[f-spot] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 12 Aug 2010 12:10:16 +0000 (UTC)
commit 7c3b25ee2a90bf5bff9f3fdcacf85924888d6938
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Thu Aug 12 14:10:11 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 4249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2144 insertions(+), 2105 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 87107da..01edd51 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 20:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-11 18:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -48,1288 +48,6 @@ msgstr "F-_Spot pregledovalnik fotografij"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Pregledovalnik fotografij"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:155
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Prenašanje slik"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:208
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
-
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:210
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:360
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:209
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:773
-#: ../src/MainWindow.cs:645
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} od {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:223
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:390
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:696
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:225
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Prenos je konÄ?an"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:232
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Napaka med prenosom"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:240
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:266
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Napaka prenosa"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-msgid "copying..."
-msgstr "kopiranje ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>Obstaja nekaj predhodno razporejenih predmetov za zapis</i></b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotografije za zapis</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-msgid "Create CD"
-msgstr "Ustvari CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Velikost izvoženega izbora:"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Brskaj po predhodno razporejenih datotekah"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:12
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Zapiši le te fotografije na CD"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Ä?akanje na overitev"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:101
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
-msgstr ""
-"F-Spot bo sedaj zagnal vaÅ¡ brskalnik, zato da lahko omogoÄ?ite dovoljenja, ki ste jih izbrali.\n"
-"\n"
-"Ko bo Facebook zahteval vrnitev k programu, spodaj kliknite \"V redu\"."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "DoloÄ?enih je preveÄ? slik za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
-#, csharp-format
-msgid "Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your selection and try again."
-msgstr "Facebook omogoÄ?a le {0} fotografij na album. Treba je izpopolniti izbiro in poskusiti ponovno. "
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album mora imeti ime"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Poimenujte album ali izberite obstojeÄ?i album."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Ustvarjanje novega albuma je spodletelo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:314
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjem novega albuma je prišlo do napake.\n"
-"\n"
-"{0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:486
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:726
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:593
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:515
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Pošiljanje slik"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:652
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:554
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\" ({1} od {2})"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem na Facebook: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:215
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:789
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:685
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:392
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:800
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:698
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:598
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:383
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i skupino F-Spot na Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?akanje na overitev"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:214
-msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
-msgstr ""
-"Program F-Spot bo zagnal brskalnik za prijavo v Facebook.\n"
-"\n"
-"Ko vas Facebook usmeri v vrnitev v ta program, kliknite \"V redu\" spodaj. F-Spot bo, Ä?e bo mogoÄ?e, vaÅ¡o sejo shranil v gnome-keyring in jo uporabil pri prihodnjih izvozih v Facebook."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:219
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Overjanje ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Napaka med prijavljanjem v Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
-msgid "There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try again."
-msgstr "Prišlo je do težav med prijavljanjem v Facebook. Preverite svoje geslo in poskusite znova. "
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:239
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?anje seje"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:248
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o uporabniku ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:254
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje seznama prijateljev ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:264
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o prijateljih ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:276
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje albumov fotografij ..."
-
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} je prijavljen v Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Napaka povezovanja s Facebook-om"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake med nalaganjem vaših podrobnosti s Facebook-a.\n"
-"\n"
-"Javljena napaka: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:325
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Niste prijavljeni."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Samodejno potrjevanje fotografij"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Ustvari nov album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Izvozi v Facebook"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Na tej fotografiji"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Ni prijavljen"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Dovoljenja:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Ostani povezan"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Uporabi obstojeÄ?i album"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Kdo je to?"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:107
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Pooblasti"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-#, csharp-format
-msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr "Po konÄ?anem postopku pooblastitve na {0} se vrnite v to okno in kliknite gumb \"KonÄ?anj pooblastitev\" spodaj"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:114
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "KonÄ?aj pooblastitev"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Prijavljanje v {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:120
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Preverjanje gesla ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:127
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Uporabljene je {0} od dovoljene meseÄ?ne kvote {1}."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:239
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:308
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:328
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Ä?akanje na odziv {0} od {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:355
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:769
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:378
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem na {0}: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:465
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:466
-#, csharp-format
-msgid "F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
-msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na {0}. PrepriÄ?ajte se, da ste dali pooblastitev z uporabo vmesnika spletnega brskalnika {0}."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>RaÄ?un</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografije</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Slog</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Dovoljenja za ogled</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Izvozi _hierarhijo oznak"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
-msgstr "F-Spot potrebuje pooblastitev za nalaganje fotografij na vaÅ¡ raÄ?un {0}. Pritisnite gumb \"Pooblastitev\" za odprtje spletnega brskalnika in pooblastitev F-Spota."
