[file-roller] Updated Czech translation



commit abcf2d0d3550bce6a1f174bcee0c7e92ee621251
Author: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>
Date:   Fri Aug 13 11:12:11 2010 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  667 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 353 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8d4d2e3..3c8493f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,19 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of file-roller.
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
+#
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Adrian Guniš <andygun seznam cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just small fixes).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 20:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-13 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,32 +31,32 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
+msgstr "Nerozpoznaná verze â??%sâ?? souboru pracovní plochy"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spouští se %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Aplikace nepÅ?ijímá dokumenty z pÅ?íkazové Å?ádky"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nelze pÅ?edat URI dokumentu položce pracovní plochy 'Type=Link'"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Dokumenty nelze pÅ?edat tomuto prvku pracovní plochy"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nespustitelná položka"
@@ -86,8 +89,8 @@ msgstr "Možnosti Správy sezení:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5383
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Správce archivů"
 
@@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "_VytvoÅ?it"
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimovat"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
@@ -116,28 +119,30 @@ msgstr "UmístÄ?ní"
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "_RozdÄ?lit na svazky po"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Zašifrovat také s_eznam souborů"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Název _souboru:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5805
 msgid "_Location:"
 msgstr "_UmístÄ?ní:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "D_alší nastavení"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
@@ -150,19 +155,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Je vyžadováno heslo</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
 msgid "_All files"
 msgstr "_VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Soubory:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Vy_brané soubory"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "pÅ?íklad: *.txt; *.doc"
 
@@ -201,17 +206,17 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Vyb_erte soubory, které chcete aktualizovat:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
-"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat verzi "
-"v archivu, vÅ¡echny vaÅ¡e zmÄ?ny budou ztraceny."
+"Tento soubor byl upraven externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat "
+"soubor v archivu, vÅ¡echny vaÅ¡e zmÄ?ny budou ztraceny."
 msgstr[1] ""
 "Tyto %d soubory byly upraveny externí aplikací. Pokud nechcete aktualizovat "
 "soubory v archivu, vÅ¡echny vaÅ¡e zmÄ?ny budou ztraceny."
@@ -227,69 +232,69 @@ msgstr "Akt_ualizovat"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozbalit sem"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Rozbalit vybraný archiv v aktuálním umístÄ?ní"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract To..."
-msgstr "Rozbalit do..."
+msgstr "Rozbalit doâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Rozbalit vybraný archiv"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
 msgid "Compress..."
-msgstr "Komprimovat..."
+msgstr "Komprimovatâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv s vybranými objekty"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2919
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Archiv nelze vytvoÅ?it"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Musíte stanovit název archivu."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní vytváÅ?et archiv v této složce"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6021 ../src/fr-window.c:6197
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Typ archivu není podporován."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nelze odstranit starý archiv."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5863
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5207
 msgid "All archives"
 msgstr "VÅ¡echny archivy"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7043
 msgid "Last Output"
 msgstr "Poslední výstup"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:858
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv "
 "pozdÄ?jší verze."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:862
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "Z�RUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
 "URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
 
-#: ../src/actions.c:852
+#: ../src/actions.c:866
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -322,15 +327,15 @@ msgstr ""
 "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
 
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:876
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:877
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Správce archivů pro GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:880
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -340,20 +345,22 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nelze pÅ?idat soubory do archivu"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní potÅ?ebná pro Ä?tení souborů ze složky \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "PÅ?idat soubory"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "PÅ?idat _jen novÄ?jší"
 
