[gnome-pilot] Updated German translation



commit 97984d772534d66e673ce538c2d78a8db9e12a54
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Aug 14 00:53:01 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  730 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 346 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2feb0d5..0ef1776 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,20 +6,22 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-pilot HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"pilot&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 16:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-14 00:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Pilot Applet"
@@ -69,45 +71,59 @@ msgstr "_Docking-Station abgleichen"
 msgid "gnome-pilot progress"
 msgstr "Gnome-Pilot-Fortschritt"
 
-#: ../applet/pilot.c:185
+#: ../applet/pilot.c:153
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Datenabgleich â?¦"
+
+#: ../applet/pilot.c:186
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing"
 msgstr "%s-Datenabgleich"
 
-#: ../applet/pilot.c:190
-msgid "Database %v of %u"
-msgstr "Datenbank %v von %u"
+#: ../applet/pilot.c:191
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden läuft �"
 
-#: ../applet/pilot.c:284
+#: ../applet/pilot.c:211 ../applet/pilot.c:915 ../applet/pilot.c:1059
+msgid "Ready to synchronize"
+msgstr "Zum Datenabgleich bereit"
+
+#: ../applet/pilot.c:292
 #, c-format
 msgid "Request %ld has been completed\n"
 msgstr "%ld-Anforderung wurde abgeschlossen\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:306
+#: ../applet/pilot.c:314
 #, c-format
 msgid "%s Synchronizing : %s"
 msgstr "%s-Datenabgleich: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:311
+#: ../applet/pilot.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: Started\n"
 msgstr "%s: Gestartet\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:326
+#: ../applet/pilot.c:334
 #, c-format
 msgid "%s Finished : %s"
 msgstr "%s abgeschlossen: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:331
+#: ../applet/pilot.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Ended\n"
 msgstr "%s: Beendet\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:357
-msgid "%v of %u records"
-msgstr "%v von %u Aufzeichnungen"
+#: ../applet/pilot.c:364
+#, c-format
+msgid "%d of %d records"
+msgstr "%d von %d Datensätzen"
+
+#: ../applet/pilot.c:384
+#, c-format
+msgid "Database %d of %d"
+msgstr "Datenbank %d von %d"
 
-#: ../applet/pilot.c:437
+#: ../applet/pilot.c:445
 msgid ""
 "PDA is currently synchronizing.\n"
 "Please wait for it to finish."
@@ -115,11 +131,11 @@ msgstr ""
 "Pilot gleicht gerade ab.\n"
 "Bitte warten Sie, bis er fertig ist."
 
-#: ../applet/pilot.c:440
+#: ../applet/pilot.c:450
 msgid "Not connected. Please restart daemon."
 msgstr "Nicht verbunden. Bitte den Dämon neu starten."
 
-#: ../applet/pilot.c:443
+#: ../applet/pilot.c:454
 msgid ""
 "Not connected to gpilotd.\n"
 "Please restart daemon."
@@ -127,33 +143,33 @@ msgstr ""
 "Nicht verbunden mit gpilotd.\n"
 "Bitte den Dämon neu starten."
 
-#: ../applet/pilot.c:472
+#: ../applet/pilot.c:484
 msgid "gnome-pilot applet"
 msgstr "gnome-pilot-Applet"
 
-#: ../applet/pilot.c:474
+#: ../applet/pilot.c:486
 msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../applet/pilot.c:475
+#: ../applet/pilot.c:487
 msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
 msgstr "Ein PDA-Monitor für PalmOS-Geräte.\n"
 
-#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
+#: ../applet/pilot.c:585 ../applet/pilot.c:612
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
 
-#: ../applet/pilot.c:686
+#: ../applet/pilot.c:698
 #, c-format
 msgid "Restoring %s"
 msgstr "%s wird wiederhergestellt"
 
-#: ../applet/pilot.c:729
+#: ../applet/pilot.c:741
 msgid "No directory to restore from."
 msgstr "Kein Ordner, aus dem geladen werden kann."
 
-#: ../applet/pilot.c:741
+#: ../applet/pilot.c:753
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to restore\n"
 " or cancel the operation."
@@ -161,16 +177,16 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Abgleichen« auf der Docking-Station \n"
 "zum Wiederherstellen oder brechen Sie den Vorgang ab."
 
-#: ../applet/pilot.c:747
+#: ../applet/pilot.c:759
 #, c-format
 msgid "cancelling %d"
 msgstr "%d wird abgebrochen"
 
-#: ../applet/pilot.c:752
+#: ../applet/pilot.c:764
 msgid "Restore request failed"
 msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen."
 