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Prezri oznake _zgornjih ravni"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Zasebno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Javno"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "Odstrani _metapodatke"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Vidno družini"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Vidno prijateljem"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Izvozi ozna_ke"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "Sp_remeni velikost na:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "Ogled fotografij _v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
-
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-msgid "pixels"
-msgstr "toÄ?ke"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Mapa ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:117
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Izbor mape za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:169
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Gradnja galerije"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:206
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Izvažanje \"{0}\" ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:213
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Napaka med kopiranjem \"{0}\" v galerijo: {2}{1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:239
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "Prenašanje na \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:240
-msgid "Transferring..."
-msgstr "Prenašanje ..."
-
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Izvoz je konÄ?an."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Izvažanje fotografij je konÄ?ano."
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:312
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Izvažanje fotografij"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:716
-msgid "Light"
-msgstr "Svetlo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:717
-msgid "Dark"
-msgstr "Temno"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:897
-msgid "Prev"
-msgstr "Predhodna"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:899
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1074
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1114
-#: ../src/MainWindow.cs:349
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:905
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1009
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galerijo je ustvaril"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1049
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Pokaži sloge"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1050
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Skrij sloge"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1085
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1086
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Oznake:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1217
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1350
-msgid "Page:"
-msgstr "Stran:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Cilj</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:2
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Ustvari galerijo z uporabo \"Izvirnika\""
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Ustvari samostojno spletno _galerijo"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-msgid "D_escription:"
-msgstr "Op_is:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Izvozi oz_nake"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Izvozi _ikone oznak"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Izvoz mape"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "Ime g_alerije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "_Odpiri cilj po konÄ?anem izvozu"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Shrani le datoteke"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Nesprejeta izjema"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "Spletna _galerija ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:54
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Ni se mogoÄ?e povezati z galerijo neznane razliÄ?ice.\n"
-"Naložiti je treba vstavek Remote razliÄ?ice 1.0.8. ali kasnejÅ¡e"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neveljaven URL"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "URL galerije ni videti kot veljaven URL"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Med povezovanjem z galerijo je prišlo do napake"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "Med poskusom prijave je prišlo do naslednje napake: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
-#, csharp-format
-msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
-msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja v vpisanih galerijah. Izberite edinstveno ime."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:529
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Vrhnja raven)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Neveljavno ime galerije"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Ime galerije vsebuje neveljavne znake.\n"
-"Dovoljene so le Ä?rke, Å¡tevilke ter - in _"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:788
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem slike \"{0}\" v galerijo: {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:816
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:714
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Ni galerije)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:908
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:836
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:710
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Ni Povezave)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:909
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:837
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:711
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Ni Albumov)"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:961
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:902
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:752
-msgid "No account selected"
-msgstr "Noben raÄ?un ni bil izbran"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galerija</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Napaka med povezovanjem z galerijo</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "Potrdite, da so nastavitve za to galerijo pravilne."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-msgid "U_RL:"
-msgstr "U_RL:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Ime _albuma:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Description:"
-msgstr "O_pis:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "Iz_voz v album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Ime _galerije:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galerija:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Nadrejeni album:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:363
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Napaka med branjem odziva strežnika"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:375
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Strežnik je vrnil odgovor brez vsebine Galerije"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega albuma"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:713
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Med poskusom izvajanja zahtevanega opravila je prišlo do napake:\n"
-"{0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:444
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem albuma"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "Med poskusom ustvarjanja albuma je prišlo do naslednje napake: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:615
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} poslanih"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:617
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} od približno {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:683
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:583
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Napaka med pošiljanjem v Galerijo: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Prostor na voljo: {0}, uporabljenih {1}% od {2}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:878
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Izbrani album ima mejo {0} slik,\n"
-"Ä?emur bi zadostovala trenutna izbira {1} slik"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz PicasaWeb</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ raÄ?un Google je zaklenjen</span>\n"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"Potrdite, da so nastavitve za to galerijo pravilne.\n"
-"Vnesite Ä?rke, kot so prikazane na sliki v polju 'Captcha'.\n"
-"<i>Velikost Ä?rk ni pomembna</i>"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Public Album"
-msgstr "Javni album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Naslov _albuma:"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Izvoz SmugMug</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "_Account:"
-msgstr "_RaÄ?un:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Pošiljanje fotografije \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Prijavljanje v Tabblo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Pridobivanje URL-ja za nalaganje"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Napaka med pošiljanjem v Tabblo:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Oznake F-Spot</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>RaÄ?un Tabblo</b>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr "<small><i>F-Spot oznake lahko olajšajo sledenje izvoznemu stanju fotografij. Primer: uporaba ene oznake za fotografije, pripravljene na izvoz in druge za fotografije, ki so bile že izvožene. Tukaj lahko nastavite samodejno zamenjavo oznak.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Odstrani iz izvoženih fotografij:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Izberi ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Pripni izvoženim fotografijam:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Med poskusom dostopa je prišlo do napake zaupanja"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Prekini to sejo"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Vedno zaupaj potrdilu te strani"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Ali želite: "
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Napaka zaupanja"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Zaupaj potrdilu te strani tokrat"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Stisnjena datot_eka ..."
