[orca] Updated Swedish translation



commit a4fb35d10c4b13c82c277eb632fd53270ac073e5
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Aug 14 12:41:56 2010 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 3103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1969 insertions(+), 1134 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6cb3a40..db98365 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 12:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 12:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-14 12:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Orca-inställningar för %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -80,19 +80,16 @@ msgstr "bokmärke nåddes"
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
 
-#. Translators: this announces that the current object's parent and
-#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:127
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
+#: ../src/orca/bookmarks.py:128
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "delad förfader %s"
@@ -100,24 +97,24 @@ msgstr "delad förfader %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:134
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
+#: ../src/orca/bookmarks.py:135
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "jämförelse okänd"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:143
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
+#: ../src/orca/bookmarks.py:144
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "bokmärken sparade"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:148
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
+#: ../src/orca/bookmarks.py:149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
 
@@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:166
+#: ../src/orca/braille_generator.py:167
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -360,12 +357,108 @@ msgstr "Italienska grad 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
 
+#: ../src/orca/chat.py:334
+msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
+
+#: ../src/orca/chat.py:340
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något."
+
+#: ../src/orca/chat.py:345
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden."
+
+#: ../src/orca/chat.py:353
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för föregående chattrumsmeddelande."
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:411
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:433
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
+
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:460
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Alla ka_naler"
+
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:473
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
+
+#: ../src/orca/chat.py:486
+#, fuzzy, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Alla kanaler när nå_got Pidgin-fönster är aktivt"
+
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:498
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Läs upp meddelanden från"
+
+#: ../src/orca/chat.py:560
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "Läs upp chattrummets namn."
+
+#: ../src/orca/chat.py:563
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
+
+#: ../src/orca/chat.py:576
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
+
+#: ../src/orca/chat.py:579
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
+
+#: ../src/orca/chat.py:592
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
+
+#: ../src/orca/chat.py:595
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
+
+#: ../src/orca/chat.py:655
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:7463
-#: ../src/orca/default.py:7470
 #: ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2709
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2716
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
 
@@ -1349,7 +1442,7 @@ msgstr "oändligt"
 #. please use the same translation for this character.
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:742
+#: ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "svart kvadrat"
 
@@ -1368,7 +1461,7 @@ msgstr "vit kvadrat"
 #. please use the same translation for this character.
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:748
+#: ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "svart diamant"
 
@@ -1426,19 +1519,215 @@ msgstr "x-formad interpunkt"
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "högerställd pil"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+#, fuzzy
+msgid "superscript 0"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+#, fuzzy
+msgid "superscript 4"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+#, fuzzy
+msgid "superscript 5"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+#, fuzzy
+msgid "superscript 6"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+#, fuzzy
+msgid "superscript 7"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+#, fuzzy
+msgid "superscript 8"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+#, fuzzy
+msgid "superscript 9"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+#, fuzzy
+msgid "superscript plus"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+#, fuzzy
+msgid "superscript minus"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+#, fuzzy
+msgid "superscript equals"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+#, fuzzy
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+#, fuzzy
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+#, fuzzy
+msgid "superscript n"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+#, fuzzy
+msgid "subscript 0"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+#, fuzzy
+msgid "subscript 1"
+msgstr "upphöjt till 1"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+#, fuzzy
+msgid "subscript 2"
+msgstr "upphöjt till 2"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+#, fuzzy
+msgid "subscript 3"
+msgstr "upphöjt till 3"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+#, fuzzy
+msgid "subscript 4"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+#, fuzzy
+msgid "subscript 5"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+#, fuzzy
+msgid "subscript 6"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+#, fuzzy
+msgid "subscript 7"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+#, fuzzy
+msgid "subscript 8"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+#, fuzzy
+msgid "subscript 9"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+#, fuzzy
+msgid "subscript plus"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+#, fuzzy
+msgid "subscript minus"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+#, fuzzy
+msgid "subscript equals"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+#, fuzzy
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "vänsterparentes"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+#, fuzzy
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "högerparentes"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:736
+#: ../src/orca/chnames.py:848
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "högerriktat pilhuvud"
 
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:152
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Vägleder muspekaren till det aktuella objektet."
 
@@ -1452,7 +1741,7 @@ msgstr "Vägleder muspekaren till det aktuella objektet."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:169
+#: ../src/orca/default.py:167
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1466,7 +1755,7 @@ msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:184
+#: ../src/orca/default.py:182
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1478,10 +1767,10 @@ msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/default.py:195
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:544
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Läser upp hela dokument."
 
@@ -1492,7 +1781,7 @@ msgstr "Läser upp hela dokument."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:209
+#: ../src/orca/default.py:207
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 
@@ -1503,21 +1792,21 @@ msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:221
+#: ../src/orca/default.py:219
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:234
+#: ../src/orca/default.py:232
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Läser upp titellisten."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:247
+#: ../src/orca/default.py:245
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Läser upp statusraden."
 
@@ -1526,7 +1815,7 @@ msgstr "Läser upp statusraden."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:257
+#: ../src/orca/default.py:255
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 
@@ -1536,7 +1825,7 @@ msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:268
+#: ../src/orca/default.py:266
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 
@@ -1546,7 +1835,7 @@ msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:279
+#: ../src/orca/default.py:277
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 
@@ -1556,7 +1845,7 @@ msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:290
+#: ../src/orca/default.py:288
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 
@@ -1569,7 +1858,7 @@ msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:304
+#: ../src/orca/default.py:302
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 
@@ -1582,7 +1871,7 @@ msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:318
+#: ../src/orca/default.py:316
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 
@@ -1596,7 +1885,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:333
+#: ../src/orca/default.py:331
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 
@@ -1610,7 +1899,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:348
+#: ../src/orca/default.py:346
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1624,7 +1913,7 @@ msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:363
+#: ../src/orca/default.py:361
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1639,7 +1928,7 @@ msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:379
+#: ../src/orca/default.py:377
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1652,7 +1941,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:393
+#: ../src/orca/default.py:391
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 
@@ -1666,7 +1955,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:408
+#: ../src/orca/default.py:406
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 
@@ -1681,7 +1970,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:424
+#: ../src/orca/default.py:422
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 
@@ -1696,7 +1985,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:440
+#: ../src/orca/default.py:438
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 
@@ -1710,7 +1999,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:455
+#: ../src/orca/default.py:453
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1724,7 +2013,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:470
+#: ../src/orca/default.py:468
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1739,7 +2028,7 @@ msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:486
+#: ../src/orca/default.py:484
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1755,7 +2044,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:503
+#: ../src/orca/default.py:501
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 
@@ -1770,7 +2059,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:519
+#: ../src/orca/default.py:517
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 
@@ -1785,7 +2074,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:535
+#: ../src/orca/default.py:533
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 
@@ -1800,7 +2089,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:551
+#: ../src/orca/default.py:549
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 
@@ -1813,7 +2102,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:565
+#: ../src/orca/default.py:563
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 
@@ -1830,7 +2119,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:583
+#: ../src/orca/default.py:581
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1848,7 +2137,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:602
+#: ../src/orca/default.py:600
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1865,7 +2154,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/default.py:620
+#: ../src/orca/default.py:618
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Läser upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1880,7 +2169,7 @@ msgstr "Läser upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:635
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 
@@ -1888,7 +2177,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:644
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp."
 