-#: ../applet/pilot.c:793
+#: ../applet/pilot.c:805
 msgid ""
 "PDA sync is currently in progress.\n"
 "Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -178,63 +194,59 @@ msgstr ""
 "PDA-Datenabgleich ist gerade im Gange.\n"
 "Wollen Sie den Dämon wirklich neu starten?"
 
-#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
+#: ../applet/pilot.c:820 ../applet/pilot.c:1379
 msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Versuch, mit dem GnomePilot-Dämon zu verbinden"
 
-#: ../applet/pilot.c:823
+#: ../applet/pilot.c:837
 msgid "There's no last sync on record."
 msgstr "Es gibt keinen letzten Datenabgleich in der Aufzeichnung."
 
 #. ensure the label strings are extracted by intltool.  This list of
 #. * strings should match the list in the menu_template below
 #.
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restore..."
 msgstr "_Wiederherstellen â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Restart"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../applet/pilot.c:846
+#: ../applet/pilot.c:860
 msgid "Last log..."
 msgstr "Letztes Protokoll â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen â?¦"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../applet/pilot.c:847
+#: ../applet/pilot.c:861
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../applet/pilot.c:869
+#: ../applet/pilot.c:883
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#: ../applet/pilot.c:871
+#: ../applet/pilot.c:885
 msgid "Pause Daemon"
 msgstr "Dämon unterbrechen"
 
-#: ../applet/pilot.c:891
+#: ../applet/pilot.c:906
 msgid "Daemon paused..."
 msgstr "Dämon unterbrochen �"
 
-#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
-msgid "Ready to synchronize"
-msgstr "Zum Datenabgleich bereit"
-
-#: ../applet/pilot.c:1033
+#: ../applet/pilot.c:1047
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
 msgstr ""
 "Nicht verbunden. Laden Sie den Dämon neu, um es noch einmal zu versuchen"
 
-#: ../applet/pilot.c:1210
+#: ../applet/pilot.c:1218
 #, c-format
 msgid "Execution of %s failed"
 msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
@@ -247,16 +259,16 @@ msgstr "Ausführen von %s fehlgeschlagen."
 #. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
 #. }
 #.
-#: ../applet/pilot.c:1336
+#: ../applet/pilot.c:1344
 #, c-format
 msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "»%s« wird auf »%s« installiert"
 
-#: ../applet/pilot.c:1346
+#: ../applet/pilot.c:1354
 msgid "unknown dnd type"
 msgstr "Unbekannter DND-Typ"
 
-#: ../applet/pilot.c:1354
+#: ../applet/pilot.c:1362
 msgid "destroy gpilot-applet"
 msgstr "pilot-applet zerstören"
 
@@ -276,7 +288,7 @@ msgstr "Einstellungen für gnome-pilot"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
@@ -368,13 +380,13 @@ msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
 msgstr "Die derzeit gewählten Conduit-Einstellungen verändern"
 
 #. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:204
 msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
 msgstr ""
 "Fenster für PDA-Einstellungen kann nicht erzeugt werden. Fehlerhafte Conduit-"
 "Konfiguration."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:519
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -382,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Setup wurde nicht zu Ende ausgeführt und\n"
 "Einstellungen wurden nicht gespeichert. Wirklich beenden?"
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -395,7 +407,12 @@ msgstr ""
 "PDA-Kennung: %d\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:759
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:780
+msgid "Failed sending request to gpilotd"
+msgstr "Senden der Anforderung an gpilotd fehlgeschlagen."
+
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -404,11 +421,7 @@ msgstr ""
 "Bereit zum Empfang des Benutzernamen und der Kennung vom PDA.\n"
 "Bitte stecken Sie den PDA in %s (%s) und drücken Sie den HotSync-Knopf."
 
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
-msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Senden der Anforderung an gpilotd fehlgeschlagen."
-
-#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -529,7 +542,8 @@ msgstr "Gerät:"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
 msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
-msgstr "Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzernamen an, der auf dem PDA gespeichert werden soll"
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
 msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
@@ -604,8 +618,8 @@ msgstr "Der Name für Ihren PDA. Er wird nur zur Identifikation verwendet."
 
