[totem] update translation for Punjabi



commit 68216a6b7c28b0d3af7ad8d824889cb1931b038e
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Aug 16 07:28:29 2010 +0530

    update translation for Punjabi

 po/pa.po |  689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 409 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 742b85b..73abeb9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:05+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-12 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 07:27+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Time:"
 msgstr "�ਾ�ਮ:"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
+#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "Add..."
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ਹ�ਠਾ�"
 msgid "Move Up"
 msgstr "�ੱਤ�"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਲ��-ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ�"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸੰਭਾਲ�..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
 
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
+#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "�ੰਤਰਾਲ:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ਫਰ�ਮਰ��:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
@@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
 msgid "N/A"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:103
 #: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "ਵਿਡ��"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
 #: ../src/totem-object.c:1626
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -300,7 +300,8 @@ msgstr "�ਸ �ਾਰ� ਬਾਰ�"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197
 msgid "Auto"
 msgstr "���"
 
@@ -337,421 +338,431 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "�ੰ�ਰਲ�ਸ ਵਿਡ�� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ �ਰਨ ਬੰਦ(_d)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
 msgid "Disable screensaver when playing "
 msgstr "�ਦ�� ��� �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਬੰਦ ਰੱ�� "
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Display"
 msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡਿਸ� ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Extra Large"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡ� �ੱਤ� ਫਿੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "��ਣ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "ਧ�ਨ� ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱ�ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਵਧਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Large"
 msgstr "ਵੱਡਾ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "�ਦ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ �ਰ�(_c)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Networking"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�ਿੰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Normal"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "ਨਾ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ(_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "ਫਿਲਮ ਨ�ੰ �ਲਾ� �ਾ� ਰ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Playback"
 msgstr "ਪਲ��ਬ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Plugins..."
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "��ਪ�ਰ �ਾ� ਫਿਲਮ ਪਿੱ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "ਮ��-��ਾਰ _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "ਮ��-��ਾਰ _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ ਤ�� ਡਬਲ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ��ਾਰ �ੱਧਾ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਲਾ�(_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show controls"
 msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip forward"
 msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Square"
 msgstr "ਵਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
+#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸ��ਰਿ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:96
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "��ਮਰਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ਾ� �ਡ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ�ਰ�ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ���"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "Zoom in"
 msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "Zoom out"
 msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "Zoom reset"
 msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "�ਮ�(_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Eject"
 msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Font:"
 msgstr "ਫ���(_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Go"
 msgstr "�ਾ�(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Hue:"
 msgstr "�ਭਾ(_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰ�(_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Movie"
 msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Quit"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿਡ�� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਿੰਡ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_Sound"
 msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:146
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ�(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:147
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "ਦਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ(_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:148
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
@@ -848,7 +859,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:17
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵ�ਡਿ� ਨਾ ਵ��ਾ�"
+msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵਿਡ�� ਨਾ ਵ��ਾ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
@@ -908,27 +919,36 @@ msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸ��ਿੰ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "�� �ੰ�ਰਲ�ਸ ਮ�ਵ� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "�� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ �ਰਨ� ਹਨ"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨਾ� ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "�� ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -999,7 +1019,8 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1009,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "ਪਰ��ਰਾਮ ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�, �� ਤ�ਸ�� `%s' ਲ� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�। ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ "
 "�ਸ ਫਾ�ਲ ਲ� �ਾਣ�-ਪ�ਾਣ� ��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਵਰਤ�� �ਾ� ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ��ਦ ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ�� ਦ� ਪ�ਾਣ ਨਹ�� ਹ��"
 
@@ -1113,51 +1134,52 @@ msgid ""
 "plugins."
 msgstr "����ਮ '� �ੱ� �ਪਵਾਦ ਹ�, �� �ਿ ਪ�ਰ�ਪ�ਰ��ਰ� ��ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:192
 msgid "None"
 msgstr "��� ਨਹ��"
 