@@ -409,106 +416,109 @@ msgstr "Název nastavení:"
 #: ../src/dlg-ask-password.c:123
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Zadejte heslo k archivu '%s'."
+msgstr "Zadejte heslo k archivu â??%sâ??."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7364
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Název \"%s\" není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n"
+"Název â??%sâ?? není platný, protože nesmí obsahovat znaky: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7354 ../src/fr-window.c:7359
+#: ../src/fr-window.c:7364 ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7402
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní potÅ?ebná pro vytvoÅ?ení archivu v cílové složce."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6618
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Cílová složka \"%s\" neexistuje.\n"
+"Cílová složka â??%sâ?? neexistuje.\n"
 "\n"
 "Chcete ji vytvoÅ?it?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6627
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "VytvoÅ?it _složku"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6647
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it cílovou složku: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Archiv nebyl vytvoÅ?en"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Archiv již existuje. Chcete jej pÅ?epsat?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PÅ?epsat"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4144 ../src/fr-window.c:6646 ../src/fr-window.c:6663
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Rozbalení nebylo provedeno"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4307 ../src/fr-window.c:4387
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní potÅ?ebná pro rozbalení archivů ve složce \"%s\""
+msgstr "Nemáte oprávnÄ?ní potÅ?ebná pro rozbalení archivů ve složce â??%sâ??"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozbalit"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Znovu vytvoÅ?i_t složky"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "PÅ?episovat _existující soubory"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ner_ozbalovat starší soubory"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:439
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:452
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "PÅ?i pokusu o vyhledání aplikací nastala vnitÅ?ní chyba:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -517,56 +527,58 @@ msgstr ""
 "Pro soubory %s není nainstalován žádný pÅ?íkaz.\n"
 "Chcete vyhledat pÅ?íkaz k otevÅ?ení tohoto souboru?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít tento typ souboru"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Vyhledat pÅ?íkaz"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 msgid "Location:"
 msgstr "UmístÄ?ní:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Vlastnosti %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
 msgid "Modified on:"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?no:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Velikost archivu:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
 msgid "Content size:"
 msgstr "Velikost obsahu:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Ã?roveÅ? komprese:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
 msgid "Number of files:"
 msgstr "PoÄ?et souborů:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Aktualizovat soubor \"%s\" v archivu \"%s\"?"
+msgstr "Aktualizovat soubor â??%sâ?? v archivu â??%sâ???"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:183
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Aktualizovat soubory v archivu \"%s\"?"
+msgstr "Aktualizovat soubory v archivu â??%sâ???"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:236
 #, c-format
@@ -600,7 +612,7 @@ msgid ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro `%s'. "
+"Program nebyl schopen zjistit formát souboru, který chcete použít pro â??%sâ??. "
 "UjistÄ?te se prosím, že je pro tento soubor použita známá pÅ?ípona, nebo ruÄ?nÄ? "
 "zvolte formát souboru ze seznamu níže."
 
@@ -608,50 +620,58 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Neznámý formát souboru"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
 msgid "File not found."
 msgstr "Soubor nenalezen."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Soubor neexistuje"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2416
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Nemáte potÅ?ebná oprávnÄ?ní."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2416
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tento typ archivu není možné upravit"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2428
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Nemůžete pÅ?idat archiv sám do sebe."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
 msgid "Adding file: "
 msgstr "PÅ?idává se soubor: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Rozbaluje se soubor: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
 msgid "Removing file: "
 msgstr "OdstraÅ?uje se soubor: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nelze najít svazek: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "OdstraÅ?ují se soubory z archivu"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Archiv se znovu komprimuje"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archiv se dekomprimuje"
 