 #: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
 msgid ""
-"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different PDAs "
-"that you use."
+"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
+"PDAs that you use."
 msgstr ""
 "Diese Kennungs-Zeichenkette identifiziert Ihren PDA und muss eindeutig unter "
 "den verschiedenen PDAs sein, die Sie verwenden."
@@ -726,25 +740,23 @@ msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
 msgstr ""
 "_Ja, ich habe vorher eine Datenabgleich-Software mit dem Pilot verwendet."
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
-#| msgid "gnome-pilot Settings"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:84
 msgid " - configure gnome-pilot settings"
 msgstr " - Einstellungen für gnome-pilot"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:86
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:95
 #, c-format
-#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
 msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
 msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotd-Capplets: %s"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:101
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:102
 msgid "Error loading PDA state, aborting"
 msgstr "Fehler beim Laden des PDA-Status. Abbruch"
 
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:109
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:110
 msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
 msgstr "Es kann keine Verbindung zum GnomePilot-Dämon hergestellt werden"
 
@@ -797,11 +809,11 @@ msgstr "Schlüssel »gpilotd/%s/name« kann nicht geladen werden: %s"
 msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
 msgstr "Schlüssel »gpilotd/%s/pilotid« kann nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:517
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
@@ -809,55 +821,55 @@ msgstr "Aktiviert"
 msgid "None"
 msgstr "Keines"
 
-#: ../capplet/util.c:310
+#: ../capplet/util.c:315
 msgid "You must have at least one device setup"
 msgstr "Sie müssen mindestens eine Geräteeinstellung haben"
 
-#: ../capplet/util.c:485
+#: ../capplet/util.c:490
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../capplet/util.c:486
+#: ../capplet/util.c:491
 msgid "Copy from PDA"
 msgstr "Von Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:487
+#: ../capplet/util.c:492
 msgid "Copy to PDA"
 msgstr "Auf Pilot kopieren"
 
-#: ../capplet/util.c:488
+#: ../capplet/util.c:493
 msgid "Merge from PDA"
 msgstr "Vom Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:489
+#: ../capplet/util.c:494
 msgid "Merge to PDA"
 msgstr "Zum Pilot einflieÃ?en"
 
-#: ../capplet/util.c:492
+#: ../capplet/util.c:497
 msgid "Use conduit settings"
 msgstr "Conduit-Einstellungen verwenden"
 
-#: ../capplet/util.c:500
+#: ../capplet/util.c:505
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../capplet/util.c:501
+#: ../capplet/util.c:506
 msgid "IrDA"
 msgstr "IrDA"
 
-#: ../capplet/util.c:502
+#: ../capplet/util.c:507
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../capplet/util.c:503
+#: ../capplet/util.c:508
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../capplet/util.c:504
+#: ../capplet/util.c:509
 msgid "Serial"
 msgstr "Seriell"
 
-#: ../capplet/util.c:551
+#: ../capplet/util.c:556
 msgid ""
 "The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -865,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber die Zugriffsrechte sind falsch.\n"
 "Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../capplet/util.c:556
+#: ../capplet/util.c:561
 msgid ""
 "The specified base directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -873,16 +885,17 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, ist aber kein Ordner.\n"
 "Bitte ändern Sie ihn in einen Ordner oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../capplet/util.c:563
+#: ../capplet/util.c:568
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
-"Please verify the permitions on the specified path or choose another directory"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
+"directory"
 msgstr ""
 "Es war nicht möglich, den angegebenen Ordner anzulegen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
 "Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:568
+#: ../capplet/util.c:573
 msgid ""
 "The path specified for the base directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -890,11 +903,8 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Pfad für den Ordner ist ungültig.\n"
 "Bitte wählen Sie einen anderen Ordner"
 
-#: ../capplet/util.c:595
+#: ../capplet/util.c:600
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "`%s' is not a valid character set identifier.  Please enter a valid "
-#| "identifier or select from the available options."
 msgid ""
 "`%s' is not a valid character set identifier.\n"
 "Please enter a valid identifier or select from the available options."
@@ -902,19 +912,20 @@ msgstr ""
 "»%s« ist keine gültige Kennung für einen Zeichensatz.\n"
 "Bitte geben Sie eine gültige Bezeichnung aus den verfügbaren Optionen ein."
 