@@ -1896,7 +2185,7 @@ msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lä
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:656
+#: ../src/orca/default.py:654
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 
@@ -1906,7 +2195,7 @@ msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:668
+#: ../src/orca/default.py:666
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 
@@ -1919,8 +2208,8 @@ msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/default.py:680
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 
@@ -1933,8 +2222,8 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
+#: ../src/orca/default.py:695
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:573
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 
@@ -1948,7 +2237,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:713
+#: ../src/orca/default.py:711
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 
@@ -1965,7 +2254,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:729
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 
@@ -1975,7 +2264,7 @@ msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
+#: ../src/orca/default.py:740
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 
@@ -1985,21 +2274,21 @@ msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:753
+#: ../src/orca/default.py:751
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:761
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Markerar början av en textmarkering."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:769
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 
@@ -2010,21 +2299,34 @@ msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:781
+#: ../src/orca/default.py:779
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:792
+#, fuzzy
+msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
+
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:789
+#: ../src/orca/default.py:802
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:797
+#: ../src/orca/default.py:810
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 
@@ -2032,7 +2334,7 @@ msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:806
+#: ../src/orca/default.py:819
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Sänker tonarten."
 
@@ -2040,11 +2342,11 @@ msgstr "Sänker tonarten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:815
+#: ../src/orca/default.py:828
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Höjer tonarten."
 
-#: ../src/orca/default.py:820
+#: ../src/orca/default.py:833
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Avslutar Orca"
 
@@ -2052,7 +2354,7 @@ msgstr "Avslutar Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:829
+#: ../src/orca/default.py:842
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 
@@ -2060,23 +2362,57 @@ msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:838
+#: ../src/orca/default.py:851
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:846
+#: ../src/orca/default.py:859
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:868
+#, fuzzy
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
+
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:877
+#, fuzzy
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:895
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Växlar till nästa nivå för tangenteko."
+
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:856
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen där Orca kör."
 
@@ -2085,7 +2421,7 @@ msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen d
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:867
+#: ../src/orca/default.py:916
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 
@@ -2097,7 +2433,7 @@ msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:929
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 
@@ -2108,7 +2444,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:893
+#: ../src/orca/default.py:942
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 
@@ -2116,7 +2452,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:902
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 
@@ -2124,35 +2460,35 @@ msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:911
+#: ../src/orca/default.py:960
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:919
+#: ../src/orca/default.py:968
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Gå till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:927
+#: ../src/orca/default.py:976
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lägg till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:935
+#: ../src/orca/default.py:984
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Spara bokmärken."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:992
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 
@@ -2160,7 +2496,7 @@ msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:952
+#: ../src/orca/default.py:1001
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 
@@ -2169,7 +2505,7 @@ msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:1011
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Växlar färgförbättringar."
 
@@ -2179,21 +2515,21 @@ msgstr "Växlar färgförbättringar."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:973
+#: ../src/orca/default.py:1022
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Växlar musförbättringar."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:981
+#: ../src/orca/default.py:1030
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "�kar förstoringsnivån."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:989
+#: ../src/orca/default.py:1038
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 
@@ -2202,7 +2538,7 @@ msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:999
+#: ../src/orca/default.py:1048
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Växlar förstoringen."
 
@@ -2211,17 +2547,33 @@ msgstr "Växlar förstoringen."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1009
+#: ../src/orca/default.py:1058
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1017
+#: ../src/orca/default.py:1066
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1075
+msgid "Present current time."
+msgstr "Visa aktuell tid."
+
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1084
+msgid "Present current date."
+msgstr "Visa aktuellt datum."
+
 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
 #. commands and only passes them along to the current
 #. application when they are not Orca commands.  This
@@ -2229,29 +2581,115 @@ msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1029
+#: ../src/orca/default.py:1096
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands.  This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2344
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d blanksteg"
-msgstr[1] "%d blanksteg"
+#: ../src/orca/default.py:1552
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2355
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d flik"
-msgstr[1] "%d flikar"
+#: ../src/orca/default.py:1575
+msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
+msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion.  Tryck Escape-knappen för att avsluta inlärningsläget."
+
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1587
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1609
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Lista genvägsläge."
+
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1619
+#: ../src/orca/orca.py:1441
+msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
+msgstr "Tryck 1 för Orcas standardgenvägar. Tryck 2 för Orcas genvägar för det aktuellt programmet. Tryck Escape för att avsluta."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1906
+#: ../src/orca/default.py:2047
+#: ../src/orca/default.py:2067
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:1912
+#: ../src/orca/default.py:2073
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2019
+#: ../src/orca/rolenames.py:600
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2409
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145
+#: ../src/orca/speech_generator.py:714
+msgid "link"
+msgstr "länk"
 
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
@@ -2270,34 +2708,401 @@ msgstr[1] "%d flikar"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2574
-#: ../src/orca/default.py:5379
-#: ../src/orca/default.py:5535
-#: ../src/orca/default.py:5543
-#: ../src/orca/default.py:5664
-#: ../src/orca/default.py:5672
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/default.py:2118
+#: ../src/orca/default.py:2126
+#: ../src/orca/default.py:2247
+#: ../src/orca/default.py:2255
+#: ../src/orca/default.py:2391
+#: ../src/orca/default.py:4450
+#: ../src/orca/default.py:4460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1140
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:374
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:483
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
-#: ../src/orca/settings.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5352
+#: ../src/orca/settings.py:1360
+#: ../src/orca/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/speech_generator.py:778
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
 msgid "blank"
 msgstr "blank"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2917
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Förloppsmätare %d."
+#: ../src/orca/default.py:2131
+#: ../src/orca/default.py:2396
+msgid "white space"
+msgstr "vitsteg"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2583
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2600
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Går in i platt granskningsläge."
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2617
+#, fuzzy
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
 