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid "No selection available"
-msgstr "Na voljo ni nobene izbire"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:49
-msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
-msgstr "To orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite eno ali veÄ? slik in poskusite znova."
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:65
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Izbor mape za izvoz"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:103
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Izvoz datotek"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Pripravljanje fotografije \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "M_erilo:"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Zaznaj dvojnike ..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:54
-msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr "Za zaznavanje dvojnikov slik, ki so bile uvožene pred 0.5.0, mora F-spot preuÄ?iti zbirko slik. To ni storjeno samodejno, ker vzame veliko Ä?asa. V temu pogovornemu oknu lahko postopek posodabljanja zaženete ali zaÄ?asno zaustavite."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo izraÄ?un md5 in {1} Ä?akajoÄ?ih poslov"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:76
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:103
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Obdelavanje slik ..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galerija F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Videti je, da je spletna galerija trenutno nepovezana"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Pokaži vse"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} fotografij"
-msgstr[1] "{0} fotografija"
-msgstr[2] "{0} fotografiji"
-msgstr[3] "{0} fotografije"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Trenutni pogled"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbrano"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Živa spletna galerija"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:90
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:93
-#, csharp-format
-msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
-msgstr " Galerija: {0}, fotografij: {1}, zadnji odjemalec: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:157
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galerija je nedejavna"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galerija ostane dejavna dokler je ne izkljuÄ?ite ali zaprete F-spota.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da lahko do dostopajo krajevni obiskovalci tako da obidejo posredniÅ¡ki strežnik HTTP.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ko je galerija dejavna, je mogoÄ?e do fotografij v souporabi\n"
-"dostopati preko zgornjega URL-ja.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "OmogoÄ?i in onemogoÄ?i spletno galerijo"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Obiskovalcem dovoli dodajanje oznak"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Kopiraj URL na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Živa spletna galerija F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL galerije:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Omeji Å¡tevilo fotografij v souporabi na"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Fotografije z oznako"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Izbrane fotografije"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Souporaba:"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Ogledov:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Združi podatkovne zbirke"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:75
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Izbrana datoteka ni veljavna ali podprta podatkovna zbirka.\n"
-"\n"
-"Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
-msgstr "<small><i>Izbira mesta podatkovne zbirke za uvažanje</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Izberite kaj želite uvoziti iz izbrane podatkovne zbirke.\n"
-"\"Samo novi zvitki\" je pametna možnost, ki se bo izognila ponovnemu uvažanju že uvoženih fotografij.\n"
-"\"Posamezni uvozni zvitek\" omogoÄ?a izbiro zvitka za združevanje.\n"
-"\"Vse\" uvozi vse in ustvari dvojnike, Ä?e so bile fotografije iz te podatkovne zbirke že uvožene.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
-msgstr "<small><i>Krajevno kopiranje slik ali izbira njihovega trenutnega mesta. V slednjem primeru se je treba prepriÄ?ati, da bo to mesto ostalo dostopno iz f-spot-a.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Posamezen uvozni zvitek"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopiranje slik v mapo fotografij"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Mesto podatkovne zbirke:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Uvozi:"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Obdrži slike na njihovem izvirnem mestu"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Združitev druge zbirke F-Spot"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Samo novi zvitki"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "PreskoÄ?i"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Podatkovna zbirka se navezuje na datoteke v mapi <b>{0}</b>.\n"
-"Izbrati je treba mapo za preslikavo.</big>"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
-msgid "All Images"
-msgstr "Vse slike"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Zamik:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Zaslon:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Slike oznaÄ?ene z:"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Naredi F-spot moj ohranjevalnik zaslona"
-
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona"
-
#: ../f-spot.schemas.in.h:1
msgid "Display of transparent parts."
msgstr "Prikaži prozorne dele."