-#: ../capplet/util.c:718
+#: ../capplet/util.c:723
 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
 msgstr "Gerät »usb« gilt nur für Geräte des Typs USB"
 
-#: ../capplet/util.c:727
+#: ../capplet/util.c:732
 msgid "Read/Write permissions failed on"
 msgstr "Lese-/Schreibrechte fehlgeschlagen auf"
 
-#: ../capplet/util.c:729
+#: ../capplet/util.c:734
 msgid "Check the permissions on the device and retry"
-msgstr "�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
+msgstr ""
+"�berprüfen Sie die Rechte auf dem Gerät und wiederholen Sie den Vorgang"
 
-#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1350
+#: ../capplet/util.c:747 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find directory %s or read file %s.  Check that usbfs or sysfs is "
@@ -926,7 +937,8 @@ msgstr ""
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
 #, c-format
 msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
-msgstr "Schlüssel »backup-conduit/%s/updated_only« kann nicht geladen werden: %s"
+msgstr ""
+"Schlüssel »backup-conduit/%s/updated_only« kann nicht geladen werden: %s"
 
 #: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
 #, c-format
@@ -939,73 +951,73 @@ msgid "Checking for removed databases"
 msgstr "�berprüfung für gelöschte Datenbanken"
 
 #. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:273
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
 #, c-format
 msgid "Renaming %s"
 msgstr "%s wird umbenannt"
 
 #. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
 #. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:280
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
 #, c-format
 msgid "to %s"
 msgstr "nach %s"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:458
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
 msgstr "%s seit dem letzten Datenabgleich nicht verändert."
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:474
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:476
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
 #, c-format
 msgid "Making backup of %s"
 msgstr "Sicherung von %s wird angelegt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:483
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:485
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
 #, c-format
 msgid "Could not create backup file %s"
 msgstr "Sicherungsdatei %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:761
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
 msgid "Collecting restore information..."
 msgstr "Wiederherstellungsinformationen werden eingeholt"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:888
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
 msgid "_Backup directory:"
 msgstr "_Sicherungsordner:"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:901
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:905
 msgid "Backup directory"
 msgstr "Sicherungsordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:903
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:907
 msgid "O_nly backup changed bases"
 msgstr "_Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:913
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:917
 msgid "Only backup changed bases"
 msgstr "Nur die Wiederherstellung hat die Basis verändert"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:915
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:919
 msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfe_rnen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:925
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:929
 msgid "Remove local base if deleted on pilot"
 msgstr "Lokale Basis entfernen, wenn auf Pilot gelöscht"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:927
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:931
 msgid "# of old backups to _keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:938
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:942
 msgid "# of old backups to keep"
 msgstr "Anzahl der alten Sicherungen, die nicht gelöscht werden sollen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:976
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:980
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
 "Please fix or choose another directory"
@@ -1013,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber die Rechte sind falsch.\n"
 "Bitte korrigieren oder einen anderen Ordner wählen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:981
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:985
 msgid ""
 "The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
 "Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1021,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Ordner existiert, aber ist kein Ordner.\n"
 "Bitte wandeln Sie ihn in einen Ordner um oder wählen Sie einen anderen"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:988
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:992
 msgid ""
 "It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
 "Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1031,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie die Rechte in diesem Pfad oder wählen Sie einen anderen "
 "Ordner"
 
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:993
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:997
 msgid ""
 "The path specified for the backup directory is invalid.\n"
 "Please choose another directory"
@@ -1039,6 +1051,76 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Pfad für den Sicherungsordner ist ungültig.\n"
 "Bitte wählen Sie einen anderen Ordner"
 