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2622
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2627
+#, fuzzy
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2632
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2649
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till vissa."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2655
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Vissa"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2663
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till flesta."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2669
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Flesta"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2677
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2683
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2692
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Skiljeteckensnivå inställt till Ingen."
+
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2698
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2727
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Tangenteko inställt till tangent."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2742
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tangent"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2760
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Tangenteko inställt till ord."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2775
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "ord"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2793
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Tangenteko inställt till mening."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2808
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "mening"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2826
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Tangenteko inställt till tangent och ord."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2841
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tangent och ord"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2859
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Tangenteko inställt till ord och mening."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2874
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "ord och mening"
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2892
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Tangenteko inställt till Ingen."
+
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2907
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2926
+msgid "Speak row"
+msgstr "Läs upp rad"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2932
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Läs upp cell"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
+#.
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
 #.
@@ -2305,11 +3110,11 @@ msgstr "Förloppsmätare %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3974
-#: ../src/orca/default.py:4403
-#: ../src/orca/default.py:8124
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
-#: ../src/orca/speech_generator.py:887
+#: ../src/orca/default.py:3172
+#: ../src/orca/default.py:3303
+#: ../src/orca/default.py:5284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:862
+#: ../src/orca/speech_generator.py:886
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2322,8 +3127,8 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3980
-#: ../src/orca/default.py:8130
+#: ../src/orca/default.py:3309
+#: ../src/orca/default.py:5290
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -2332,31 +3137,24 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4148
-#: ../src/orca/default.py:8451
+#: ../src/orca/default.py:3400
+#: ../src/orca/default.py:5344
 msgid "misspelled"
 msgstr "felstavat"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4460
-msgid "Speak row"
-msgstr "Läs upp rad"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4466
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Läs upp cell"
+#: ../src/orca/default.py:4298
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Förloppsmätare %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4554
-#: ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4334
+#: ../src/orca/speech_generator.py:694
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
@@ -2367,109 +3165,21 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4571
-#: ../src/orca/default.py:4583
+#: ../src/orca/default.py:4351
+#: ../src/orca/default.py:4363
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
 msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt"
 msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4667
-#: ../src/orca/default.py:6847
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
-#: ../src/orca/speech_generator.py:716
-msgid "link"
-msgstr "länk"
-
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4780
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4803
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion.  Tryck Escape-knappen för att avsluta inlärningsläget."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4815
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
-
-#: ../src/orca/default.py:4986
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
-
-#: ../src/orca/default.py:5004
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Går in i platt granskningsläge."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5286
-#: ../src/orca/default.py:5307
-#: ../src/orca/default.py:5327
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
-
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5384
-#: ../src/orca/default.py:5548
-msgid "white space"
-msgstr "vitsteg"
-
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5699
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
-
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5825
+#: ../src/orca/default.py:4741
 msgid "string not found"
 msgstr "strängen hittades inte"
 
@@ -2478,45 +3188,33 @@ msgstr "strängen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6653
+#: ../src/orca/default.py:4813
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6661
+#: ../src/orca/default.py:4821
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget är %s"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:6799
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
+#: ../src/orca/default.py:5088
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat ned från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7922
+#: ../src/orca/default.py:5089
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat ned från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7923
+#: ../src/orca/default.py:5090
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat upp från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7924
+#: ../src/orca/default.py:5091
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
 
@@ -2524,7 +3222,7 @@ msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7982
+#: ../src/orca/default.py:5142
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 
@@ -2532,7 +3230,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7990
+#: ../src/orca/default.py:5150
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 
@@ -2540,14 +3238,14 @@ msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7999
+#: ../src/orca/default.py:5159
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8004
+#: ../src/orca/default.py:5164
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 
@@ -2555,14 +3253,14 @@ msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8013
+#: ../src/orca/default.py:5173
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8018
+#: ../src/orca/default.py:5178
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 
@@ -2570,14 +3268,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8043
+#: ../src/orca/default.py:5203
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8048
+#: ../src/orca/default.py:5208
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 
@@ -2585,24 +3283,33 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8057
+#: ../src/orca/default.py:5217
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8062
+#: ../src/orca/default.py:5222
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:8079
+#: ../src/orca/default.py:5239
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5762
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: this refers to the speech synthesis services
 #. provided by the separate emacspeak utility available at
 #. http://emacspeak.sourceforge.net/.
@@ -2639,15 +3346,15 @@ msgstr "Börjar om från toppen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/settings.py:1321
+#: ../src/orca/flat_review.py:355
+#: ../src/orca/settings.py:1385
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/settings.py:1320
+#: ../src/orca/flat_review.py:359
+#: ../src/orca/settings.py:1384
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
@@ -2656,15 +3363,15 @@ msgstr "kryssad"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/flat_review.py:363
+#: ../src/orca/settings.py:1383
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:370
+#: ../src/orca/settings.py:1396
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
@@ -2673,16 +3380,16 @@ msgstr "nedtryckt"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/settings.py:1332
+#: ../src/orca/flat_review.py:374
+#: ../src/orca/settings.py:1396
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/settings.py:1327
+#: ../src/orca/flat_review.py:382
+#: ../src/orca/settings.py:1391
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2693,21 +3400,21 @@ msgstr "markerad"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/settings.py:1326
+#: ../src/orca/flat_review.py:387
+#: ../src/orca/settings.py:1390
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
 
 #. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:422
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontell"
 
 #. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:426
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
@@ -2715,23 +3422,25 @@ msgstr "vertikal"
 #. progress bar or other component that displays a value as
 #. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
 #, python-format
 msgid "%d percent."
-msgstr "%d procent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procent."
+msgstr[1] "%d procent."
 
 #. Translators: this is the action name for
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/generator.py:437
-#: ../src/orca/generator.py:694
-#: ../src/orca/generator.py:736
-#: ../src/orca/generator.py:782
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078
+#: ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696
+#: ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
@@ -2741,11 +3450,11 @@ msgstr "växla"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:969
 msgid "No focus"
 msgstr "Ingen fokus"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "GNOME-uppläsningstjänster"
 
@@ -2755,8 +3464,10 @@ msgstr "GNOME-uppläsningstjänster"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " punkt punkt punkt"
 
@@ -2767,15 +3478,16 @@ msgstr " punkt punkt punkt"
 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
 #. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
 msgid "minus"
 msgstr "minus"
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
 msgid "higher."
 msgstr "högre."
 
@@ -2783,8 +3495,9 @@ msgstr "högre."
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:379
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:378
 msgid "lower."
 msgstr "lägre."
 
@@ -2792,8 +3505,9 @@ msgstr "lägre."
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
 msgid "faster."
 msgstr "snabbare."
 
@@ -2802,8 +3516,9 @@ msgstr "snabbare."
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:369
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:368
 msgid "slower."
 msgstr "långsammare."
 
@@ -2811,8 +3526,8 @@ msgstr "långsammare."
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:653
-#: ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:779
+#: ../src/orca/mag.py:1685
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Förstorare aktiverad."
 
@@ -2820,8 +3535,8 @@ msgstr "Förstorare aktiverad."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:660
-#: ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:786
+#: ../src/orca/mag.py:1692
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Förstorare inaktiverad."
 