@@ -663,7 +683,7 @@ msgstr "PÅ?i_dat"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Rozbalit"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1503
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -671,7 +691,7 @@ msgstr[0] "%d položka (%s)"
 msgstr[1] "%d položky (%s)"
 msgstr[2] "%d položek (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1508
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -679,130 +699,130 @@ msgstr[0] "vybrána %d položka (%s)"
 msgstr[1] "vybrány %d položky (%s)"
 msgstr[2] "vybráno %d položek (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1578
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1976
 msgid "[read only]"
 msgstr "[jen pro Ä?tení]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Nelze zobrazit složku \"%s\""
+msgstr "Nelze zobrazit složku â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Creating archive"
 msgstr "VytváÅ?ení archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2298
 msgid "Loading archive"
 msgstr "NaÄ?ítání archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2301
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Ä?tení archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Testování archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Získává se seznam souborů"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2313 ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Kopíruje se seznam souborů"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "PÅ?idávají se soubory do archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2319
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Rozbalují se soubory z archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Ukládání archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2485
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_OtevÅ?ít archiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2486
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Zobrazit _soubory"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2532
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archiv:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2694
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Rozbalení úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2717
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archiv úspÄ?Å¡nÄ? vytvoÅ?en"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2765
 msgid "please wait..."
-msgstr "Ä?ekejte prosím..."
+msgstr "Ä?ekejte prosímâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2924
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "PÅ?i rozbalování souborů doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2930
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Nelze otevÅ?ít \"%s\""
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2935
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "PÅ?i naÄ?ítání archivu doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2939
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "PÅ?i odstraÅ?ování souborů z archivu doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "PÅ?i pÅ?idávání souborů do archivu doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2949
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "PÅ?i testování archivu doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2953
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "PÅ?i ukládání archivu doÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2957
 msgid "An error occurred."
 msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "Command not found."
 msgstr "PÅ?íkaz nenalezen."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2966
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "PÅ?íkaz skonÄ?il neúspÄ?Å¡nÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3165
 msgid "Test Result"
 msgstr "Výsledek testu"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:3987 ../src/fr-window.c:7951 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-window.c:8233
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nelze provést operaci"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4013
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -810,295 +830,314 @@ msgstr ""
 "Chcete pÅ?idat tento soubor do aktuálního archivu nebo jej otevÅ?ít jako nový "
 "archiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4043
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Chcete vytvoÅ?it nový archiv s tÄ?mito soubory?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4046
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "VytvoÅ?it _archiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4632 ../src/fr-window.c:5711
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4670
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4671
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4672
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum zmÄ?ny"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4673
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "UmístÄ?ní"
+
+#: ../src/fr-window.c:4682
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5632
 msgid "Find:"
 msgstr "Najít:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5719
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "ZavÅ?ít panel složek"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5860 ../src/fr-window.c:5863 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "OtevÅ?ít archiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5861
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "OtevÅ?ít nedávno použitý archiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6189
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Nelze uložit archiv \"%s\""
+msgstr "Nelze uložit archiv â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7354
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Nový název je prázdný."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7359
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Nový název je stejný jako ten starý."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7400
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Složka nazvaná \"%s\" již existuje.\n"
+"Složka nazvaná â??%sâ?? již existuje.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7402
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Soubor nazvaný \"%s\" již existuje.\n"
+"Soubor nazvaný â??%sâ?? již existuje.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7472
 msgid "Rename"
 msgstr "PÅ?ejmenovat"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7473
 msgid "New folder name"
 msgstr "Název nové složky"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7473
 msgid "New file name"
 msgstr "Název nového souboru"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7477
 msgid "_Rename"
 msgstr "PÅ?e_jmenovat"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat složku"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7514
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat soubor"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7912
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Vložit výbÄ?r"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7913
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8503
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "PÅ?idat soubory do archivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8547
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Rozbalit archiv"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:561
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Výstup pÅ?íkazového Å?á_dku"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Samorozbalovací zip (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar komprimovaný pomocí lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar nekomprimovaný (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:119
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar komprimovaný pomocí xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:191
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "PÅ?idat soubory do urÄ?eného archivu a ukonÄ?it program"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:192
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIV"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:195
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Zeptat se na název archivu, pÅ?idat soubory a ukonÄ?it program"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:199
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Rozbalit archivy do urÄ?ené složky a ukonÄ?it program"
 
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
 msgid "FOLDER"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:203
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Zeptat se na cílovou složku, rozbalit archivy a ukonÄ?it program"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:207
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "Rozbalit obsah archivů do složky archivu a ukonÄ?it program"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Výchozí složka pro pÅ?íkazy '--add' a '--extract'"
+msgstr "Výchozí složka pro pÅ?íkazy â??--addâ?? a â??--extractâ??"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:215
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "VytvoÅ?it cílovou složku bez dotazu na potvrzení"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:297
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- VytváÅ?ení a úprava archivu"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:313
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Archiv"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1116,266 +1155,266 @@ msgstr "_NápovÄ?da"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Å?adit soubor_y"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "OtevÅ?ít n_edávný"
 