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:593
+msgid "Default Sync Address:"
+msgstr "Voreingestellte Adresse für den Abgleich:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1636
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1637
+msgid "Could not load address book"
+msgstr "Adressbuch konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1714
+#: ../conduits/evolution-data-server/address-conduit.c:1717
+msgid "Could not read pilot's Address application block"
+msgstr "Der Adressanwendungs-Block des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:250
+msgid "Split Multi-Day Events:"
+msgstr "Ereignisse von mehreren Tagen aufteilen:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1538
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1539
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:826
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:827
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1027
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1028
+msgid "Could not start evolution-data-server"
+msgstr "evolution-data-server konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1646
+#: ../conduits/evolution-data-server/calendar-conduit.c:1649
+msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+msgstr "Der Kalenderanwendungs-Block des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:95
+msgid "Sync with:"
+msgstr "Datenabgleich mit:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:103
+msgid "Sync Private Records:"
+msgstr "Private Daten abgleichen:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/e-pilot-settings.c:112
+msgid "Sync Categories:"
+msgstr "Kategorien abgleichen:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:920
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:923
+msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+msgstr "Der Notizanwendungs-Block des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:967
+#: ../conduits/evolution-data-server/memo-conduit.c:970
+msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+msgstr "Der Notizanwendungs-Block des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:227
+msgid "Default Priority:"
+msgstr "Voreingestellte Priorität:"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1111
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1114
+msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+"Der Aufgabenlistenanwendungs-Block des Pilot konnte nicht gelesen werden"
+
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1156
+#: ../conduits/evolution-data-server/todo-conduit.c:1159
+msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+msgstr ""
+"Der Aufgabenlistenanwendungs-Block des Pilot konnte nicht geschrieben werden"
+
 #: ../conduits/file/file_conduit.c:243 ../conduits/file/file_conduit.c:253
 #, c-format
 msgid "Install of %s failed"
@@ -1054,56 +1136,55 @@ msgstr "%s von %s wird installiert â?¦"
 msgid "Installing %s..."
 msgstr "%s wird installiert â?¦"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:41
 msgid "Install immediately"
 msgstr "Sofort installieren"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:42
 msgid "Install delayed"
 msgstr "Verzögert installieren"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA to install to"
 msgstr "PDA auf dem installiert wird"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:43
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
-#| msgid "FILE"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATEI â?¦]"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
-#| msgid "Install of %s failed"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
 msgid "list of files"
 msgstr "Liste von Dateien"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
-#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgid "Error initializing gpilotd"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung von gpilotd"
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:97 ../utils/gpilotd-client.c:466
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:107
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline arguments: %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Argumente der Befehlszeile: %s"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:113
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:114
 msgid "Unable to get PDA names"
 msgstr "Ermittlung des PDA-Namens war nicht möglich"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:158
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:149
 msgid "Following files failed :\n"
 msgstr "Fehler bei folgenden Dateien:\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:170
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:161
 #, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
 msgstr "Auf %s installieren\n"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:191
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:182
 msgid "No files to install"
 msgstr "Keine zu installierenden Dateien"
 
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:194
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:185
 msgid ""
 "Press synchronize on the cradle to install\n"
 " or cancel the operation."
@@ -1111,10 +1192,6 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie »Abgleichen« an der Docking-Station, um zu installieren\n"
 " oder brechen Sie den Vorgang ab."
 
-#: ../gpilotd/GNOME_Pilot_Daemon.server.in.in.h:1
-msgid "Gnome-Pilot daemon"
-msgstr "Gnome-Pilot-Dämon"
-
 #: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
 msgid "module loading not supported, fatal!"
 msgstr "Laden des Conduits wird nicht unterstützt!"
@@ -1146,51 +1223,52 @@ msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
 msgstr ""
 "Archiv- und Ã?nderungskonflikt, Aufzeichnung des PDAs lokal gespeichert\n"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:534
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:599
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:628
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:657
 msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
 msgstr "Conduit-Initialisierung fehlgeschlagen. Abbruch"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:472
 msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
 msgstr ""
 "Löschen aller Einträge in der Datenbank des PDAs war nicht möglich. Abbruch."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:483
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1077
 msgid "Conduit did not return a record"
 msgstr "Conduit schickte keine Aufzeichnung zurück"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:540
 msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr "Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
+msgstr ""
+"Löschen aller Einträge in der lokalen Datenbank nicht möglich. Abbruch."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1482
 msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
 msgstr ""
 "Fehler im Conduit. Die neu hinzugefügte Aufzeichnung konnte nicht gefunden "
 "werden."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:487
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:517
 msgid "Copy to PDA failed!"
 msgstr "Das Kopieren auf den PDA ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:511
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:541
 msgid "Copy from PDA failed!"
 msgstr "Das Kopieren vom PDA ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:535
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:565
 msgid "Merge to PDA failed!"
 msgstr "Das EinflieÃ?en auf den PDA ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:559
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:589
 msgid "Merge from PDA failed!"
 msgstr "Das EinflieÃ?en vom PDA ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:614
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-sync-abs.c:644
 msgid "Synchronization failed!"
 msgstr "Datenabgleich ist fehlgeschlagen!"
 
@@ -1261,53 +1339,55 @@ msgstr ""
 "Bitte gpilotd-control-applet ausführen (gnomecc),\n"
 "um gnome-pilot zu konfigurieren."
 
