[totem] update translation for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] update translation for Punjabi
- Date: Sun, 15 Aug 2010 01:59:11 +0000 (UTC)
commit 68216a6b7c28b0d3af7ad8d824889cb1931b038e
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Aug 16 07:28:29 2010 +0530
update translation for Punjabi
po/pa.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 409 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 742b85b..73abeb9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:05+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 07:27+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time:"
msgstr "�ਾ�ਮ:"
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
msgid "Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ਹ�ਠਾ�"
msgid "Move Up"
msgstr "�ੱਤ�"
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਲ��-ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ�"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:76
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �
msgid "_Copy Location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
msgid "_Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:144
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ਫਰ�ਮਰ��:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
@@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:103
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡ��"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
#: ../src/totem-object.c:1626
msgid "Movie Player"
msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -300,7 +300,8 @@ msgstr "�ਸ �ਾਰ� ਬਾਰ�"
msgid "Audio Output"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
msgid "Auto"
msgstr "���"
@@ -337,421 +338,431 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "�ੰ�ਰਲ�ਸ ਵਿਡ�� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ �ਰਨ ਬੰਦ(_d)"
#: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "�ਦ�� ��� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਬੰਦ ਰੱ�� "
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਡਿਸ� ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡ� �ੱਤ� ਫਿੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "DVD ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "��ਣ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱ�ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਵਧਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/LAN"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "�ਦ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ �ਰ�(_c)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�ਿੰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ"
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ਨਾ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ(_a)"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "ਪਲ��ਬ��"
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
msgstr "ਪਲੱ��ਨ..."
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ ਪਿੱ��"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ਮ��-��ਾਰ _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ਮ��-��ਾਰ _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ ਤ�� ਡਬਲ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show _Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "à¨?ਡà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਲਾà¨?ਣ ਦà©?ਰਾਨ ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਲਾà¨?(_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Square"
msgstr "ਵਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895
msgid "Stereo"
msgstr "ਸ��ਰਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:96
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��ਮਰਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Time seek bar"
msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:102
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:104
msgid "Video or Audio"
msgstr "ਵਿਡ�� �ਾ� �ਡ��"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ�ਰ�ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ���"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "Visual Effects"
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Volume _Down"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Up"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Zoom In"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom Out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom in"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Brightness:"
msgstr "�ਮ�(_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Font:"
msgstr "ਫ���(_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Go"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Hue:"
msgstr "à¨?à¨à¨¾(_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰ�(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Movie"
msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿਡ�� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਿੰਡ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ�(_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "ਦਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ(_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
@@ -848,7 +859,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵ�ਡਿ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
+msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵਿਡ�� ਨਾ ਵ��ਾ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
@@ -908,27 +919,36 @@ msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸ��ਿੰ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "�� �ੰ�ਰਲ�ਸ ਮ�ਵ� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "�� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ �ਰਨ� ਹਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨਾ� ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "�� ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -999,7 +1019,8 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
msgid "Extension(s)"
msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1009,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਫਾà¨?ਲ ਫਾਰਮà©?à¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?, à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? `%s' ਲà¨? ਵਰਤਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?। ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨? à¨?ਿ "
"�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
msgid "File format not recognized"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ਪ�ਾਣ ਨਹ�� ਹ��"
@@ -1113,51 +1134,52 @@ msgid ""
"plugins."
msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
#. Translators:
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
+#: ../src/totem-menu.c:739
#, c-format
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "�ਮ��਼ '%s' �ਲਾ�"
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "�ੰਤਰ%d"
-#: ../src/totem-menu.c:819
+#: ../src/totem-menu.c:821
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
+#: ../src/totem-menu.c:1172
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:1176
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"aalam users sf net\n"
"http://www.satluj.com"
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1185
msgid "Totem Website"
msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:1220
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
@@ -1182,8 +1204,8 @@ msgstr "ਰ��ਿ�"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
#: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Play"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -1351,8 +1373,8 @@ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:85
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
msgid "Enqueue"
msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
@@ -1368,11 +1390,12 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ
msgid "Seek"
msgstr "ਲਵ�"
-#: ../src/totem-options.c:67
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Playlist index"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰਡ��ਸ"
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:70
msgid "Movies to play"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
@@ -1416,7 +1439,6 @@ msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
#: ../src/totem-playlist.c:1864
#, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
@@ -1424,11 +1446,11 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��
msgid "Playlist error"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "à¨?à©? ਦਰਿਸ਼ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਯà©?à¨??"
