[bug-buddy] [l10n] Updated Italian translation



commit ffcb7993fb025aeab824ad672923a95df5ad566e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Aug 15 22:27:34 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  180 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 355ac76..8030a0e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
 # Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 2000.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Milo Casagramde <milo ubuntu com>, 2008, 2009.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007, 2010.
-#
+# Milo Casagramde <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:47+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-15 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-15 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
 msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
 msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Strumento di segnalazione bug</b></span>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
 msgid "Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy"
 
@@ -105,7 +104,6 @@ msgstr ""
 "inviata immediatamente a Bugzilla."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
 msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "Modulo GTK+ per il supporto alla raccolta delle segnalazioni di crash."
 
@@ -114,14 +112,13 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
 msgstr "Nome reale dell'utente che segnala il bug."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
 msgid ""
 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
-msgstr "Questa chiave determina il modulo GTK+ da caricare per la raccolta delle segnalazioni di crash."
+msgstr ""
+"Questa chiave determina il modulo GTK+ da caricare per la raccolta delle "
+"segnalazioni di crash."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-#| msgid "GNOME bug-buddy"
 msgid "GNOME Bug Buddy"
 msgstr "GNOME Bug Buddy"
 
@@ -137,7 +134,7 @@ msgstr "PACCHETTO"
 msgid "File name of crashed program"
 msgstr "Nome del programma che è andato in crash"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -157,24 +154,17 @@ msgstr "File di testo da includere nella segnalazione"
 msgid "Delete the included file after reporting"
 msgstr "Una volta inviata la segnalazione elimina il file incluso"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:95
-msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Il file MiniDump con le informazioni sul crash"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:377
+#: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copia _indirizzo collegamento"
 
 # (ndt) ho eliminato il riferimento all'applicazione
-#: ../src/bug-buddy.c:426
+#: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
 msgstr "Impossibile visualizzare il collegamento «%s»\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:461
-#| msgid ""
-#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
-#| "save this report and send it later?"
+#: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
 "There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
 "report and send it later?"
@@ -182,16 +172,16 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un errore di rete durante l'invio della segnalazione. "
 "Salvarla e inviarla successivamente?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:464
+#: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
 msgstr "Assicurarsi che la connessione a Internet sia attiva e funzionante."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:595
+#: ../src/bug-buddy.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
@@ -213,11 +203,7 @@ msgstr ""
 "Ã? possibile visualizzare la segnalazione di bug e seguirne i progressi "
 "presso questo URL:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:606
-#| msgid ""
-#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-#| "Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
-#| "\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
 "server.  Details of the error are included below.\n"
@@ -227,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "server Bugzilla. I dettagli dell'errore sono inclusi qui sotto.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:612
+#: ../src/bug-buddy.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
@@ -236,19 +222,19 @@ msgstr ""
 "Bugzilla ha segnalato un errore durante il tentativo di elaborare la "
 "richiesta effettuata, ma è stato incapace di analizzare la risposta."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:615
+#: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
 msgstr "L'indirizzo email fornito non è valido."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:617
+#: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
 msgstr ""
 "L'account associato con l'indirizzo email fornito è stato disabilitato."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:620
+#: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
@@ -257,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "Il prodotto specificato non esiste o è stato rinominato. Effettuare "
 "l'aggiornamento alla versione più recente."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:623
+#: ../src/bug-buddy.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
@@ -266,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "Il componente specificato non esiste o è stato rinominato. Effettuare "
 "l'aggiornamento alla versione più recente."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:626
+#: ../src/bug-buddy.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
@@ -275,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "� richiesta la presenza di un sommario nella segnalazione di bug. Ciò non "
 "dovrebbe accadere nelle versioni più recenti di Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:629
+#: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
@@ -284,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "� richiesta la presenza di una descrizione nella segnalazione di bug. Ciò "
 "non dovrebbe accadere nelle versioni più recenti di Bug Buddy."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:632
+#: ../src/bug-buddy.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
@@ -297,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:639
+#: ../src/bug-buddy.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned bad state.  This is most likely a server issue and should be "
@@ -310,12 +296,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:644
+#: ../src/bug-buddy.c:643
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
@@ -325,42 +307,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:648
+#: ../src/bug-buddy.c:647
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
-#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
-msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di Bug Buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di Bug "
+"Buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n"
+"\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:804
+#: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
 msgstr "Impossibile creare la segnalazione di bug: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:806
+#: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore durante la creazione della segnalazione del bug\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:866
-#| msgid "Sending..."
+#: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Invio..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1026
+#: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
 "want to send it?"
 msgstr ""
 "La descrizione fornita per il crash è molto corta. Inviarla ugualmente?"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1033
+#: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
 "A short description is probably not of much help to the developers "
 "investigating your report. If you provide a better one, for instance "
@@ -373,22 +353,22 @@ msgstr ""
 "facilmente."
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/bug-buddy.c:1041
+#: ../src/bug-buddy.c:1040
 msgid "_Review description"
 msgstr "_Rivedi descrizione"
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/bug-buddy.c:1050
+#: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
 msgstr "_Invia ugualmente"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
-#: ../src/bug-buddy.c:1147
+#: ../src/bug-buddy.c:1146
 msgid "Getting useful crash reports"
 msgstr "Ottenere segnalazioni di bug utili (in inglese)"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1198
+#: ../src/bug-buddy.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
@@ -408,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Fare clic sul collegamento qui sotto per ottenere informazioni su come "
 "installare tali pacchetti:\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -418,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scrivere la segnalazione in inglese, se possibile."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1249
+#: ../src/bug-buddy.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about the %s application crash has been successfully collected.  "
@@ -435,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "� richiesto un indirizzo email valido. Questo consentirà agli sviluppatori "
 "di mettersi in contatto qualora siano necessarie ulteriori informazioni."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1286
+#: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
 msgstr "AVVERTIMENTO:"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1287
+#: ../src/bug-buddy.c:1253
 msgid ""
 "Some sensitive data is likely present in the crash details.  Please review "
 "and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
@@ -449,29 +429,22 @@ msgstr ""
 "sensibili. � opportuno controllare e modificare le informazioni se si è "
 "preoccupati per la trasmissione di password o altri dati sensibili."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1324
+#: ../src/bug-buddy.c:1290
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva file"
 