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:695
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilot-daemon.c:968
 #, c-format
 msgid "No pilot_charset specified.  Using `%s'."
 msgstr "Kein pilot_charset angegeben. »%s« wird verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:241
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:513
 msgid "Unable to bind to PDA"
 msgstr "Es kann keine Verbindung zum PDA hergestellt werden."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:382
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:653
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
-"as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style "
-"`visor' kernel module loaded.  You may need to select a `ttyUSB...' device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have "
+"the old-style `visor' kernel module loaded.  You may need to select a "
+"`ttyUSB...' device."
 msgstr ""
 "Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
 "Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der neuartigen libusb "
-"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten Methode "
-"geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« auswählen."
+"durch »usb:« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« der alten "
+"Methode geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »ttyUSB�« "
+"auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:397
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:668
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your configuration, "
-"as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the "
-"usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select a `usb:' "
-"device."
+"Failed to connect using device `%s', on port `%s'.  Check your "
+"configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do "
+"not have the usbserial `visor' kernel module loaded.  You may need to select "
+"a `usb:' device."
 msgstr ""
 "Verbinden mit Hilfe des Gerätes »%s« auf Port »%s« schlug fehl. �berprüfen Sie "
-"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten usbserial-"
-"Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul »visor« von "
-"usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs »usb:« "
-"auswählen."
+"Ihre Konfiguration, weil Sie einen Datenabgleich mit der veralteten "
+"usbserial-Methode mittels »ttyUSB« angefordert haben, aber das Kernel-Modul "
+"»visor« von usbserial geladen ist. Eventuell müssen Sie ein Gerät des Typs "
+"»usb:« auswählen."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:488
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
 msgstr "Unbekannter PDA. Keine Benutzer-Kennung/Benutzername passt zu %ld"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:495
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:768
 msgid "Use gnomecc to configure PDA"
 msgstr "Verwenden Sie gnomecc, um den PDA zu konfigurieren"
 
 #. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
 #. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:500
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1316,65 +1396,65 @@ msgstr ""
 "Unbekannter PDA. Kein PDA stimmt mit Kennung %ld überein.\n"
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:797
 #, c-format
 msgid "Device %s has %d events"
 msgstr "Gerät %s hat %d Ereignisse"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:537
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:810
 msgid "Setting userinfo..."
 msgstr "Benutzereinstellungen â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:542
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:815
 msgid "Sync continues"
 msgstr "Datenabgleich wird fortgesetzt"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:561
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:834
 msgid "Getting userinfo..."
 msgstr "Benutzerinformationen werden empfangen. â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:623
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:896
 msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "NetSync-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:625
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:898
 msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
 msgstr "Bluetooth-Anforderung erkannt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:627
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:900
 msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
 msgstr "HotSync-Knopf gedrückt, PDA wird abgeglichen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:629
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:902
 #, c-format
 msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
 msgstr "PDA-Kennung ist %ld, Name ist %s, Besitzer ist %s"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:639
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:912
 #, c-format
 msgid "On host %s\n"
 msgstr "Auf Rechner %s\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:641
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:914
 #, c-format
 msgid "On host %d\n"
 msgstr "Auf Rechner %d\n"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:660
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:933
 msgid "Synchronization ended"
 msgstr "Datenabgleich beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:663
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:936
 msgid "Synchronization ended early"
 msgstr "Datenabgleich zu früh beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:709
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:982
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
 msgstr ""
 "»%s« ist kein anerkannter iconv-Zeichensatz, »%s« wird anstelle verwendet."
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:732
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1384,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichtigen Sie es oder verwenden Sie gnomecc, um einen anderen Ordner "
 "zu wählen"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:745
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1394,65 +1474,73 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie gnomecc, um die PDA-Kennung einzustellen"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:796
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1150
 msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
 msgstr ""
 "Während des Empfangs der Systemdaten des PDAs ist ein Fehler aufgetreten"
 