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
+#: ../src/totem-menu.c:739
 #, c-format
 msgid "Play Image '%s'"
 msgstr "�ਮ��਼ '%s' �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
+#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "�ੰਤਰ%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:819
+#: ../src/totem-menu.c:821
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "ਡਿਸ� '%s' �ਲਾ�"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
+#: ../src/totem-menu.c:1172
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:1176
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
 "aalam users sf net\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1185
 msgid "Totem Website"
 msgstr "����ਮ ਵ�ੱਬਸਾ��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:1220
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
@@ -1182,8 +1204,8 @@ msgstr "ਰ��ਿ�"
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Play"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
@@ -1351,8 +1373,8 @@ msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:85
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
 
@@ -1368,11 +1390,12 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ 
 msgid "Seek"
 msgstr "ਲਵ�"
 
-#: ../src/totem-options.c:67
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#: ../src/totem-options.c:68
 msgid "Playlist index"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰਡ��ਸ"
 
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:70
 msgid "Movies to play"
 msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
 
@@ -1416,7 +1439,6 @@ msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:1864
 #, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
@@ -1424,11 +1446,11 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
+#: ../src/totem-preferences.c:107
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "�� ਦਰਿਸ਼ ਪਰਭਾਵ ਯ��?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:108
+#: ../src/totem-preferences.c:109
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1436,21 +1458,21 @@ msgstr ""
 "�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
 "�� ਤ�ਸ�� ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:386
+#: ../src/totem-preferences.c:404
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ਦਿੱ� ਪਰਭਾਵ �ਿਸਮ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਲਾ�ਮ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:470
+#: ../src/totem-preferences.c:488
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr "�ਹ ਤਬਦ�ਲ��� ��ਲ� ਫਿਲਮ �ਾ� ����ਮ ਦ� ਮ�� �ਾਲ� ਹ�ਣ ਤ� ਹ� ਪਰਭਾਵ� ਹ� ਸ�ਦ��� ਹਨ।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:592
 msgid "Preferences"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:766
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
 
@@ -1674,11 +1696,11 @@ msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
 msgid "Duration"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1041
 msgid "All files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1038
 msgid "Supported files"
 msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
@@ -1742,23 +1764,23 @@ msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� 
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1766,24 +1788,24 @@ msgstr ""
 "ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
 "��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
 msgid "Location not found."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� "
+"ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1793,13 +1815,13 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1811,50 +1833,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
 "��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891
 msgid "Surround"
 msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵਿਡ�� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
-msgstr ""
-"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
-"�ਾ�� �ਰ�।"
+msgstr "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ "
-"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� "
+"ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1863,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
 "ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1873,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
 "�ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1953,17 +1973,18 @@ msgstr "ਬ�ਮ��ਡ"
 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 msgstr "�ੱ� ਬ�ਮ��ਡ �ਲਾ�� ਰਾਹ�� �ੱ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਰਾਹ�� ����ਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
+#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:180
 #, c-format
 msgid "Untitled %d"
 msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਾ��ਲ %d"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
 msgid "Totem Bemused Server"
 msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ"
 
 #. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605
 msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
 
