporan Cuaca"
+
+#: database-content.py:186
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Manual Catatan Lengket"
+
+#: database-content.py:187
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Manual Pengait Disk"
+
+#: database-content.py:188
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Manual Pemantau Isi Baterai"
+
+#: database-content.py:189
+msgid "User Directories"
+msgstr "Direktori Pengguna"
+
+#: database-content.py:190
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "Panduan Integrasi"
+
+#: database-content.py:191
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Ikhtisar Platform"
+
+#: database-content.py:192
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Manual Aplet Enkripsi"
+
+#: database-content.py:193
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis"
+
+#: database-content.py:194
+msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+msgstr "Manual Manajer Keyring GNOME"
+
+#: database-content.py:195
+msgid "Criawips Manual"
+msgstr "Manual Criawips"
+
+#: database-content.py:196
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Manual Sound Juicer"
+
+#: database-content.py:197
+msgid "Property Nicks"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:198
+msgid "tips"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:199
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
+
+#: database-content.py:200
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:201
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:202
+msgid "plug-ins"
+msgstr "plug-in"
+
+#: database-content.py:203
+msgid "Functions"
+msgstr "Fungsi"
+
+#: database-content.py:204
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Manual Dasher"
+
+#: database-content.py:205
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Lokasi Aplet Cuaca"
+
+#: database-content.py:206
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Manual Kamus"
+
+#: database-content.py:207
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Manual Penganalisis Penggunaan Disk"
+
+#: database-content.py:208
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Manual Penilik Log"
+
+#: database-content.py:209
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Manual Alat Pencarian"
+
+#: database-content.py:210
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Bantuan Pustaka GNOME"
+
+#: database-content.py:211
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Manual Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:212
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "Manual Manajemen Pengguna GST"
+
+#: database-content.py:213
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "Manual Manajemen Layanan GST"
+
+#: database-content.py:214
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "Manual Penyiapan Jaringan GST"
+
+#: database-content.py:215
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "Manual Folder Bersama GST"
+
+#: database-content.py:216
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "Manual Penyiapan Waktu GST"
+
+#: database-content.py:217 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
+
+#: database-content.py:218
+msgid "UI translation"
+msgstr "Terjemahan UI"
+
+#: database-content.py:219
+msgid "glossary"
+msgstr "daftar istilah"
+
+#: database-content.py:220
+msgid "filters"
+msgstr "tapis"
+
+#: database-content.py:221
+msgid "preface"
+msgstr "pengantar"
+
+#: database-content.py:222
+msgid "layer menu"
+msgstr "menu layer"
+
+#: database-content.py:223
+msgid "tags"
+msgstr "tag"
+
+#: database-content.py:224
+msgid "appendix"
+msgstr "lampiran"
+
+#: database-content.py:225
+msgid "concepts"
+msgstr "konsep"
+
+#: database-content.py:226
+msgid "dialogs"
+msgstr "dialog"
+
+#: database-content.py:227
+msgid "gimp"
+msgstr "gimp"
+
+#: database-content.py:228
+msgid "menus"
+msgstr "menu"
+
+#: database-content.py:229
+msgid "toolbox"
+msgstr "kotak alat"
+
+#: database-content.py:230
+msgid "tutorial"
+msgstr "tutorial"
+
+#: database-content.py:231
+msgid "using gimp"
+msgstr "memakai gimp"
+
+#: database-content.py:232
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr "tapis alpha-to-logo"
+
+#: database-content.py:233
+msgid "animation filter"
+msgstr "tapis animasi"
+
+#: database-content.py:234
+msgid "artistic filter"
+msgstr "tapis artistik"
+
+#: database-content.py:235
+msgid "blur filter"
+msgstr "tapis pengaburan"
+
+#: database-content.py:236
+msgid "combine filter"
+msgstr "tapis penggabungan"
+
+#: database-content.py:237
+msgid "decor filter"
+msgstr "tapis decor"
+
+#: database-content.py:238
+msgid "distort filter"
+msgstr "tapis distorsi"
+
+#: database-content.py:239
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr "tapis deteksi tepi"
+
+#: database-content.py:240
+msgid "enhance filter"
+msgstr "tapis pembaikan"
+
+#: database-content.py:241
+msgid "generic filter"
+msgstr "tapis generik"
+
+#: database-content.py:242
+msgid "light-effects filter"
+msgstr "tapis efek cahaya"
+
+#: database-content.py:243
+msgid "map filter"
+msgstr "tapis peta"
+
+#: database-content.py:244
+msgid "noise filter"
+msgstr "tapis derau"
+
+#: database-content.py:245
+msgid "render filter"
+msgstr "tapis render"
+
+#: database-content.py:246
+msgid "web filter"
+msgstr "tapis web"
+
+#: database-content.py:247
+msgid "colors auto menu"
+msgstr "menu otomatis warna"
+
+#: database-content.py:248
+msgid "colors component menu"
+msgstr "menu komponen warna"
+
+#: database-content.py:249
+msgid "colors info menu"
+msgstr "menu info warna"
+
+#: database-content.py:250
+msgid "colors map menu"
+msgstr "menu peta warna"
+
+#: database-content.py:251
+msgid "colors menus"
+msgstr "menu warna"
+
+#: database-content.py:252
+msgid "edit menu"
+msgstr "menu sunting"
+
+#: database-content.py:253
+msgid "file menu"
+msgstr "menu berkas"
+
+#: database-content.py:254
+msgid "help menu"
+msgstr "menu bantuan"
+