 #. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:805
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1157
 msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
 msgstr "Ein Fehler während des Empfangs der Benutzerdaten des PDAs trat auf"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:810
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1162
 #, c-format
 msgid "Completed events for device %s (%s)"
 msgstr "Vorgang für Gerät %s (%s) beendet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:871
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1227
 #, c-format
 msgid "Woke on %s"
 msgstr "Auf %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:952
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1308
 #, c-format
 msgid "Woke on network: %s"
 msgstr "Auf Netzwerk %s aufgewacht"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1578
 #, c-format
 msgid "Watching %s (network)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Netzwerk)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1524
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1580
 #, c-format
 msgid "Watching %s (bluetooth)"
 msgstr "%s wird betrachtet (Bluetooth)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1526
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1582
 #, c-format
 msgid "Watching %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) wird betrachtet"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1540
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1714
+msgid "Shutting down devices"
+msgstr "Geräte werden heruntergefahren"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:1716
+msgid "Rereading configuration..."
+msgstr "Konfiguration wird neu eingelesen â?¦"
+
+#: ../gpilotd/gpilot-daemon.c:2623
+msgid "(unknown DB)"
+msgstr "(unbekannte DB)"
+
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:54
 msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
 msgstr "Beenden (SIGTERM empfangen) â?¦"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1549
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:62
 msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
 msgstr "Beenden (SIGINT empfangen)"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1581
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:93
 msgid "Unable to create file installation queue directory"
 msgstr "Datei-Installationsordner konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1631
-msgid "Shutting down devices"
-msgstr "Geräte werden heruntergefahren"
-
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1633
-msgid "Rereading configuration..."
-msgstr "Konfiguration wird neu eingelesen â?¦"
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:209
+msgid "gpilotd already running; exiting ...\n"
+msgstr "gpilotd laÌ?uft bereits. Abbruch â?¦\n"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:270
 msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
@@ -1536,126 +1624,121 @@ msgstr "Benutzer/Kennung wird auf %d/%s gesetzt â?¦"
 #. message every time
 #: ../gpilotd/manager.c:817
 #, c-format
-msgid "Conduit %s requested, but not found"
-msgstr "Conduit %s angefordert, aber nicht gefunden"
+msgid "Conduit %s requested, but not found.  Is it enabled?"
+msgstr "Conduit %s angefordert, aber nicht gefunden. Ist es nicht aktiviert?"
 
 #: ../gpilotd/manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Conduit %s cannot be requested"
 msgstr "Conduit %s kann nicht angefordert werden"
 
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
-msgid "(unknown DB)"
-msgstr "(unbekannte DB)"
-
 #: ../gpilotd/queue_io.c:104
 msgid "Error in queue, non-existing entry"
 msgstr "Fehler in Warteschlange, nicht existierender Eintrag"
 
-#: ../gpilotd/queue_io.c:453
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
 #, c-format
 msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
 msgstr "Fehler: keine Anforderung für PDA %d gefunden, Anforderung %d"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:39
+#: ../utils/gpilotd-client.c:38
 msgid "Get System Info"
 msgstr "Systeminfo holen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:40
+#: ../utils/gpilotd-client.c:39
 msgid "Pause daemon"
 msgstr "Dämon unterbrechen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:41
+#: ../utils/gpilotd-client.c:40
 msgid "Unpause daemon"
 msgstr "Dämon fortsetzen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:42
+#: ../utils/gpilotd-client.c:41
 msgid "Restart daemon"
 msgstr "Dämon neu starten"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:43
+#: ../utils/gpilotd-client.c:42
 msgid "Set user id and name"
 msgstr "Benutzer-Kennung und Name festlegen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../utils/gpilotd-client.c:43
 msgid "ID for the PDA"
 msgstr "Kennung für den PDA"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "Install file"
 msgstr "Datei installieren"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:45
+#: ../utils/gpilotd-client.c:44
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "Restore directory"
 msgstr "Ordner wiederherstellen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:46
+#: ../utils/gpilotd-client.c:45
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46
 msgid "Run conduit"
 msgstr "Conduit starten"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotd-client.c:46 ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "CONDUIT"
 msgstr "CONDUIT"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "Username to set"
 msgstr "Festzulegender Benutzername"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:48
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47
 msgid "USERNAME"
 msgstr "BENUTZERNAME"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:49
-msgid "Monitor the specified PDA's actions"
-msgstr "Die spezifischen PDA-Aktionen aufzeichnen"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:50
+#: ../utils/gpilotd-client.c:48
 msgid "Monitor all PDAs"
 msgstr "Alle PDAs aufzeichnen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "list PDAs by login (all for all pilots)"
 msgstr "PDAs nach Anmelden anzeigen (alle für alle PDAs)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:51
+#: ../utils/gpilotd-client.c:49
 msgid "LOGIN"
 msgstr "LOGIN"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "Specify PDA to operate on (defaults to MyPDA)"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Pilot an, auf dem gearbeitet werden soll (Vorgabe ist MyPDA)"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+#: ../utils/gpilotd-client.c:50
 msgid "PILOTNAME"
 msgstr "PILOTNAME"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
 msgstr "Geben Sie eine Docking-Station an, mit der gearbeitet werden soll"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+#: ../utils/gpilotd-client.c:51
 msgid "CRADLENAME"
 msgstr "DOCKING-STATION"
 