@@ -1510,12 +228,80 @@ msgstr "Y položaj okna pregledovalnika fotografij."
msgid "You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
msgstr "MogoÄ?e je izbrati naÄ?in prikaza prozornih delov slik. Ta možnost ne vpliva na fotografije, vendar je lahko nastavitev te vrednosti na vzorec Å¡ahovnice ali barva po izbiri koristna pri ogledu ikon in ostalih grafiÄ?nih podobah s prozornimi deli."
-#: ../src/Core/App.cs:290
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "žeton"
+
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Pošiljanje fotografije \"{0}\""
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Prijavljanje v Tabblo"
+
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Pridobivanje URL-ja za nalaganje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopiranj fotografijo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Izvozi v"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Odpri _z"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Ods_trani oznako"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:428
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:429
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Orodja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Iz_briši z diska"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "_Odstrani iz kataloga"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:293
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Fotografije, ki se sklada z {0}, ni bilo mogoÄ?e najti"
-#: ../src/Core/App.cs:291
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:294
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1526,11 +312,11 @@ msgstr ""
"oznake fotografijam ali izberite drugo oznako v\n"
"pogovornem oknu možnosti F-Spot."
-#: ../src/Core/App.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:298
msgid "Search returned no results"
msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
-#: ../src/Core/App.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:299
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1540,355 +326,322 @@ msgstr ""
"z izborom druge oznake v pogovornem oknu \n"
"možnosti F-Spot."
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:405
-msgid "Reparented"
-msgstr "Lastnik je bil spremenjen"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:422
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Spremenjenih ({0})"
-msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
-msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
-msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Spremenjena v {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:727
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke F-Spot"
-#: ../src/Core/Photo.cs:445
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:728
+msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
+msgstr "PoÄ?akati je treba, da se podatkovna zbirka galerije F-Spot do konca posodobi. Postopek lahko traja nekaj Ä?asa."
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Samodejna barva"
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:38
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Prilagajanje barv"
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:41
msgid "Adjust"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:36
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "4 x 3 (knjiga)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:37
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "4 x 6 (razglednica)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:38
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:39
msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:40
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:43
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:74
msgid "Select the area that needs cropping."
msgstr "Izbor obmoÄ?ja za obrez."
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:99
msgid "No Constraint"
msgstr "Brez omejitev"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:100
msgid "Same as photo"
msgstr "Enako kot fotografija"
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:105
msgid "Custom Ratios..."
msgstr "Razmerja velikosti po meri"
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:17
msgid "Desaturate"
msgstr "ZmanjÅ¡aj nasiÄ?enje"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:19
msgid "Red-eye Reduction"
msgstr "ZmanjÅ¡anje rdeÄ?ih oÄ?i"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:21
msgid "Fix!"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:25
msgid "Select the eyes you wish to fix."
msgstr "Izberite oÄ?i za popravilo."