+#: database-content.py:255
+msgid "image menu"
+msgstr "menu gambar"
+
+#: database-content.py:256
+msgid "select menu"
+msgstr "menu pilih"
+
+#: database-content.py:257
+msgid "view menu"
+msgstr "menu tilik"
+
+#: database-content.py:258
+msgid "preferences"
+msgstr "preferensi"
+
+#: database-content.py:259
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Rujukan Cepat"
+
+#: database-content.py:260
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Panduan Optimasi"
+
+#: database-content.py:261
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Anjuran Antar Muka Manusia"
+
+#: database-content.py:262
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Panduan Pengembang Aksesibilitas"
+
+#: database-content.py:263
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Manual Profil Audio"
+
+#: database-content.py:264
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Manual Quadrapassel"
+
+#: database-content.py:265
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Manual Swell-Foop"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Manual Lights Off"
+
+#: database-content.py:267
+msgid "Browser Help"
+msgstr "Bantuan Peramban"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgstr "Dokumentasi Pengguna GNOME 2"
+
+#: database-content.py:269
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Penilik Dokumen Evince"
+
+#: database-content.py:270
+msgid "Beagle Desktop Search"
+msgstr "Pencarian Desktop Beagle"
+
+#: database-content.py:271 templates/base.html:35
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Damned Lies"
+
+#: database-content.py:272
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Pemutar Musik Banshee"
+
+#: database-content.py:273
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Info MIME Bersama"
+
+#: database-content.py:274
+msgid "GNOME Applets"
+msgstr "Aplet GNOME"
+
+#: database-content.py:275
+msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgstr "Dokumentasi Pengembangan GNOME 2"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis GNOME"
+
+#: database-content.py:277
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Pemutar Musik Rhythmbox"
+
+#: database-content.py:278
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Peramban Web Epiphany"
+
+#: database-content.py:279
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "Situs Web Pustaka GNOME"
+
+#: database-content.py:280
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:281
+msgid "Gnome Specimen"
+msgstr "Spesimen Gnome"
+
+#: database-content.py:282
+msgid "Deskbar Applet"
+msgstr "Aplet Deskbar"
+
+#: database-content.py:283
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:284
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Manual Pengguna GIMP"
+
+#: database-content.py:285
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "Foto Web GNOME"
+
+#: database-content.py:286
+msgid ""
+"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
+"to see where to send translations."
+msgstr ""
+"GNUCash bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa <a href="
+"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>Wiki GNUCash</a> "
+"untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+
+#: database-content.py:287
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince adalah suatu penilik dokumen untuk berbagai format dokumen."
+
+#: database-content.py:288
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"Terjemahan yang di-commit dimutakhirkan secara manual pada l10n.gnome.org "
+"dari waktu ke waktu. Mohon bersabar :-)"
+
+#: database-content.py:289
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Ini bukan suatu modul spesifik GNOME. Silakan kirim terjemahan Anda melalui "
+"<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:290
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
+"\">Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"Ini bukan suatu modul spesifik GNOME. Silakan kirim terjemahan Anda melalui "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/";
+"\">platform Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:291
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Ini bukan suatu modul spesifik GNOME. Silakan kirim terjemahan Anda melalui "
+"<a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Lihat "
+"juga <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html";
+"\">halaman penerjemahan bagi xdg-user-dirs di Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:292
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Untuk mengirim terjemahan Anda, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">buat suatu laporan "
+"bug bagi NetworkManager pada Bugzilla GNOME</a>. Setelahnya, lampirkan "
+"berkas terjemahan Anda."
+
+#: database-content.py:293
+msgid ""
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+"more."
+msgstr ""
+"Bagi GNOME 2.23, GAIL terintegrasi ke dalam GTK+. Jangan commit ke trunk "
+"lagi."
+
+#: database-content.py:294
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "Suatu klien VNC bagi GNOME"
+
+#: database-content.py:295
+msgid ""
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
+"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
+"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
+"Mohon dicatata bahwa gtk+ memiliki domain UI po dan po-properties. Bila Anda "
+"menambah suatu bahasa baru di salah satu domain, Anda mesti meng-commit "
+"kedua berkas ke git walaupun jika satu dari keduanya memuat 0 terjemahan, "
+"kalau tidak, build GTK+ akan terhenti di /po-properties."
+
+#: database-content.py:296
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Frontend grafis bagi pelacak direktori git"
+
+#: database-content.py:297
+msgid ""
+"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr ""
+"moserial dalah suatu terminal serial berbasis gtk yang bersih dan bersahabat "
+"dengan Desktop GNOME. Ini ditulis dalam Vala untuk kebaikan ekstra."