+#: ../utils/gpilotd-client.c:52
+msgid "List users"
+msgstr "Benutzer auflisten"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:53
+msgid "List cradles"
+msgstr "Docking-Stationen auflisten"
+
 #: ../utils/gpilotd-client.c:54
 msgid "List the specified PDA's bases"
 msgstr "Die jeweiligen Basen der PDAs anzeigen"
 
-#: ../utils/gpilotd-client.c:365
-#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgid "Error initializing gpilotd-client"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotd-Clients"
-
-#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#: ../utils/gpilotd-client.c:472 ../utils/gpilotdcm-client.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1668,167 +1751,46 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Werkzeug für bestimmte Teile des gnome-pilot Pakets.\n"
 "Wenn Sie nicht genau wissen was Sie tun, verwenden Sie es bitte nicht."
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:25
 msgid "lists available conduits"
 msgstr "zeigt zur Verfügung stehende Verbindungen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
 msgid "conduit to operate on"
 msgstr "Conduit auf dem gearbeitet wird"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
 msgid "list all attributes"
 msgstr "alle Pilot-Attribute zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "specify PDA to operate on"
 msgstr "PDA angeben, auf dem gearbeitet werden soll"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
 msgid "PDA_ID"
 msgstr "PDA-_Kennung"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
 msgid "list attributes"
 msgstr "Attribute zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
 msgid "list available conduits and their state"
 msgstr "zur Verfügung stehende Conduits und deren Status zeigen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
 msgid "enable specified conduit"
 msgstr "gewählten Conduit aktivieren"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
 msgid "disable specified conduit"
 msgstr "gewählten Conduit deaktivieren"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
 msgid "enable, and set firstsync to slow"
 msgstr "aktivieren und firstsync auf langsam setzen"
 
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
 msgid "instantiate and destroy the conduit"
 msgstr "das Conduit instanzieren und zerstören"
-
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
-#| msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung des gpilotdcm-Clients"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "/dev/pilot"
-#~ msgstr "/dev/pilot"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#~ msgid "/dev/ttyUSB0"
-#~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
-
-#~ msgid "/dev/ttyUSB1"
-#~ msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#~ msgid "BIG5"
-#~ msgstr "BIG5"
-
-#~ msgid "CP1252"
-#~ msgstr "CP1252"
-
-#~ msgid "GB18030"
-#~ msgstr "GB18030"
-
-#~ msgid "GBK"
-#~ msgstr "GBK"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Set the character set used on your PDA."
-#~ msgstr "Auf Ihrem PDA verwendeten Zeichensatz festlegen."
-
-#~ msgid "Start druid only"
-#~ msgstr "Nur den Assistenten starten"
-
-#~ msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druide kann nicht ausgeführt werden, wenn PDAs oder Geräte bereits "
-#~ "konfiguriert sind"
-
-#~ msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-#~ msgstr "pilot-applet.glade wurde nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Pilot ID"
-#~ msgstr "Pilot-Kennung"
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Datenabgleich â?¦"
-
-#~ msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd.\n"
-#~ msgstr "Ein Drag'n'Drop- und GUI-Monitor für gpilotd.\n"
-
-#~ msgid "UserName"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3"
-
-#~ msgid "/dev/ttyqe"
-#~ msgstr "/dev/ttyqe"
-
-#~ msgid "Cradle Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen für Docking-Station"
-
-#~ msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
-#~ msgstr "Benutzername und Kennung des vorherigen Pilots verwenden."
-
-#~ msgid "Local basedir"
-#~ msgstr "Lokales Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Pilot Name"
-#~ msgstr "Pilot-Name"
-
-#~ msgid "Pilot Name:"
-#~ msgstr "Pilot-Name:"
-
-#~ msgid "Pilots"
-#~ msgstr "Piloten"
-
-#~ msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
-#~ msgstr "Benutzername und Kennung auf einen neuen Pilot kopieren."
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Einstellungen â?¦"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "User Name:"
-#~ msgstr "Benutzername:"
-
-#~ msgid "PILOT"
-#~ msgstr "PILOT"
-
-#~ msgid "Watching %s (%s, %s)"
-#~ msgstr "%s (%s, %s) wird betrachtet"
-
-#~ msgid "Unable to open or create file %s with read/write privs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã?ffnen oder Erstellen der Datei %s mit diesen Lese/Schreibrechten nicht "
-#~ "möglich"
-
-#~ msgid "Unable to find home directory for uid %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Heimatverzeichnis für Benutzerkennung %d konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "PILOTID"
-#~ msgstr "PILOTKENNUNG"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]