@@ -3179,8 +3894,6 @@ msgstr "inget levande meddelande sparat"
 msgid "All live regions set to off"
 msgstr "Alla levande regioner inställda till av"
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been restored to their original politeness level.
 #: ../src/orca/liveregions.py:344
 msgid "live regions politeness levels restored"
 msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
@@ -3192,10 +3905,6 @@ msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "snällhetsnivå %s"
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
 #: ../src/orca/mag.py:1556
 msgid "Color enhancements disabled."
 msgstr "Färgförbättringar inaktiverade."
@@ -3208,12 +3917,7 @@ msgstr "Färgförbättringar inaktiverade."
 msgid "Color enhancements enabled."
 msgstr "Färgförbättringar aktiverade."
 
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1586
+#: ../src/orca/mag.py:1587
 msgid "Mouse enhancements disabled."
 msgstr "Musförbättringar inaktiverade."
 
@@ -3222,7 +3926,7 @@ msgstr "Musförbättringar inaktiverade."
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1619
+#: ../src/orca/mag.py:1620
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "Musförbättringar aktiverade."
 
@@ -3231,67 +3935,100 @@ msgstr "Musförbättringar aktiverade."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/mag.py:1747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1972
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1975
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
 #. Translators: the user attempted to switch to full screen
 #. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1751
+#: ../src/orca/mag.py:1752
 msgid "Full Screen mode unavailable"
 msgstr "Helskärmsläget är inte tillgängligt"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1756
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1976
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ã?vre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883
+#: ../src/orca/mag.py:1760
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1977
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Nedre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1958
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1978
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Left Half"
 msgstr "Vänstra halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1962
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1979
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Right Half"
 msgstr "Högra halvan"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886
+#: ../src/orca/mag.py:1773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1980
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
+#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
+#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
+#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
+#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
+#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:84
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Standardsyntes"
+
+#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
+#. called "Open TTS".
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:97
+msgid "Open TTS"
+msgstr "Open TTS"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/openttsfactory.py:181
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "Standardröst för %s"
+
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
 msgid "<b>Brightness</b>"
 msgstr "<b>Ljusstyrka</b>"
@@ -3316,10 +4053,10 @@ msgstr "B_lå:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4421
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4432
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4434
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4455
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
@@ -3329,9 +4066,9 @@ msgstr "Bilinjär"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4678
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Avmätta blå"
 
@@ -3341,8 +4078,8 @@ msgstr "Avmätta blå"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4670
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Avmätta grön"
 
@@ -3352,9 +4089,9 @@ msgstr "Avmätta grön"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4662
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4704
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4760
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Avmätta röd"
 
@@ -3368,9 +4105,9 @@ msgstr "Grö_n:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negativ nyansväxling"
 
@@ -3383,17 +4120,17 @@ msgstr "Negativ nyansväxling"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:108
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4427
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4434
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4630
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4728
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -3403,9 +4140,9 @@ msgstr "Ingen"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4686
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4706
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4784
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Positiv nyansväxling"
 
@@ -3423,9 +4160,9 @@ msgstr "_Källdisplay:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4654
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4703
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4752
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Mätta blå"
 
@@ -3435,9 +4172,9 @@ msgstr "Mätta blå"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4646
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4702
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4744
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Mätta grön"
 
@@ -3447,9 +4184,9 @@ msgstr "Mätta grön"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4638
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4701
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4736
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Mätta röd"
 
@@ -3603,7 +4340,7 @@ msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Ange j eller n."
 
@@ -3701,12 +4438,12 @@ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Starta orca automatiskt när du loggar in?  Ange j eller n: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:495
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Hjälpmedelsstödet för GNOME har precis blivit aktiverats."
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:497
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringen ska bli aktiv."
 
@@ -3718,7 +4455,7 @@ msgstr "Vill du logga ut nu? Ange j eller n: "
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Konfigureringen är färdig. Loggar ut nu."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:628
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Return för att fortsätta."
 
@@ -3748,7 +4485,7 @@ msgstr "Stäng"
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
@@ -3873,9 +4610,9 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
@@ -3888,9 +4625,9 @@ msgstr "Centrerad"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportionell"
 
@@ -3899,10 +4636,10 @@ msgstr "Proportionell"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:125
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Push"
 msgstr "Tryck"
 
@@ -3913,7 +4650,7 @@ msgstr "Tryck"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:249
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
@@ -3921,7 +4658,7 @@ msgstr "Funktion"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:327
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tangentbindning"
 
@@ -3932,7 +4669,7 @@ msgstr "Tangentbindning"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -3940,7 +4677,7 @@ msgstr "Alternativ"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:426
 msgid "Modified"
 msgstr "Ã?ndrad"
 
@@ -3948,7 +4685,7 @@ msgstr "Ã?ndrad"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:745
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3956,7 +4693,7 @@ msgstr "Standard"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:749
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Versal"
@@ -3965,7 +4702,7 @@ msgstr "Versal"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlänk"
@@ -3975,7 +4712,7 @@ msgstr "Hyperlänk"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributnamn"
 
@@ -3986,7 +4723,7 @@ msgstr "Attributnamn"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
 msgid "Speak"
 msgstr "Läs upp"
 
@@ -3997,7 +4734,7 @@ msgstr "Läs upp"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1219
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markera i punktskrift"
 
@@ -4016,7 +4753,7 @@ msgstr "Markera i punktskrift"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1245
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Visa såvida inte"
 
@@ -4027,7 +4764,7 @@ msgstr "Visa såvida inte"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1359
 msgid "Actual String"
 msgstr "Verklig sträng"
 
@@ -4038,7 +4775,7 @@ msgstr "Verklig sträng"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1376
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ersättningssträng"
 
@@ -4051,7 +4788,7 @@ msgstr "Ersättningssträng"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1562
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
@@ -4060,9 +4797,9 @@ msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
@@ -4070,9 +4807,9 @@ msgstr "Rad"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mening"
 
@@ -4081,8 +4818,8 @@ msgstr "Mening"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1673
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2922
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -4093,7 +4830,7 @@ msgstr "Alla"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1680
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -4103,8 +4840,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1686
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2930
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
@@ -4113,8 +4850,8 @@ msgstr "Fönster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1793
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 
@@ -4125,8 +4862,8 @@ msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1801
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 
@@ -4134,7 +4871,7 @@ msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubbelklick)"
 
@@ -4142,7 +4879,7 @@ msgstr "(dubbelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2327
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklick)"
 
@@ -4151,8 +4888,8 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2431
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -4161,10 +4898,10 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2756
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2837
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -4172,10 +4909,10 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -4183,18 +4920,18 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2851
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2874
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
@@ -4203,8 +4940,8 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
 
@@ -4212,8 +4949,8 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
 
@@ -4221,8 +4958,8 @@ msgstr "Fl_esta"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3153
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
@@ -4231,23 +4968,21 @@ msgstr "Kor_t"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
-msgid "Speak current _cell"
-msgstr "Läs upp aktuell _cell"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3073
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Läs upp _cell"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3811
 msgid "enter new key"
 msgstr "ange ny tangent"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. Orca has deleted an existing key combination based upon
-#. their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3841
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 
@@ -4255,7 +4990,7 @@ msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3865
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
@@ -4264,7 +4999,7 @@ msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3871
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
@@ -4273,7 +5008,7 @@ msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3910
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nya tangenten är: %s"
@@ -4282,21 +5017,21 @@ msgstr "Den nya tangenten är: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3918
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3970
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stationär dator"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5029
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Startar Inställningar för Orca."
 