 # aggiunto trattino in mezzo per facilitare ricerca.
 # Tracker ad esempio ignora i - e _ spezzando in due parole.
-#: ../src/bug-buddy.c:1344
+#: ../src/bug-buddy.c:1310
 msgid "-bugreport.txt"
 msgstr "-segnalazione-bug.txt"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1406
+#: ../src/bug-buddy.c:1368
 msgid "_Save Bug Report"
 msgstr "_Salva segnalazione bug"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1411
+#: ../src/bug-buddy.c:1373
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The application %s has crashed.\n"
-#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
-#| "\n"
-#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
-#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file "
-#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
@@ -483,14 +456,17 @@ msgstr ""
 "L'applicazione «%s» è andata in crash.\n"
 "Le informazioni relative al crash sono state raccolte con successo.\n"
 "\n"
-"Questa'applicazione non è tra quelle note a Bug Buddy, perciò non è possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento dei bug appropriato per questa applicazione."
+"Questa'applicazione non è tra quelle note a Bug Buddy, perciò non è "
+"possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. "
+"Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento "
+"dei bug appropriato per questa applicazione."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1500
+#: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare il manuale: %s"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1912
+#: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -502,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Bug Buddy è una utilità che aiuta a segnalare informazioni\n"
 "di debug a GNOME bugzilla quando un programma va in crash."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1944
+#: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
@@ -510,25 +486,23 @@ msgstr ""
 "Impossibile caricare il file di interfaccia utente.\n"
 "Assicurarsi che Bug Buddy sia installato correttamente."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1961
-#| msgid "Collecting information from your system..."
+#: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1964
+#: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
 msgstr "Ã? richiesto l'argomento --appname o --package.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1971
-msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Ã? richiesto l'argomento --pid oppure --include oppure --mindump.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2001
+msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
+msgstr "Ã? richiesto l'argomento --pid oppure --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1976
-#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "L'opzione --unlink-tempfile necessita di un argomento --include.\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:1983
+#: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
@@ -538,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "Questo problema è probabilmente legato a una mancata installazione del "
 "pacchetto «gnome-desktop».\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2005
+#: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
@@ -547,12 +521,11 @@ msgstr ""
 "L'applicazione «%s» è andata in crash. � in corso la raccolta di informazioni "
 "sul crash da inviare agli sviluppatori per poter risolvere il problema."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2022
-#| msgid "Collecting information from the crash..."
+#: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Raccolta delle informazioni sul crash..."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2039
+#: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
@@ -561,21 +534,15 @@ msgstr ""
 "Si è verificato il seguente errore durate il tentativo di recuperare le "
 "informazioni di debug: %s\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2069
+#: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
 msgstr ""
 "Bug Buddy non sa come inviare un suggerimento per l'applicazione «%s».\n"
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
+#: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
-#| "\n"
-#| "A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-#| "you for more information if necessary."
 msgid ""
 "Thank you for helping us to improve our software.\n"
 "Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
@@ -590,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "� richiesto un indirizzo email valido. Questo consentirà agli sviluppatori "
 "di mettersi in contatto qualora siano necessarie ulteriori informazioni."
 
-#: ../src/bug-buddy.c:2101
+#: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Suggerimento / Descrizione dell'errore:"
 
@@ -601,10 +568,6 @@ msgstr "La HTTP Response ha restituito l'errato codice di stato %d"
 
 #: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
@@ -624,7 +587,7 @@ msgstr "L'applicazione non tiene traccia dei propri bug in GNOME Bugzilla."
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Prodotto o componente non specificato."
 
-#: ../src/bugzilla.c:562
+#: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Impossibile creare il messaggio XML-RPC."
@@ -634,7 +597,6 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb è già uscito"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-#| msgid "Error on read... aborting"
 msgid "Error on read; aborting."
 msgstr "Errore in lettura; annullamento"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]