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informace o programu"
 
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "PÅ?id_at soubory..."
+msgstr "PÅ?id_at souboryâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "PÅ?idat soubory do archivu"
 
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Add a _Folder..."
-msgstr "PÅ?idat _složku..."
+msgstr "PÅ?idat _složkuâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "PÅ?idat složku do archivu"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add Folder"
 msgstr "PÅ?idat složku"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "ZavÅ?ít aktuální archiv"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Zobrazit manuál File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Zkopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit ze schránky"
 
-#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_PÅ?ejmenovat..."
+msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "PÅ?ejmenovat výbÄ?r"
 
-#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Odstranit výbÄ?r z archivu"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Zrušit vybrání všeho"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Zrušit vybrání všech souborů"
 
-#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
 msgid "_Extract..."
-msgstr "_Rozbalit..."
+msgstr "_Rozbalitâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Rozbalit soubory z archivu"
 
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+msgid "Find..."
+msgstr "Najít�"
+
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Poslední výstup"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Zobrazit výstup posledního spuÅ¡tÄ?ného pÅ?íkazu"
 
 #: ../src/ui.h:137
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Nový�"
+
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "VytvoÅ?it nový archiv"
 
-#: ../src/ui.h:148
-msgid "_Open With..."
-msgstr "_OtevÅ?ít pomocí..."
+#: ../src/ui.h:141
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "OtevÅ?ítâ?¦"
 
 #: ../src/ui.h:149
+msgid "_Open With..."
+msgstr "_OtevÅ?ít pomocíâ?¦"
+
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "OtevÅ?ít vybrané soubory aplikací"
 
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Pass_word..."
-msgstr "H_eslo..."
+msgstr "H_esloâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "UrÄ?it heslo pro tento archiv"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti archivu"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Znovu naÄ?íst aktuální archiv"
 
 #: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Uložit jako�"
+
+#: ../src/ui.h:166
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální archiv pod jiným názvem"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "Select all files"
 msgstr "Vybrat všechny soubory"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Zastavit aktuální operaci"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "O_testovat integritu"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Otestovat, jestli archiv neobsahuje chyby"
 
-#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "OtevÅ?ít vybraný soubor"
 
-#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "OtevÅ?ít vybranou složku"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí navÅ¡tívené umístÄ?ní"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "PÅ?ejít na následující navÅ¡tívené umístÄ?ní"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "Go up one level"
 msgstr "PÅ?ejít o jednu úroveÅ? výš"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "PÅ?ejít do domovského umístÄ?ní"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojů"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Zobrazit hlavní lištu nástrojů"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "S_tavová lišta"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Obrácené poÅ?adí"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Obrátit poÅ?adí seznamu"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
 msgid "_Folders"
 msgstr "Slož_ky"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Zobrazit panel složek"
 
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Zobrazovat _všechny soubory"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Zobrazovat jako sl_ožku"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "by _Name"
 msgstr "podl_e názvu"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "SeÅ?adit seznam souborů podle názvu"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "by _Size"
 msgstr "podle _velikosti"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "SeÅ?adit seznam souborů podle velikosti"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by T_ype"
 msgstr "podle _typu"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "SeÅ?adit seznam souborů podle typu"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "podle _data zmÄ?ny"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "SeÅ?adit seznam souborů podle Ä?asu"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
 msgid "by _Location"
 msgstr "podle _umístÄ?ní"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "SeÅ?adit seznam souborů podle umístÄ?ní"
 
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Typ archivu:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatický"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "VytvoÅ?it archiv"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Archiv:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "VytvoÅ?it archiv..."
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Soubor neexistuje"
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_OtevÅ?ít cílovou složku"
-
-#~ msgid "_Archive"
-#~ msgstr "_Archiv"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]