+
+#: database-content.py:298
+msgid ""
+"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+"freedesktop.org repository."
+msgstr ""
+"Ini adalah duplikat dari versi system-tools-backends resmi dari repositori "
+"freedesktop.org."
+
+#: database-content.py:299
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr ""
+"Passepartout adalah sebuah aplikasi DTP (desktop publishing, penerbitan "
+"desktop) bagi X."
+
+#: database-content.py:300
+msgid ""
+"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+"storage devices."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility menyediakan pustaka dan aplikasi untuk berurusan dengan "
+"perangkat penyimpanan."
+
+#: database-content.py:301
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Suatu aplikasi perekam catatan"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr "Terjemahan mesti di-submit sebagai laporan bug (lihat baris di bawa)."
+
+#: database-content.py:303
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+"for GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade adalah suatu front-end MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) bagi GNOME."
+
+#: database-content.py:304
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Penilik Teleteks GNOME"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Suatu konverter multimedia bagi Desktop GNOME"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Email client for netbooks"
+msgstr "Klien email bagi netbook"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Gnome Parental Control"
+msgstr "Kendali Orang Tua Gnome"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "A photo manager for GNOME"
+msgstr "Manajer foto bagi GNOME"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Aplikasi GNOME Ekstra"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.18 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktur GNOME"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.16 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.14 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:314
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
+
+#: database-content.py:315
+msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.24 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:316
+msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.22 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:317
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "Aplikasi Produktivitas Perkantoran GNOME"
+
+#: database-content.py:318
+msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.20 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:319
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (stabil lama)"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Aplikasi GNOME Yang Tak Dipakai Lagi"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Kebergantungan Eksternal (GNOME)"
+
+#: database-content.py:323
+msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (stabil)"
+
+#: database-content.py:324
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "GIMP dan kawan-kawan"
+
+#: database-content.py:325
+msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgstr "GNOME 3.0 (pengembangan)"
+
+#: settings.py:75
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa laman web "
+"modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+
+#: settings_sample.py:81
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul ini bukan bagian dari repositori Git GNOME. Silakan periksa laman web "
+"modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+
+#: common/views.py:35
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010"
+
+#: common/views.py:60
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Anda telah log keluar."
+
+#: common/views.py:68
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Anda telah berhasil log masuk."
+
+#: common/views.py:71
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
+"(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Anda belum bergabung ke tim penerjemahan manapun. Anda dapat melakukannya "
+"dari <a href=\"%(url)s\">profil Anda</a>."
+
+#: common/views.py:80
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Maaf, akun Anda telah dinonaktifkan."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Sukses log masuk. Silakan periksa nama pengguna dan kata sandi Anda."
+
+#: common/views.py:122
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Akun Anda telah diaktifkan."
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Log masuk dengan nama pengguna dan kata sandi Anda:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Nama pengguna:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Log masuk"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Atau gunakan OpenID Anda:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:40
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Log masuk dengan OpenID"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:54
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+msgid "UI Translations"
+msgstr "Terjemahan UI"
+
+#: languages/views.py:82 templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "String asli"
+
+#: people/forms.py:14
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "Pilih suatu nama pengguna:"
+
+#: people/forms.py:15
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "Hanya boleh memuat huruf, angka, garis bawah, atau minus"
+
+#: people/forms.py:16
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: people/forms.py:21
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "Paling tidak 7 karakter"
+
+#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Konfirmasi dandi:"
+
+#: people/forms.py:31
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Nama pengguna telah dipakai. Silakan pilih lainnya."
+
+#: people/forms.py:39
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "Anda mesti memberikan suatu OpenID atau suatu kata sandi"
+
+#: people/forms.py:42
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Kata sandi tak cocok"
+
+#: people/forms.py:65
+msgid "Account activation"
+msgstr "Pengaktifan akun"
+
+#: people/forms.py:66
+#, python-format
+msgid ""
+"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
+"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
+"browser."
+msgstr ""
+"Ini adalah konfirmasi bahwa pendaftaran Anda pada %s telah sukses. Untuk "
+"mengaktifkan akun Anda, silakan klik pada link di bawah atau salin dan "
+"tempel ke suatu peramban."
+
+#: people/forms.py:68
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "Administrator dari %s"
+
+#: people/models.py:36
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: people/models.py:37
+msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+msgstr "URL ke suatu berkas gambar (.jpg, .png, ...) dari suatu hackergotchi"
+
+#: people/models.py:38 teams/models.py:91
+msgid "Web page"
+msgstr "Halaman Web"
+
+#: people/models.py:39
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "Nickname IRC"
+
+#: people/models.py:40
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "Akun Bugzilla"
+
+#: people/models.py:41
+msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+msgstr ""
+"Ini mesti merupakan suatu alamat email, berguna bila tak sama dengan ruas "
+"'email'"
+
+#: people/views.py:87
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Anda telah sukses bergabung ke tim '%s'."