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:109
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1436,21 +1458,21 @@ msgstr ""
"�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
"à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨà©?à©° ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨?ਰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/totem-preferences.c:386
+#: ../src/totem-preferences.c:404
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਿਸਮ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਲਾà©?ਮà©? ਹà©?।"
-#: ../src/totem-preferences.c:470
+#: ../src/totem-preferences.c:488
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "à¨?ਹ ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à¨?ਲà©? ਫਿਲਮ à¨?ਾà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਮ ਦà©? ਮà©?à©? à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਦà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:592
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:766
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
@@ -1674,11 +1696,11 @@ msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
msgid "Duration"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1041
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1038
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
@@ -1742,23 +1764,23 @@ msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ�
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1766,24 +1788,24 @@ msgstr ""
"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਦà©? "
"��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
msgid "Location not found."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� "
+"ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1793,13 +1815,13 @@ msgstr ""
"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1811,50 +1833,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
msgid "Mono"
msgstr "ਮ�ਨ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵਿਡ�� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
-"�ਾ�� �ਰ�।"
+msgstr "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� "
+"ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1863,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
"ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
"�ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1953,17 +1973,18 @@ msgstr "ਬ�ਮ��ਡ"
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "�ੱ� ਬ�ਮ��ਡ �ਲਾ�� ਰਾਹ�� �ੱ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਰਾਹ�� ����ਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:180
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਾ��ਲ %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
@@ -2014,12 +2035,111 @@ msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵਿਡ�� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters support"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਸਹਿਯ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਲ� ਨਵਾ� ਨਾ� ਦਿ�:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "ਬਿਨਾ� ਲ�ਡ ��ਤ� ��ਪ�ਰਾ� ਦ� ਮ�ਵ� ਵ��ਣ� �ਾਰ� ਰੱ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "ਬਿਨਾ� �ਾਰ� ਰੱ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ਫਾ�ਲ ਤ�� ��ਪ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "��ਪ�ਰ ਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "��� ��ਪ�ਰ ਡਾ�ਾ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "ਲਿਸ� '��� ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+#| msgid "_Go"
+msgid "_Go to"
+msgstr "�ਾ�(_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>�ਾ��ਲ: </b>%s\n"
+"<b>ਸ਼�ਰ� ਸਮਾ�: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:369
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:581
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "�ਸ� ਸਮ�� ਨਾਲ ��ਪ�ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� �ਾ� ਮ���ਦਾ ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:759
+#| msgid "Error listing channel categories"
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰਾ� ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:884
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "à¨?à©?ਪà¨?ਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "�ਪਣ� �ਧਿ�ਾਰ ਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ��ੱ� �ਰ� ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1019
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
+
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:103
msgid "Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:114
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
@@ -2046,12 +2166,11 @@ msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ਦ�� �ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਦ�ਰ ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-#| msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
msgid "Error loading Galago plugin"
msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
@@ -2063,13 +2182,13 @@ msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਵਿ��ਿ�"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵਿ��ਿ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
msgid "BBC iPlayer"
msgstr "BBC iPlayer"
@@ -2077,12 +2196,11 @@ msgstr "BBC iPlayer"
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer ਸਰਵਿਸ ਤ�� ਪਿ�ਲ� ੠ਦਿਨਾ� ਤ�� BBC ਪਰ��ਰਾਮ ਸ�ਰ�ਮ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
msgid "Error listing channel categories"
msgstr "��ਨਲ ���ਾ�ਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
@@ -2090,18 +2208,15 @@ msgstr "BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਫ�ਡ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
@@ -2151,7 +2266,7 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
@@ -2163,34 +2278,34 @@ msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ੱਤ� �ਰ���ਿਵ �ਾਮ�਼
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ਧ�ਨ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2198,26 +2313,26 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:306
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ਲਬਮ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:375
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:430
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2226,24 +2341,24 @@ msgstr ""
"�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? ਸਰਵਰ ਨà©? à¨?à©?ਡ %s à¨à©?à¨?ਿà¨?।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:436
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:645
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:648
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2254,7 +2369,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:698
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2266,11 +2381,11 @@ msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
@@ -2278,11 +2393,11 @@ msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।
msgid "Recordings"
msgstr "ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2325,35 +2440,35 @@ msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸ
msgid "No results found"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
msgid "Subtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮ��"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383
msgid "Rating"
msgstr "ਰ��ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:424
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:541
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
@@ -2365,7 +2480,7 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਠਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
@@ -2375,21 +2490,25 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
msgid "Neighbors"
msgstr "����ਢ�"
@@ -2421,7 +2540,7 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "�ੰ��ਰਿਪ�ਡ �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤ�� (_e)(HTTPS)"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
msgid "Playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
@@ -2495,40 +2614,55 @@ msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����ਮ �ਸ ਵਿਡ�� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
msgid "Take a screenshot"
msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:192
msgid "Skip to"
msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
msgid "_Skip to..."
msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
@@ -2536,10 +2670,6 @@ msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
msgid "_Skip to:"
msgstr "�ੱਡ�(_S):"
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
@@ -2575,7 +2705,7 @@ msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।
msgid "Page"
msgstr "ਪ��਼"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:84
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "ਲ��ਲ ���"
@@ -2590,7 +2720,7 @@ msgstr "ਥੰਮਨ�ਲ"
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "�ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ���"
+msgstr "�ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ���"
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
@@ -2608,36 +2738,36 @@ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ��"
msgid "Videos"
msgstr "ਵਿਡ��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "ਵਿਡ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:367
msgid "YouTube"
msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:451
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:512
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:796
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:801
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ਵਿਡ�� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2646,20 +2776,20 @@ msgstr ""
"ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:971
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1036
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵਿਡ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
@@ -2704,37 +2834,36 @@ msgstr "ਦਿਲ�ਸਪ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
msgid "Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
msgid "Python Console Menu"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਮ�ਨ�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
msgid "_Python Console"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ(_P)"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
msgid "Show Totem's Python console"
msgstr "����ਮ ਦ� ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਵ���"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
msgid "Python Debugger"
msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਯ�� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
#, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ Totem.Object ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid "Totem Python Console"
msgstr "����ਮ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]