@@ -4306,9 +5041,8 @@ msgstr "Orca skärmläsare och förstorare"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:298
-#: ../src/orca/orca.py:1360
-#: ../src/orca/orca.py:1361
+#: ../src/orca/orca.py:309
+#: ../src/orca/orca.py:1683
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Hej då."
 
@@ -4321,18 +5055,31 @@ msgstr "Hej då."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:370
+#: ../src/orca/orca.py:383
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Lämnar inlärningsläget."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Lämnar inlärningsläget."
+
 #. Translators: this represents the state of a check box
 #.
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:619
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:275
+#: ../src/orca/orca.py:659
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:185
+#: ../src/orca/speech.py:281
 #: ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
 msgstr "av"
@@ -4342,9 +5089,9 @@ msgstr "av"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:623
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:270
+#: ../src/orca/orca.py:663
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:181
+#: ../src/orca/speech.py:276
 #: ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
 msgstr "på"
@@ -4352,14 +5099,14 @@ msgstr "på"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:961
+#: ../src/orca/orca.py:1020
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Uppläsning aktiverat."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:966
+#: ../src/orca/orca.py:1025
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 
@@ -4367,18 +5114,126 @@ msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1155
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Användarinställningar omlästa."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1442
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1329
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr "Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att avsluta."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1343
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1365
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "%(count)d Orca-genväg för %(application)s hittades."
+msgstr[1] "%(count)d Orca-genvägar för %(application)s hittades."
+
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1383
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Inga Orca-genvägar för %s hittades."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Börjar om från botten."
+
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Börjar om från toppen."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1493
+msgid "keypad "
+msgstr ""
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1500
+msgid "double click"
+msgstr "dubbelklick"
+
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1506
+msgid "triple click"
+msgstr "trippelklick"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1766
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Användning: orca [FLAGGA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1772
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 
@@ -4386,7 +5241,7 @@ msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1457
+#: ../src/orca/orca.py:1781
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 
@@ -4398,7 +5253,7 @@ msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1792
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-����-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -4406,7 +5261,7 @@ msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-����-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1475
+#: ../src/orca/orca.py:1799
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
 
@@ -4414,7 +5269,7 @@ msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1481
+#: ../src/orca/orca.py:1805
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Ställ in användarinställningar"
 
@@ -4424,7 +5279,7 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1814
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 
@@ -4432,17 +5287,15 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1497
+#: ../src/orca/orca.py:1821
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
 
-#. Translators: by default, Orca expects to find its user preferences
-#. in a directory called .orca under the user's home directory. This
-#. is the description of the command line option
+#. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for those user preferences.
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1506
+#: ../src/orca/orca.py:1828
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 
@@ -4450,7 +5303,7 @@ msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1519
+#: ../src/orca/orca.py:1841
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 
@@ -4458,7 +5311,7 @@ msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1532
+#: ../src/orca/orca.py:1854
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 
@@ -4467,18 +5320,28 @@ msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1862
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutar Orca (om skalskript används)"
 
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1871
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1546
+#: ../src/orca/orca.py:1880
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Ersätt en körande instans av Orca"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1552
+#: ../src/orca/orca.py:1886
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4488,7 +5351,7 @@ msgstr ""
 "kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
 "såvida inte flaggorna -n eller --no-setup används."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1560
+#: ../src/orca/orca.py:1894
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4498,13 +5361,13 @@ msgstr ""
 "ett AT-SPI-aktiverat skal (såsom gnome-terminal), kan även\n"
 "suspendera skrivbordet tills Orca har dödats."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1565
+#: ../src/orca/orca.py:1899
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr ""
 "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1750
+#: ../src/orca/orca.py:2102
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Välkommen till Orca."
 
@@ -4680,365 +5543,366 @@ msgstr "Markörstorlek:"
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Anpassad storl_ek"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Dat_umformat:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Inaktivera gksu:s fångst av _tangentbordet"
 
 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Kantmar_ginal:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_övervakare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Aktivera _alfanumeriska och skiljetecken"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Aktivera tangent_eko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Aktivera _förstorare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Aktivera ra_m"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Aktivera _markör"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Aktivera sik_te"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Aktivera sikt_e"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Aktivera eko efter _mening"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Aktivera eko efter _ord"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Aktivera låsningstan_genter"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Aktivera_d"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frekvens (sekunder):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Dölj s_ystempekare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlänk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "In_vertera färger"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tangentbindningar"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Tangenteko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Förstorare"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Muspeka_re:"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Flytta en _nedåt"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Flytta en _uppåt"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Flytta till _nederkant"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Flytta _överst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Modifier Keys"
-msgstr "Orcas modifierartangenter"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Inställningar för Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orcas _modifierartangent(er):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Tonar_t:"
 
 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Pekare följer fokus"
 
 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Pekare följer zoomaren"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Uttal"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Avsluta Orca _utan bekräftelse"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Begränsa till:"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Läs upp alla _efter:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Skal_faktor:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Visa Orcas _huvudfönster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Läs upp _cell"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Läs inte upp _något"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Läs upp blanka rader"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Läs upp barnp_osition"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Läs upp _rad"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "Speech"
 msgstr "Uppläsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Uppläsnings_system:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Talsynt_es:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Starta Orca när du lo_ggar in"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Te_xtmarkör:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Textattribut"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Versaler"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Informati_v"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lym:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 #: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Förkortade rollnamn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "_All"
 msgstr "_Alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Nedre:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Kontroll- och menyobjekt:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Aktiv_era uppläsning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Bärbar dator"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vänster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Ny post"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Person:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Position:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Visa verktygstips"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "_Reset"
 msgstr "_�terställ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Höger:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Läs upp alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Tidsformat:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ã?vre:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Röstinställningar:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
 msgid "pixels"
 msgstr "bildpunkter"
 
@@ -6513,46 +7377,93 @@ msgstr "Inbäddad komponent"
 msgid "embedded component"
 msgstr "inbäddad komponent"
 
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text.  For example: "22
+#. space characters".  The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2333
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2523
+#, fuzzy, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
+#, fuzzy, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr "feminin-ordinal"
+
 #. Translators: short braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:72
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
 msgid "doc"
 msgstr "dok"
 
 #. Translators: long braille for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:76
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. Translators: spoken words for the
 #. rolename of a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:80
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
 msgid "document"
 msgstr "dokument"
 
-#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabell med %d rad"
+msgstr[1] "tabell med %d rader"
+
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
-msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
-msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d kolumn"
+msgstr[1] "%d kolumner"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725
 msgid "leaving table."
 msgstr "lämnar tabell."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "rad %(row)d, kolumn %(column)d"
@@ -6562,45 +7473,45 @@ msgstr "rad %(row)d, kolumn %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
-#: ../src/orca/speech_generator.py:545
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:543
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolumn %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:111
 msgid "calv"
 msgstr "kalv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
 msgid "CalendarView"
 msgstr "Kalendervy"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
 msgid "calendar view"
 msgstr "kalendervy"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
 msgid "cale"
 msgstr "kalh"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "Kalenderhändelse"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
 msgid "calendar event"
 msgstr "kalenderhändelse"
 
@@ -6608,7 +7519,7 @@ msgstr "kalenderhändelse"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Växla huruvida vi visar ny e-post om vi inte är det aktiva skriptet."
 