+
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Seorang baru telah bergabung dengan tim Anda"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr ""
+"%(name)s baru saja bergabung dengan tim penerjemahan Anda pada %(site)s"
+
+#: people/views.py:92
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "Anda telah menjadi anggota tim ini."
+
+#: people/views.py:114
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Anda telah dikeluarkan dari tim '%s'."
+
+#: people/views.py:130
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Kata sandi Anda telah diganti."
+
+#: stats/models.py:200
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr "Branch ini tak ditaut dari rilis manapun"
+
+#: stats/models.py:355
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "Tak bisa menjangkitkan berkas POT, menggunakan yang lama."
+
+#: stats/models.py:357
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Tak bisa menjangkitkan berkas POT, statistik digugurkan."
+
+#: stats/models.py:377
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "Tak bisa menyalin berkas POT baru ke lokasi publik."
+
+#: stats/models.py:697
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Galat menjangkitkan ulang berkas POT bagi %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/models.py:721
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr ""
+"Entri untuk bahasa ini tak ada di variabel %(var)s pada berkas %(file)s."
+
+#: stats/models.py:975
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Perkakas Administrasi"
+
+#: stats/models.py:976
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Perkakas Pengembangan"
+
+#: stats/models.py:977
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Desktop GNOME"
+
+#: stats/models.py:978
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Platform Pengembang GNOME"
+
+#: stats/models.py:979
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Proposal Modul Baru"
+
+#: stats/models.py:1058 stats/models.py:1362
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: stats/models.py:1091
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s pesan"
+
+#: stats/models.py:1092
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "dimutakhirkan pada %(date)s"
+
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#: stats/models.py:1094 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "Y-m-d G:i O"
+
+#: stats/models.py:1097
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s gambar"
+
+#: stats/models.py:1098
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
+msgstr "Berkas POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1101
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
+msgstr "Berkas POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
+
+#: stats/models.py:1185
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda intltool standar."
+
+#: stats/models.py:1186
+msgid ""
+"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+"method."
+msgstr "Berkas POT ini tidak dibuat melalui metoda gnome-doc-utils standar."
+
+#: stats/utils.py:90
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "Galat saat menjalankan uji 'intltool-update -m'."
+
+#: stats/utils.py:96
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "Ada beberapa berkas hilang dari POTFILES.in: %s"
+
+#: stats/utils.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
+"they don't exist: %s"
+msgstr ""
+"Berkas berikut diacu di POTFILES.in atau POTFILES.skip, tapi mereka tak ada: "
+"%s"
+
+#: stats/utils.py:130
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "Modul %s sepertinya bukan modul gnome-doc-utils."
+
+#: stats/utils.py:133
+#, python-format
+msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+msgstr "DOC_MODULE tak terurai ke suatu berkas nyata, memakai '%s.xml'."
+
+#: stats/utils.py:141
+msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "DOC_MODULE tak menunjuk ke suatu berkas nyata, mungkin suatu makro."
+
+#: stats/utils.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Galat menjangkitkan ulang berkas POT bagi dokumen %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: stats/utils.py:242
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "Berkas PO '%s' tak ada atau tak bisa dibaca."
+
+#: stats/utils.py:262
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "Berkas PO '%s' tak lolos uji msgfmt: tak diperbarui."
+
+#: stats/utils.py:264
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "Tak bisa mendapat statistik bagi berkas POT '%s'."
+
+#: stats/utils.py:267
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "Bit executable berkas PO ini di set."
+
+#: stats/utils.py:295
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Berkas PO '%s' tidak dikodekan dalam UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:310
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas LINGUAS."
+
+#: stats/utils.py:328
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "Entri bagi bahasa ini tak ada di berkas konfigurasi ALL_LINGUAS."
+
+#: stats/utils.py:330
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara modul."
+
+#: stats/utils.py:337
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Tak tahu mesti mencari variabel DOC_LINGUAS kemana, tanyakan ke pemelihara "
+"modul."
+
+#: stats/utils.py:339
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "Daftar DOC_LINGUAS tak termasuk bahasa ini."
+
+#: teams/models.py:89
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasi"
+
+#: teams/models.py:92
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Milis"
+
+#: teams/models.py:93
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "URL untuk berlangganan"
+
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:536 vertimus/models.py:586
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Ini adalah pesan terotomasi yang dikirim dari %s."
+
+#: teams/models.py:218
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "Tak ada tim bagi locale %s"
+
+#: teams/models.py:238
+msgid "Translator"
+msgstr "Penerjemah"
+
+#: teams/models.py:239
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Pemeriksa"
+
+#: teams/models.py:240
+msgid "Committer"
+msgstr "Peng-komit"
+
+#: teams/models.py:241 templates/teams/team_base.html:36
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinator"
+
+#: teams/views.py:57
+msgid "Committers"
+msgstr "Para peng-komit"
+
+#: teams/views.py:60
+msgid "No committers"
+msgstr "Tak ada peng-komit"
+
+#: teams/views.py:62
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Para pemeriksa"
+
+#: teams/views.py:65
+msgid "No reviewers"
+msgstr "Tak ada pemeriksa"
+
+#: teams/views.py:67
+msgid "Translators"
+msgstr "Penerjemah"
+
+#: teams/views.py:70
+msgid "No translators"
+msgstr "Tak ada penerjemah"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "Galat: halaman tak ditemukan"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr "Halaman yang Anda minta tak dapat ditemukan pada server."