@@ -2014,12 +2035,111 @@ msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵਿਡ�� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰ"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters support"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਸਹਿਯ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Enter new name for a chapter:"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਲ� ਨਵਾ� ਨਾ� ਦਿ�:"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
+msgstr "ਬਿਨਾ� ਲ�ਡ ��ਤ� ��ਪ�ਰਾ� ਦ� ਮ�ਵ� ਵ��ਣ� �ਾਰ� ਰੱ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+msgid "Continue without"
+msgstr "ਬਿਨਾ� �ਾਰ� ਰੱ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to chapter"
+msgstr "��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Load chapters from external file"
+msgstr "ਬਾਹਰ� ਫਾ�ਲ ਤ�� ��ਪ�ਰ ਲ�ਡ �ਰ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load chapters..."
+msgstr "��ਪ�ਰ ਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "No chapters data"
+msgstr "��� ��ਪ�ਰ ਡਾ�ਾ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove chapter from the list"
+msgstr "ਲਿਸ� '��� ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ਬਦਲਾ� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+#| msgid "_Go"
+msgid "_Go to"
+msgstr "�ਾ�(_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>�ਾ��ਲ: </b>%s\n"
+"<b>ਸ਼�ਰ� ਸਮਾ�: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:369
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:581
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "�ਸ� ਸਮ�� ਨਾਲ ��ਪ�ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+msgid "Try another name or remove an existing chapter"
+msgstr "ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� �ਾ� ਮ���ਦਾ ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:759
+#| msgid "Error listing channel categories"
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰਾ� ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:884
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+msgid "Please check you rights and free space"
+msgstr "�ਪਣ� �ਧਿ�ਾਰ ਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ��ੱ� �ਰ� ��"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1019
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapters File"
+msgstr "��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
+
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:103
 msgid "Delete"
 msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:114
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
@@ -2046,12 +2166,11 @@ msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "�ਦ�� �ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਦ�ਰ ਸ�ੱ� �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-#| msgid "Error Loading Video Thumbnail"
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
 msgid "Error loading Galago plugin"
 msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
 msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
@@ -2063,13 +2182,13 @@ msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਵਿ��ਿ�"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵਿ��ਿ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
@@ -2077,12 +2196,11 @@ msgstr "BBC iPlayer"
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer ਸਰਵਿਸ ਤ�� ਪਿ�ਲ� ੭ ਦਿਨਾ� ਤ�� BBC ਪਰ��ਰਾਮ ਸ�ਰ�ਮ �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
 msgid "Error listing channel categories"
 msgstr "��ਨਲ ���ਾ�ਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
@@ -2090,18 +2208,15 @@ msgstr "BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
 #. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਫ�ਡ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
@@ -2151,7 +2266,7 @@ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
 
@@ -2163,34 +2278,34 @@ msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ੱਤ� �ਰ���ਿਵ �ਾਮ�਼
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ਧ�ਨ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2198,26 +2313,26 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:306
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ਲਬਮ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:375
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:430
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2226,24 +2341,24 @@ msgstr ""
 "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨ� ��ਡ %s ਭ��ਿ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:436
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:645
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:648
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2254,7 +2369,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:698
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2266,11 +2381,11 @@ msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
 
@@ -2278,11 +2393,11 @@ msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।
 msgid "Recordings"
 msgstr "ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516
 msgid "MythTV Recordings"
 msgstr "MythTV ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517
 msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
@@ -2325,35 +2440,35 @@ msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸ
 msgid "No results found"
 msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378
 msgid "Format"
 msgstr "ਫਾਰਮ��"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:424
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:541
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
@@ -2365,7 +2480,7 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਭ ਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
 msgid "Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
@@ -2375,21 +2490,25 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
 msgid "Neighbors"
 msgstr "����ਢ�"
@@ -2421,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "�ੰ��ਰਿਪ�ਡ �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤ�� (_e)(HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
@@ -2495,40 +2614,55 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "����ਮ �ਸ ਵਿਡ�� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+msgid "seconds"
+msgstr "ਸ�ਿੰ�"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:192
 msgid "Skip to"
 msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
 msgid "_Skip to..."
 msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
 
@@ -2536,10 +2670,6 @@ msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "�ੱਡ�(_S):"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
 #. Display an error
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
 #, c-format
@@ -2575,7 +2705,7 @@ msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।
 msgid "Page"
 msgstr "ਪ��਼"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:84
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Local Search"
 msgstr "ਲ��ਲ ���"
@@ -2590,7 +2720,7 @@ msgstr "ਥੰਮਨ�ਲ"
 
 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "�ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ���"
+msgstr "�ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ���"
 
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
@@ -2608,36 +2738,36 @@ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ��"
 msgid "Videos"
 msgstr "ਵਿਡ��"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
 msgid "_Open in Web Browser"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
 msgid "Open the video in your web browser"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:367
 msgid "YouTube"
 msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:451
 msgid "Cancelling queryâ?¦"
 msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:512
 msgid "Error Looking Up Video URI"
 msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:796
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:801
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2646,20 +2776,20 @@ msgstr ""
 "ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:971
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1036
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵਿਡ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
 
@@ -2704,37 +2834,36 @@ msgstr "ਦਿਲ�ਸਪ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
 msgid "Python Console"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "_Python Console"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ(_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "����ਮ ਦ� ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ ਵ���"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ� �ਰਨ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
 #, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ Totem.Object ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "����ਮ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]