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:17
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepia uÄ?inek staranja"
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:32
msgid "Soft Focus"
msgstr "Mehka izostritev"
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:30
msgid "Straighten"
msgstr "Poravnava"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Kopiranj fotografijo"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Izvozi v"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:59
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Odpri _z"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:61
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Skrij orodno vrstico"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Ods_trani oznako"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:67
+msgid "Info"
+msgstr "Podatki"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/SingleView.cs:427
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:69
+msgid "Image information"
+msgstr "Podatki o sliki"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/SingleView.cs:428
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:74
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Izhod iz celozaslonskega naÄ?ina"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:317
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:92
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diapredstavitev"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Iz_briši z diska"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:83
+msgid "Start slideshow"
+msgstr "Zagon diapredstavitve"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_Odstrani iz kataloga"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:129
+msgid "Slide transition:"
+msgstr "Prehodi med diapozitivi:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:1
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Pop_ravki</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:2
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Ravnotežje bele barve</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:3
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:4
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Upravljanje razmerij za izbiranje po meri"
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-#: ../src/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Izbor oznake ..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:6
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Izbira omejitev"
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:8
msgid "Te_mp:"
msgstr "ZaÄ?_asno:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:9
msgid "_Brightness:"
msgstr "Svet_lost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:10
msgid "_Exposure:"
msgstr "Izpos_tavljenost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:11
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:12
msgid "_Saturation:"
msgstr "N_asiÄ?enost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/f-spot.glade.h:13
msgid "_Tint:"
msgstr "_Ä?rnilo:"
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Skrij orodno vrstico"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
-msgid "Info"
-msgstr "Podatki"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:68
-msgid "Image information"
-msgstr "Podatki o sliki"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Izhod iz celozaslonskega naÄ?ina"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:81
-#: ../src/MainWindow.cs:314
-#: ../src/SingleView.cs:91
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapredstavitev"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
-msgid "Start slideshow"
-msgstr "Zagon diapredstavitve"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
-msgid "Slide transition:"
-msgstr "Prehodi med diapozitivi:"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:57
-#: ../src/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:58
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:59
msgid "More dates"
msgstr "VeÄ? datumov"
-#: ../src/GroupSelector.cs:60
-#: ../src/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:62
msgid "More"
msgstr "VeÄ?"
-#: ../src/GroupSelector.cs:530
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:522
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ä?iÅ¡Ä?enje datumskega obmoÄ?ja"
-#: ../src/Import/ImportController.cs:468
-#: ../src/Import/ImportController.cs:470
-#: ../src/Import/MetadataImporter.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:479
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:51
msgid "Imported Tags"
msgstr "Uvožene oznake"
-#: ../src/ItemAction.cs:79
-#: ../src/MainWindow.cs:281
-#: ../src/SingleView.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:284
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:75
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../src/ItemAction.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:81
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Vrtenje slike levo"
-#: ../src/ItemAction.cs:91
-#: ../src/MainWindow.cs:285
-#: ../src/SingleView.cs:79
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:80
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../src/ItemAction.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:93
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Vrtenje slike desno"
-#: ../src/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:906
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:104
msgid "Next picture"
msgstr "Naslednja slika"
-#: ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:124
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../src/ItemAction.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
msgid "Previous picture"
msgstr "Predhodna slika"
-#: ../src/Jobs/SyncMetadataJob.cs:73
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Jobs/SyncMetadataJob.cs:75
#, csharp-format
msgid "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling back to XMP sidecar."
msgstr "Metapodatki datoteke {0} so morda pokvarjeni, zato ne bodo zapisani. Uporabljena bo dodatna datoteka XMP."
-#: ../src/MainWindow.cs:274
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:195
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:196
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
-#: ../src/MainWindow.cs:276
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:279
msgid "Import new images"
msgstr "Uvoz novih slik"
-#: ../src/MainWindow.cs:292
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:295
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: ../src/MainWindow.cs:296
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:299
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Brskanje po veÄ? fotografijah hkrati"
-#: ../src/MainWindow.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/MainWindow.cs:304
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:307
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Prikaz in urejanje fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:309
-#: ../src/SingleView.cs:86
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:87
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/MainWindow.cs:311
-#: ../src/SingleView.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:314
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:89
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Celozaslonski ogled fotografij"
-#: ../src/MainWindow.cs:316
-#: ../src/SingleView.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:94
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ogled fotografij v diapredstavitvi"
-#: ../src/MainWindow.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:334
msgid "Previous photo"
msgstr "Predhodna fotografija"
-#: ../src/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:339
msgid "Next photo"
msgstr "Naslednja fotografija"
-#: ../src/MainWindow.cs:413
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:352
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:57
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:903
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1075
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1115
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:416
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Pokaži is_kalno vrstico"
-#: ../src/MainWindow.cs:416
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:419
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Skrij _iskalno vrstico"
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:648
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:210
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:773
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} od {1}"
+
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1724
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1722
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1897,15 +650,15 @@ msgstr[1] "Ali naj bo združena {0} izbrana oznaka?"
msgstr[2] "Ali naj bosta združeni {0} izbrani oznaki?"
msgstr[3] "Ali naj bodo združene {0} izbrane oznake?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1751
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1749
msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
msgstr "To dejanje bo združilo izbrane oznake in morebitne pod-oznake v eno samo oznako."