+
+#: templates/500.html:4
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "Galat: kesalahan server (500)"
+
+#: templates/500.html:9
+msgid "Server Error"
+msgstr "Galat Server"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgstr "Maaf, terjadi galat pada server."
+
+#: templates/base.html:26 templates/base.html.py:42
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: templates/base.html:27
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#: templates/base.html:28
+msgid "Projects"
+msgstr "Projek"
+
+#: templates/base.html:29
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
+
+#: templates/base.html:30
+msgid "Support"
+msgstr "Dukungan"
+
+#: templates/base.html:31
+msgid "Development"
+msgstr "Pembangunan"
+
+#: templates/base.html:32
+msgid "Community"
+msgstr "Komunitas"
+
+#: templates/base.html:42
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Kembali ke beranda Damned Lies"
+
+#: templates/base.html:48 templates/index.html:13
+msgid "Teams"
+msgstr "Tim"
+
+#: templates/base.html:53 templates/index.html:27
+#: templates/release_compare.html:25
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: templates/base.html:58
+msgid "Release sets"
+msgstr "Set rilis"
+
+#: templates/base.html:63 templates/index.html:43
+msgid "Modules"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/base.html:74
+msgid "Log out"
+msgstr "Log keluar"
+
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+msgstr "Hak Cipta &copy; 2006-2009"
+
+#: templates/base.html:94
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projek GNOME"
+
+#: templates/base.html:96
+msgid ""
+"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
+"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgstr ""
+"Dipelihara di modul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
+"lies/'>damned-lies</a> pada <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "Hosted by"
+msgstr "Di-host oleh"
+
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Branch ini kini sedang string-frozen."
+
+#: templates/branch_detail.html:13
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Damned Lies tentang GNOME"
+
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "Galat:"
+
+#: templates/index.html:14
+msgid ""
+"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
+"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr ""
+"Daftar dari semua Tim Penerjemahan GNOME, dengan informasi lengkap seperti "
+"misalnya kontak utama (koordinator), laman web, dan informasi mailing list."
+
+#: templates/index.html:15
+msgid ""
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
+msgstr ""
+"Bila tak ada tim bagi bahasa Anda, Anda dapat dengan mudah <a href='http://";
+"live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>memulai tim Anda</a>"
+
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Pergi ke <a href='%(team_url)s'>halaman tim %(language_name)s</a> dan bantu "
+"kami menerjemahkan GNOME!"
+
+#: templates/index.html:29
+#, python-format
+msgid ""
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
+"a> for."
+msgstr ""
+"Daftar semua bahasa yang memiliki <a href='%(teams_url)s'>Tim Penerjemahan</"
+"a>."
+
+#: templates/index.html:30
+msgid ""
+"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
+"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr ""
+"Beberapa tim mengelola lebih dari satu bahasa (biasanya hanya varian "
+"sederhana), dan disini Anda dapat melihat GNOME diterjemahkan ke bahasa apa "
+"saja."
+
+#: templates/index.html:34
+msgid "Release Sets"
+msgstr "Set Rilis"
+
+#: templates/index.html:35
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr ""
+"Daftar semua set rilis GNOME dan rilis yang kami kumpulkan statistiknya."
+
+#: templates/index.html:37
+msgid ""
+"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Contoh dari set rilis adalah &quot;Infrastruktur GNOME&quot; atau &quot;"
+"GNOME 2.26&quot;."
+
+#: templates/index.html:38
+msgid ""
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+msgstr ""
+"Set rilis resmi GNOME lebih lanjut dibagi ke dalam kategori seperti misalnya "
+"&quot;Aplikasi Desktop&quot; dan &quot;Platform Pengembang&quot;."
+
+#: templates/index.html:40
+msgid ""
+"Look here if you want to compare language support in any of these release "
+"sets."
+msgstr ""
+"Lihat kesini apabila Anda ingin membandingkan dukungan bahasa dalam sebarang "
+"set rilis ini."
+
+#: templates/index.html:44
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr "Daftar semua modul dengan statistik disini."
+
+#: templates/index.html:46
+msgid ""
+"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
+"development included."
+msgstr ""
+"Modul adalah pustaka atau aplikasi terpisah, termasuk satu atau lebih branch "
+"pengembangan."
+
+#: templates/index.html:47
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr ""
+"Mereke biasanya diambil dari repositori Git, dan kami menyimpan semua "
+"informasi relevan padanya (rincian Bugzilla, laman web, informasi "
+"pemelihara, ...)."
+
+#: templates/index.html:53
+msgid "Translated by:"
+msgstr "Alih bahasa oleh:"
+
+#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Anda telah log masuk sebagai %(username)s."