@@ -6616,7 +7527,7 @@ msgstr "Växla huruvida vi visar ny e-post om vi inte är det aktiva skriptet."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:230
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "visa ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 
@@ -6624,7 +7535,7 @@ msgstr "visa ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:237
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "visa inte ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 
@@ -6633,8 +7544,8 @@ msgstr "visa inte ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:574
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -6643,8 +7554,8 @@ msgstr "Status"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:599
 msgid "Flagged"
 msgstr "Flaggad"
 
@@ -6652,7 +7563,7 @@ msgstr "Flaggad"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:579
 msgid "unread"
 msgstr "oläst"
 
@@ -6661,14 +7572,14 @@ msgstr "oläst"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:588
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:772
 msgid "No appointments"
 msgstr "Inga möten"
 
@@ -6676,21 +7587,21 @@ msgstr "Inga möten"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:849
 msgid "Directories button"
 msgstr "Kataloger-knapp"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:129
 msgid "Read"
 msgstr "Läs"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:165
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s-skärm"
@@ -6708,11 +7619,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
 msgid "Change to:"
 msgstr "Ã?ndra till:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Felstavat ord:"
 
@@ -6747,47 +7658,35 @@ msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:172
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
-#. Fall-thru to process the event with the default handler.
-#. 2) find dialog - phrase not found.
-#.
-#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
-#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
-#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
-#. and the last input event was a Return and the name for the current
-#. event source is "Phrase not found", then speak it.
-#.
-#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
-#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
-#. events.]]]
 #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
 #. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:501
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasen hittades inte"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:566
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Frasen hittades."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
 msgstr "Läs de senaste n meddelanden i textrutan för inkommande meddelanden."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
 msgid "Searching."
 msgstr "Söker."
 
@@ -6801,22 +7700,22 @@ msgstr "Söker."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppa"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
 msgid "Search complete."
 msgstr "Sökningen är färdig."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "%d fil hittades"
 msgstr[1] "%d filer hittades"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
 msgid "No files found."
 msgstr "Inga filer hittades."
 
@@ -6824,12 +7723,12 @@ msgstr "Inga filer hittades."
 #. be read by Orca.  This usually means the application is not
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
 msgid "inaccessible"
 msgstr "otillgänglig"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:123
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
 
@@ -6839,19 +7738,19 @@ msgstr "Arbeta ansluten / frånkopplad"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
 msgid "Workspace "
 msgstr "Arbetsyta"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
 msgid "Desk "
 msgstr "Skrivbord "
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered
 #. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1057
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -6860,8 +7759,8 @@ msgstr[1] " %d objekt"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:82
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Notifiering %s"
@@ -6873,23 +7772,23 @@ msgstr "Notifiering %s"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Notifiera mig när fel har loggats."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1757
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Läser in. Var god vänta."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1770
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Inläsning färdig."
 
@@ -6899,7 +7798,7 @@ msgstr "Inläsning färdig."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "Ett fel har inträffat. Visa felloggen för mer information."
 
@@ -6912,102 +7811,7 @@ msgstr "Ett fel har inträffat. Visa felloggen för mer information."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Använd Ctrl+L för att flytta fokus till resultatet."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för föregående chattrumsmeddelande."
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
-
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
-
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Alla ka_naler"
-
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
-msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
-msgstr "Alla kanaler när nå_got Pidgin-fönster är aktivt"
-
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Läs upp meddelanden från"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "Läs upp chattrummets namn."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ny chattflik %s"
@@ -7020,35 +7824,36 @@ msgstr "Visa fler alternativ"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
-msgid "Speaks the contents of the input line."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Läser upp innehållet på inmatningsraden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:240
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:249
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Tömmer de dynamiska kolumnhuvudena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:257
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:266
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 
@@ -7058,15 +7863,15 @@ msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:315
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:342
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 
@@ -7074,46 +7879,46 @@ msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:796
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Läs upp _flera cellspann"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Meddela cell_huvud"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hoppa över _tomma celler"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellnavigering"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
@@ -7121,14 +7926,14 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
@@ -7136,7 +7941,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 
@@ -7146,7 +7951,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Välkommen till StarOffice"
 
@@ -7157,15 +7962,15 @@ msgstr "Välkommen till StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217
 msgid "Available fields"
 msgstr "Tillgängliga fält"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1381
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Notera att Rulla ner-knappen måste tryckas ner flera gånger."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1397
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 
@@ -7175,7 +7980,7 @@ msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1426
 msgid "First name"
 msgstr "Förnamn"
 
@@ -7183,10 +7988,19 @@ msgstr "Förnamn"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1501
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Flytta till cell"
 
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#, fuzzy, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "objekt %(index)d av %(total)d"
+
 #. Translators: this is the title of the window that
 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
 #. translated form has to match what
@@ -7194,7 +8008,7 @@ msgstr "Flytta till cell"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentationsguide"
 
@@ -7203,13 +8017,13 @@ msgstr "Presentationsguide"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005
 msgid "has formula"
 msgstr "har formeln"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2028
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cell %s"
@@ -7218,7 +8032,7 @@ msgstr "Cell %s"
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
 #. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:355
 #, python-format
 msgid "%d character too long"
 msgid_plural "%d characters too long"
@@ -7229,15 +8043,15 @@ msgstr[1] "%d tecken för långt"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -7255,127 +8069,127 @@ msgstr "angivet bokmärke"
 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
 #. information and examples.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:128
 msgid "image map link"
 msgstr "länk i image map"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Går till nästa tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Går till föregående tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Går till nästa ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Går till föregående ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Går till nästa rad."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Går till föregående rad."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Går till början av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Går till början av raden."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av raden."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "�ka snällhetsinställning för levande region."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ã?vervaka levande regioner."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -7386,7 +8200,7 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 
@@ -7398,7 +8212,7 @@ msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:587
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
 
@@ -7409,7 +8223,7 @@ msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:691
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 
@@ -7417,7 +8231,7 @@ msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 
@@ -7430,7 +8244,7 @@ msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:721
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Ta fokus på objekt vid navigering"
 
@@ -7440,7 +8254,7 @@ msgstr "_Ta fokus på objekt vid navigering"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:736
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 
@@ -7448,7 +8262,7 @@ msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:749
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 
@@ -7456,7 +8270,7 @@ msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:761
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sidnavigering"
 
@@ -7464,7 +8278,7 @@ msgstr "Sidnavigering"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:853
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 
@@ -7473,7 +8287,7 @@ msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:866
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 
@@ -7481,14 +8295,14 @@ msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimal längd på matchande text:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:908
 msgid "Find Options"
 msgstr "Sökalternativ"
 
@@ -7496,19 +8310,19 @@ msgstr "Sökalternativ"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1425
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rad markerad ner från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1426
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rad markerad upp från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 
@@ -7517,14 +8331,14 @@ msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1471
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nya objekt har lagts till"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1763
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Inläsning av %s färdig."
@@ -7536,7 +8350,7 @@ msgstr "Inläsning av %s färdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2258
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7547,44 +8361,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5520
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mus över objekt hittades inte."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6004
 msgid "open"
 msgstr "öppna"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
-#. We need to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Börjar om från botten."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the web page has been
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top of the page and continuing looking downwards. We need
-#. to inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Börjar om från toppen."
-
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6171
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Stöd för levande regioner är av"
@@ -7592,11 +8384,11 @@ msgstr "Stöd för levande regioner är av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är på"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 
@@ -7607,7 +8399,7 @@ msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 
@@ -7618,7 +8410,7 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markören."
 
@@ -7627,15 +8419,15 @@ msgstr "Orca kontrollerar markören."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:247
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:278
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7645,7 +8437,7 @@ msgstr[1] "Lista med %d objekt"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:458
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7655,7 +8447,7 @@ msgstr[1] "%d rubriker"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:463
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7665,7 +8457,7 @@ msgstr[1] "%d formulär"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:468
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7675,7 +8467,7 @@ msgstr[1] "%d tabeller"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7685,7 +8477,7 @@ msgstr[1] "%d besökta länkar"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:480
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7697,10 +8489,12 @@ msgstr[1] "%d obesökta länkar"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
-msgstr "%d procent av dokumentet läst"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs"
+msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs"
 
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
@@ -7711,28 +8505,28 @@ msgstr "%d procent av dokumentet läst"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1102
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1107
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1112
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1117
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7740,7 +8534,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1123
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7748,7 +8542,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1129
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7756,35 +8550,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1079
+#: ../src/orca/settings.py:1135
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minröj"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1166
 msgid "Mail/News"
 msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1175
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1180
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1125
+#: ../src/orca/settings.py:1185
 msgid "gaim"
 msgstr "gajm"
 
@@ -7794,15 +8588,15 @@ msgstr "gajm"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1304
-#: ../src/orca/settings.py:1381
+#: ../src/orca/settings.py:1368
+#: ../src/orca/settings.py:1445
 msgid "required"
 msgstr "nödvändig"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1309
+#: ../src/orca/settings.py:1373
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivskyddad"
@@ -7810,8 +8604,8 @@ msgstr "skrivskyddad"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1314
-#: ../src/orca/settings.py:1392
+#: ../src/orca/settings.py:1378
+#: ../src/orca/settings.py:1456
 msgid "grayed"
 msgstr "gråad"
 
@@ -7819,20 +8613,20 @@ msgstr "gråad"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1338
-#: ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/settings.py:1468
 msgid "collapsed"
 msgstr "infälld"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1338
-#: ../src/orca/settings.py:1404
+#: ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/settings.py:1468
 msgid "expanded"
 msgstr "utfälld"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:1407
 msgid "multi-select"
 msgstr "flermarkering"
 
@@ -7840,7 +8634,7 @@ msgstr "flermarkering"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1349
+#: ../src/orca/settings.py:1413
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "trädnivå %d"
@@ -7855,8 +8649,8 @@ msgstr "trädnivå %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1356
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#: ../src/orca/settings.py:1420
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nästlad nivå %d"
@@ -7865,7 +8659,7 @@ msgstr "Nästlad nivå %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1362
+#: ../src/orca/settings.py:1426
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "på %(index)d av %(total)d"
@@ -7874,7 +8668,7 @@ msgstr "på %(index)d av %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1368
+#: ../src/orca/settings.py:1432
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -7883,7 +8677,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1387
+#: ../src/orca/settings.py:1451
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrskydd"
@@ -7892,7 +8686,7 @@ msgstr "skrskydd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1410
+#: ../src/orca/settings.py:1474
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
@@ -7903,55 +8697,49 @@ msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1418
+#: ../src/orca/settings.py:1482
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVÃ? %d"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:76
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Standardsyntes"
+#: ../src/orca/settings.py:1515
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder."
+
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1522
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H timmar och %M minuter."
 
 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
 #. called "Speech Dispatcher".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:89
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Uppläsningsassistent"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "Standardröst för %s"
-
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#: ../src/orca/speech_generator.py:235
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#: ../src/orca/speech_generator.py:241
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s-länk"
@@ -7959,7 +8747,7 @@ msgstr "%s-länk"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+#: ../src/orca/speech_generator.py:274
 msgid "same page"
 msgstr "samma sida"
 
@@ -7971,8 +8759,8 @@ msgstr "samma sida"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/speech_generator.py:294
+#: ../src/orca/speech_generator.py:280
+#: ../src/orca/speech_generator.py:293
 msgid "same site"
 msgstr "samma plats"
 
@@ -7980,13 +8768,13 @@ msgstr "samma plats"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/speech_generator.py:299
 msgid "different site"
 msgstr "annan plats"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#: ../src/orca/speech_generator.py:326
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7995,14 +8783,14 @@ msgstr[1] "%d byte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#: ../src/orca/speech_generator.py:330
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobyte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#: ../src/orca/speech_generator.py:334
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabyte"
@@ -8010,28 +8798,28 @@ msgstr "%.2f megabyte"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#: ../src/orca/speech_generator.py:519
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#: ../src/orca/speech_generator.py:566
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "rad %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:589
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#: ../src/orca/speech_generator.py:594
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
@@ -8039,22 +8827,44 @@ msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#: ../src/orca/speech_generator.py:623
 msgid "End of table"
 msgstr "Slut på tabell"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#. Translators: this is the number of space characters on a line
+#. of text.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:925
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d blanksteg"
+msgstr[1] "%d blanksteg"
+
+#. Translators: this is the number of tab characters on a line
+#. of text.
 #.
 #: ../src/orca/speech_generator.py:936
 #, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d flik"
+msgstr[1] "%d flikar"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:994
+#, python-format
 msgid "%d percent"
-msgstr "%d procent"
+msgid_plural "%d percent"
+msgstr[0] "%d procent"
+msgstr[1] "%d procent"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1019
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1035
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1096
 msgid "0 items"
 msgstr "0 objekt"
 
@@ -8062,7 +8872,7 @@ msgstr "0 objekt"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1126
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8072,8 +8882,8 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1114
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1447
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8083,7 +8893,7 @@ msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1250
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikonpanel"
 