+
+#: templates/login.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
+"s'>register</a> for a new account."
+msgstr ""
+"Bila Anda tak memiliki akun di situs ini, Anda dapat <a href='%(link)"
+"s'>mendaftar</a> untuk memperoleh akun baru."
+
+#: templates/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Anda lupa kata sandi?"
+
+#: templates/module_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr "Statistik Modul: %(name)s"
+
+#: templates/module_detail.html:55
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Pemelihara"
+
+#: templates/module_detail.html:63
+msgid "Bug reporting"
+msgstr "Pelaporan bug"
+
+#: templates/module_detail.html:66
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr "Tampilkan bug i18n dan l10n yang ada"
+
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Laporkan suatu bug"
+
+#: templates/module_detail.html:77
+msgid "Branches:"
+msgstr "Branch:"
+
+#: templates/module_detail.html:100
+msgid "Browse Repository"
+msgstr "Ramban Repositori"
+
+#: templates/module_images.html:4
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr "Status Gambar Dok Modul: %(name)s"
+
+#: templates/module_images.html:12
+msgid "Figures translation status"
+msgstr "Status penerjemahan gambar"
+
+#: templates/module_images.html:17
+msgid "Original"
+msgstr "Asli"
+
+#: templates/module_images.html:34
+msgid ""
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"string to translate)"
+msgstr ""
+"Diterjemahkan, tapi memakai yang asli (mungkin gambar tak memuat string yang "
+"perlu diterjemahkan)"
+
+#: templates/module_images.html:38
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ragu"
+
+#: templates/module_images.html:45
+msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgstr "Tak ada berkas yang telah ada (&quot;Teknikal&quot; ragu)"
+
+#: templates/module_images.html:48
+msgid "Not translated"
+msgstr "Belum diterjemahkan"
+
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr "Modul GNOME"
+
+#: templates/module_list.html:11
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr "Pilih suatu modul di bawah untuk melihat damned lies tentangnya:"
+
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Bila ada yang mesti diubah pada halaman ini, silakan <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">kirim laporan kutu</a>."
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Perbandingan Rilis"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "Rilis %(name)s"
+
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa "
+"laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antar Muka Pengguna"
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
+#: templates/stats_show.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Rilis GNOME"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu rilis atau set rilis di bawah untuk melihat lebih rinci "
+"tentangnya:"
+
+#: templates/release_list.html:25
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Rilis Lebih Lama"
+
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Unduh berkas POT"
+
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+msgid "Notices"
+msgstr "Pemberitahuan"
+
+#: templates/stats_show.html:30 vertimus/models.py:189
+msgid "Translated"
+msgstr "Diterjemahkan"
+
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Tampilkan gambar di dokumen"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Admin situs Damned Lies"
+
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+msgid "No comment"
+msgstr "Tanpa komentar"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: templates/languages/language_release_summary.html:47
+#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+msgid "All modules"
+msgstr "Semua modul"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release.html:25
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Sembunyikan modul yang selesai"
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Tampilkan modul yang selesai"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Bahasa GNOME"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME telah dan sedang diterjemahkan ke %(numb)s bahasa berikut.\n"
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Modul dari rilis ini bukan bagian dari repositori git GNOME. Silakan periksa "
+"laman web setiap modul untuk melihat kemana mesti mengirim terjemahan."
+
+#: templates/languages/language_release.html:43
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Unduh semua berkas po"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:58
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "Branch"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:58
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:32
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% diterjemahkan)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:103
+msgid "Error summary"
+msgstr "Ringkasan kesalahan"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Rilis"
+
+#: templates/people/person_base.html:5
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr "Penyumbang GNOME"
+
+#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr "Ubah rincian Anda"
+
+#: templates/people/person_base.html:13
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ubah kata sandi Anda"
+
+#: templates/people/person_base.html:14
+msgid "Join a team"
+msgstr "Gabung ke tim"
+
+#: templates/people/person_detail.html:26
+msgid "Site Language:"
+msgstr "Bahasa Situs:"
+
+#: templates/people/person_detail.html:37
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
+
+#: templates/people/person_detail.html:43
+msgid "Maintains:"
+msgstr "Memelihara:"
+
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Working on"
+msgstr "Sedang mengerjakan"
+
+#: templates/people/person_detail.html:58
+msgid "State"
+msgstr "Kondisi"
+
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:27
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr "Kontributor GNOME"
+
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr "GNOME dikembangkan oleh orang-orang berikut:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:27
+msgid "Instant messaging:"
+msgstr "Pesan instan:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:34
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr "Akun Bugzilla:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr "Ganti sandi"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi lama Anda, demi keamanan, dan masukkan kata "
+"sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa bahwa Anda "
+"mengetikkannya dengan benar."