@@ -8091,7 +8901,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Standardknapp är %s"
@@ -8103,7 +8913,7 @@ msgstr "Standardknapp är %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
 
@@ -8117,7 +8927,7 @@ msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
 
@@ -8131,7 +8941,7 @@ msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
 
@@ -8189,143 +8999,160 @@ msgstr "Nederst i kolumnen."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Icke likformig"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
-#, python-format
-msgid "Table with %d row"
-msgid_plural "Table with %d rows"
-msgstr[0] "Tabell med %d rad"
-msgstr[1] "Tabell med %d rader"
-
-#. Translators: this represents the number of cols in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d kolumn"
-msgstr[1] "%d kolumner"
-
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
 #, python-format
-msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
-msgstr "Cellen spänner över %(rows)d rader och %(columns)d kolumner"
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "%d rad"
+msgstr[1] "%d rader"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d columns"
-msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
+msgid "Cell spans %(rows)s and %(columns)s"
+msgstr "Cellen spänner över %(rows)s  och %(columns)s"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1522
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows"
-msgstr "Cellen spänner över %d rader"
+msgid "Cell spans %s"
+msgstr "Cellen spänner över %s"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Går till föregående ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Går till nästa ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
-#. if there are no more anchors found.
+#. that one can jump to.) This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Inga fler ankare."
 
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
+#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
+#. navigation" refers to quickly moving through a document by
+#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
+#. link, or from heading to heading, or from form field to form
+#. field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Hittades inte"
+
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Går till föregående blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Går till nästa blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
-#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
+#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more
+#. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Inga fler blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Går till föregående knapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Går till nästa knapp."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from push button to push button in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more buttons
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from push button to push button in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Inga fler knappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Går till föregående kryssruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Går till nästa kryssruta."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more check
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Inga fler kryssrutor."
 
@@ -8333,7 +9160,7 @@ msgstr "Inga fler kryssrutor."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Går till föregående stora objekt."
 
@@ -8341,106 +9168,108 @@ msgstr "Går till föregående stora objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Går till nästa stora objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
-#. if there are no more large objects found.
+#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more large objects
+#. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Inga fler stora objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Går till föregående kombinationsruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from combo box to combo box in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more combo
-#. boxes found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
+#. detailed message which will be presented to the user if
+#. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from text entry to text entry in a form. This
-#. string is what Orca will say if there are no more entries
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from text entry to text entry in a form. This is
+#. a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
 msgid "No more entries."
 msgstr "Inga fler objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Går till föregående formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Går till nästa formulärfält."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from form field to form field. This string is
-#. what Orca will say if there are no more form fields found.
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving from form field to form filed. This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more form
+#. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inga fler formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Går till föregående rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Går till nästa rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
@@ -8448,26 +9277,26 @@ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
 msgid "No more headings."
 msgstr "Inga fler rubriker."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by
-#. moving from heading to heading at a particular level
-#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
-#. what Orca will say if there are no more headings found.
+#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
+#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
+#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
+#. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
@@ -8477,7 +9306,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Går till föregående landmärke."
 
@@ -8486,7 +9315,7 @@ msgstr "Går till föregående landmärke."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Går till nästa landmärke."
 
@@ -8496,247 +9325,249 @@ msgstr "Går till nästa landmärke."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Inga landmärken hittades."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Går till föregående lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Går till nästa lista."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
+#. string is the detailed message which Orca will present if there
+#. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
 msgid "No more lists."
 msgstr "Inga fler listor."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Går till föregående listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Går till nästa listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is what Orca will say
-#. if there are no more list items found.
+#. numbered list item.  This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "No more list items."
 msgstr "Inga fler listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Går till föregående levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Går till nästa levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. to make an announcement.
+#. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
-msgid "Goes to last live region."
-msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
+#, fuzzy
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Inga fler levande regioner."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Går till föregående stycke."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Går till nästa stycke."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
-#. Orca will say if there are no more large objects found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
+#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Inga fler stycken."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Går till föregående radioknapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Går till nästa radioknapp."
 
-#. Translators: this is for navigating in document content
-#. by moving from radio button to radio button in a form.
-#. This string is what Orca will say if there are no more
+#. Translators: this is for navigating in document content by moving
+#. from radio button to radio button in a form. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Inga fler radioknappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Går till föregående avgränsare."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Går till nästa avgränsare."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
-#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
 msgid "No more separators."
 msgstr "Inga fler avgränsare."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Går till föregående tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Går till nästa tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is what Orca will say if there
-#. are no more tables found.
+#. from table to table.  This string is the detailed message which
+#. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
 msgid "No more tables."
 msgstr "Inga fler tabeller."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Går en cell åt vänster."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Går en cell åt höger."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Går en cell uppåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Går en cell nedåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Går till första cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "GÃ¥r till sista cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Går till föregående obesökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
-#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
+#. detailed message which Orca will present if there are no more
+#. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Inga fler obesökta länkar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Går till föregående besökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Går till nästa besökta länk."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from visited link to visited link. This string is
-#. what Orca will say if there are no more visited links
-#. found.
+#. Translators: this is for navigating document content by moving
+#. from visited link to visited link. This string is the detailed
+#. message which Orca will present if there are no more visited
+#. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Inga fler besökta länkar."
 
@@ -9799,6 +10630,16 @@ msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."
 
+#~ msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+#~ msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
+#~ msgid "Cell spans %d columns"
+#~ msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
+#~ msgid "Speak current _cell"
+#~ msgstr "Läs upp aktuell _cell"
+#~ msgid "Orca Modifier Keys"
+#~ msgstr "Orcas modifierartangenter"
+#~ msgid "Goes to last live region."
+#~ msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
 #~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
 #~ msgstr "Begränsa uppdatering av förloppsmätare till:"
 #~ msgid "<b>Color Settings</b>"
@@ -9899,8 +10740,6 @@ msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka
 #~ msgstr "Shredder"
 #~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
 #~ msgstr "på objekt %(index)d av %(total)d"
-#~ msgid "item %(index)d of %(total)d"
-#~ msgstr "objekt %(index)d av %(total)d"
 #~ msgctxt "textattr"
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "ogiltig"
@@ -10117,8 +10956,6 @@ msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka
 #~ msgstr "tore"
 #~ msgid "victor"
 #~ msgstr "viktor"
-#~ msgid "whiskey"
-#~ msgstr "wilhelm"
 #~ msgid "xray"
 #~ msgstr "xerxes"
 #~ msgid "yankee"
@@ -10137,8 +10974,6 @@ msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka
 # tabulator eller flik?
 #~ msgid "1 tab "
 #~ msgstr "1 flik "
-#~ msgid "row"
-#~ msgstr "rad"
 #~ msgid "Switching to focus tracking mode."
 #~ msgstr "Växlar till fokusspårningsläget."
 #~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]