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+msgid "Old password:"
+msgstr "Sandi lama:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New password:"
+msgstr "Sandi baru:"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Change my password"
+msgstr "Ubah kata sandiku"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+msgid "Join a new team"
+msgstr "Bergabung ke suatu tim"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgstr "Saya ingin bergabung dengan tim berikut sebagai 'penerjemah';"
+
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+msgid "Join"
+msgstr "Gabung"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+msgid "Member of teams"
+msgstr "Anggota tim"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr "Anggota dari tim %(team_name)s (%(role_name)s)"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:12
+msgid "Leave"
+msgstr "Tinggalkan"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Anda yakin ingin meninggalkan tim?"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "Reset kata sandi komplit"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr ""
+"Kata sandi Anda telah ditata. Silakan lanjutkan dan log masuk sekarang."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr "Reset kata sandi"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Masukkan sandi baru"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi baru Anda dua kali sehingga kami dapat memeriksa "
+"bahwa Anda mengetikkannya dengan benar."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "Reset kata sandi tak sukses"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used.  Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Taut reset kata sandi tak valid, mungkin karena telah dipakai. Silakan minta "
+"suatu reset kata sandi yang baru."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Reset kata sandi sukses"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Kami telah mengirim surel ke Anda instruksi untuk menata kata sandi Anda ke "
+"alamat surel yang Anda kirimkan. Anda mestinya segera menerimanya."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Lupa kata sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah, dan kami akan "
+"mengirim instruksi untuk menata yang baru."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Alamat E-Mail"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Reset kata sandiku"
+
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Pendaftaran Akun"
+
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid ""
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
+"you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr ""
+"Anda dapat mendaftar disini untuk akun bagi situs ini. Ini hanya berguna "
+"bila Anda berencana untuk menyumbang ke penerjemahan GNOME."
+
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid ""
+"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
+"from your profile page."
+msgstr ""
+"Setelah pendaftaran dan koneksi, Anda akan bisa bergabun dengan tim yang "
+"telah ada dari halaman profil Anda."
+
+#: templates/registration/register.html:28
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr "Otentikasi melalui OpenID <strong>atau</strong> kata sandi:"
+
+#: templates/registration/register.html:34
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Mendaftar dengan OpenID"
+
+#: templates/registration/register.html:46
+msgid "Register with password"
+msgstr "Mendaftar dengan kata sandi"
+
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "Pendaftaran Sukses"
+
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid ""
+"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
+"to activate your account."
+msgstr ""
+"Pendaftaran sukses. Anda akan menerima surel yang memuat taut untuk "
+"mengaktifkan akun Anda."
+
+#: templates/teams/team_base.html:7
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
+
+#: templates/teams/team_base.html:14
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
+msgstr "Halaman Tim Penerjemahan %(lang)s:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:18
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr "Bugzilla:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:20
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr "Laporkan Bug di Terjemahan"
+
+#: templates/teams/team_base.html:21
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr "Tampilkan Bug Yang Telah Ada"
+
+#: templates/teams/team_base.html:25
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Milis:"
+
+#: templates/teams/team_base.html:27
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr "Kirim surel ke daftar"
+
+#: templates/teams/team_base.html:29
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Berlangganan"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:7
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Aksi terakhir yang dilakukan oleh tim %(lang)s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Team"
+msgstr "Tim Penerjemahan %(lang)s"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:48
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
+"Kini belum ada tim bagi bahasa ini. Lihat <a href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki GTP</a> untuk memperoleh informasi "
+"lebih lanjut tentang proses pembentukan suatu tim penerjemahan baru."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:58
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Bentuk jamak:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:60
+msgid "Archives"
+msgstr "Arsip"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Team membership"
+msgstr "Keanggotaan tim"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:77
+msgid "Apply modifications"
+msgstr "Terapkan perubahan"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:23
+msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgstr "Tim ini memakai alur kerja penerjemahan Vertimus"
+
+#: templates/teams/team_edit.html:25
+msgid ""
+"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+"Isi ini mungkin memakai sintaks <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a>"
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+msgid "GNOME Translation Teams"
+msgstr "Tim Penerjemah GNOME"
+
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr ""
+"Pilih suatu tim di bawah untuk melihat informasi lebih lanjut tentangnya:"
+
+#: templates/teams/team_list.html:25
+#, python-format
+msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr "Dikoordinasi oleh <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
+#: templates/teams/team_list.html:36
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "Kini tak ada tim penerjemah di GNOME. :("
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr "Terjemahan Modul: %(name)s"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr "Dipakai di rilis:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+msgid "State:"
+msgstr "Kondisi:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+msgid "Download PO file"
+msgstr "Unduh berkas PO"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+msgid "Translated:"
+msgstr "Diterjemahkan:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Aktivitas yang sedang berlangsung pada modul yang sama:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:832
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Aksi Terarsip (seri arsip %(human_level)s)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(Kembali ke kini)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(Riwayat aksi sebelumnya)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:149
+msgid "diff with:"
+msgstr "diff dengan:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "No current actions."
+msgstr "Tak ada aksi kini."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+msgid "New Action"
+msgstr "Aksi Baru"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:182
+msgid "Submit"
+msgstr "Kirim"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#, python-format
+msgid ""
+"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgstr "Anda perlu terotentikasi dan menjadi anggota dari tim %(team_name)s."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgstr "Tim ini tidak memakai alur kerja penerjemahan Vertimus."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+msgid "Diff between po files"
+msgstr "Diff antara berkas-berkas po"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+msgid "&lt;- Back to actions"
+msgstr "&lt;- Kembali ke aksi"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr "Catatan: kedua berkas digabung dengan berkas POT terbaru."
+
+#: vertimus/feeds.py:43
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Aksi Vertimus bagi bahasa %(lang)s"
+
+#: vertimus/feeds.py:52
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr "Aksi-aksi terakhir dari Projek Penerjemahan GNOME bagi bahasa %s"
+
+#: vertimus/feeds.py:89
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Aksi Vertimus dari tim %(lang)s"
+
+#: vertimus/feeds.py:98
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr ""
+"Aksi-aksi terakhir yang dibuat oleh tim %s dari Projek Penerjemahan GNOME"
+
+#: vertimus/forms.py:38
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
+
+#: vertimus/forms.py:42
+msgid "Comment"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: vertimus/forms.py:47
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: vertimus/forms.py:48
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr "Unggah suatu berkas .po, .gz, .bz2, atau .png"
+
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr "Hanya berkas dengan ekstensi .po, .gz, .bz2, atau .png yang diijinkan."
+
+#: vertimus/forms.py:64
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Berkas .po tak lolos 'msgfmt -vc'. Silakan perbaiki berkas dan coba lagi."
+
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
+"Aksi tak valid. Seseorang lain barangkali melakukan aksi lain tepat sebelum "
+"Anda."
+
+#: vertimus/forms.py:77
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr "Perlu suatu komentar bagi aksi ini."
+
+#: vertimus/forms.py:80
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "Perlu suatu komentar atau suatu berkas bagi aksi ini."
+
+#: vertimus/forms.py:83
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "Perlu suatu berkas bagi aksi ini."
+
+#: vertimus/forms.py:86
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr "Mohon tidak mengirim suatu berkas dengan aksi 'Pesan'."
+
+#: vertimus/models.py:163
+msgid "Inactive"
+msgstr "Tidak Aktif"
+
+#: vertimus/models.py:176
+msgid "Translating"
+msgstr "Sedang Menerjemahkan"
+
+#: vertimus/models.py:206
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Sedang Mem-baca-periksa"
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: vertimus/models.py:221
+msgid "Proofread"
+msgstr "Telah Di-baca-periksa"
+
+#: vertimus/models.py:236
+msgid "To Review"
+msgstr "Untuk Diperiksa"
+
+#: vertimus/models.py:248
+msgid "To Commit"
+msgstr "Untuk Di-komit"
+
+#: vertimus/models.py:263
+msgid "Committing"
+msgstr "Sedang komit"
+
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Committed"
+msgstr "Di-komit"
+
+#: vertimus/models.py:322
+msgid "File in repository"
+msgstr "Berkas di repositori"
+
+#: vertimus/models.py:334 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/views.py:176
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Berkas diunggah oleh %(name)s pada %(date)s"
+
+#: vertimus/models.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
+"'%(new_state)s'.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Halo,\n"
+"\n"
+"Keadaan baru dari %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) kini '%"
+"(new_state)s'.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:534 vertimus/models.py:584
+msgid "Without comment"
+msgstr "Tanpa komentar"
+
+#: vertimus/models.py:543
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Tulis suatu komentar"
+
+#: vertimus/models.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Halo,\n"
+"\n"
+"Suatu komentar baru telah dituliskan pada %(module)s - %(branch)s - %(domain)"
+"s (%(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: vertimus/models.py:594
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "Dipesan untuk diterjemahkan"
+
+#: vertimus/models.py:606
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "Unggah terjemahan baru"
+
+#: vertimus/models.py:621
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "Pesan untuk di-baca-periksa"
+
+#: vertimus/models.py:633
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "Unggah terjemahan yang teah di-baca-periksa"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: vertimus/models.py:649
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Siap untuk dikirim"
+
+#: vertimus/models.py:665
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "Kirim ke repositori"
+
+#. Commit failed, state unchanged
+#: vertimus/models.py:679
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Komit gagal. Galatnya: '%s'"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: vertimus/models.py:689
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "Pesan untuk dikirim"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: vertimus/models.py:702
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Pemberitahuan pengiriman"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: vertimus/models.py:717
+msgid "Review required"
+msgstr "Perlu pemeriksaan"
+
+#: vertimus/models.py:732
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Arsipkan aksi"
+
+#: vertimus/models.py:771
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "Kembalikan perubahan keadaan terakhir"
+
+#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
+#, python-format
+msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgstr "Galat: Berkas %s memuat karakter tak valid."
+
+#: vertimus/views.py:182
+#, python-format
+msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgstr "Berkas yang di-komit terakhri bagi %(lang)s"
+
+#: vertimus/views.py:185
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Berkas POT terakhir"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]