-#: ../src/MainWindow.cs:1753
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1751
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Z_druži oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1956
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1914,8 +667,8 @@ msgstr[1] "{0} fotografija od {1}"
msgstr[2] "{0} fotografiji od {1}"
msgstr[3] "{0} fotografije od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1960
-#: ../src/SingleView.cs:469
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1958
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:470
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -1924,7 +677,7 @@ msgstr[1] "{0} Fotografija"
msgstr[2] "{0} Fotografiji"
msgstr[3] "{0} Fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:1963
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1961
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1933,25 +686,25 @@ msgstr[1] " ({0} izbrana)"
msgstr[2] " ({0} izbrani)"
msgstr[3] " ({0} izbrane)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2044
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2042
msgid "_Ok"
msgstr "_V redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2045
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2043
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Napaka med brisanjem slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2048
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ni dovoljenj za izbris datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2052
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je prišlo do napake vrste {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2086
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2084
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1960,7 +713,7 @@ msgstr[1] "Ali naj bo trajno izbrisana {0} izbrana fotografija?"
msgstr[2] "Ali naj bosta trajno izbrisani {0} izbrani fotografiji?"
msgstr[3] "Ali naj bodo trajno izbrisane {0} izbrane fotografije?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2090
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2088
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
@@ -1968,7 +721,7 @@ msgstr[1] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbrane fotografije z diska."
msgstr[2] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
msgstr[3] "To bo izbrisalo vse razliÄ?ice izbranih fotografij z diska."
-#: ../src/MainWindow.cs:2093
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2091
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "Izbri_Å¡i fotografije"
@@ -1976,7 +729,7 @@ msgstr[1] "Izbri_Å¡i fotografijo"
msgstr[2] "Izbri_Å¡i fotografiji"
msgstr[3] "Izbri_Å¡i fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2127
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1985,25 +738,25 @@ msgstr[1] "Ali naj se odstrani {0} izbrano fotografijo iz F-Spot ?"
msgstr[2] "Ali naj se odstranita {0} izbrani fotografij iz F-Spot ?"
msgstr[3] "Ali naj se odstranijo {0} izbrane fotografije iz F-Spot ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2132
msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
msgstr "Ob odstranjevanju fotografij iz kataloga F-Spot bodo vsi podatki o oznakah izgubljeni. Fotografije bodo ostale na vaÅ¡em raÄ?unalniku in jih lahko ponovno uvozite v F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2135
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2133
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Odstrani iz kataloga"
-#: ../src/MainWindow.cs:2209
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2207
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Izbris oznake \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2209
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Izbris {0} izbrane oznake ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2214
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "fotografije"
@@ -2011,7 +764,7 @@ msgstr[1] "fotografija"
msgstr[2] "fotografiji"
msgstr[3] "fotografije"
-#: ../src/MainWindow.cs:2218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2216
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
@@ -2020,7 +773,7 @@ msgstr[1] "Ob izbrisu oznake, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[2] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
msgstr[3] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
-#: ../src/MainWindow.cs:2223
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2221
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "Iz_briši oznake"
@@ -2029,16 +782,16 @@ msgstr[2] "Iz_briši oznaki"
msgstr[3] "Iz_briši oznake"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2235
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka ni prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2236
#, csharp-format
msgid "Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under \"{0}\" first"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati oznak, ki imajo oznake znotraj njih. Najprej izbriÅ¡ite oznake pod \"{0}\""
-#: ../src/MainWindow.cs:2678
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2676
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
@@ -2046,7 +799,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije levo"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2691
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2689
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
@@ -2054,7 +807,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije desno"
msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
-#: ../src/MainWindow.cs:2702
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2700
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -2063,7 +816,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _izbrano oznako "
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _izbrani oznaki"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _izbrane oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2706
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2704
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -2072,7 +825,7 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i izbrano oznako _z"
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i izbrani oznaki _z"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i izbrane oznake _z"
-#: ../src/MainWindow.cs:2747
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2745
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
@@ -2080,7 +833,7 @@ msgstr[1] "Ustvari novo razliÄ?ico?"
msgstr[2] "Ustvari novi razliÄ?ici?"
msgstr[3] "Ustvari nove razliÄ?ice?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2749
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2747
#, csharp-format
msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
@@ -2089,157 +842,106 @@ msgstr[1] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbrane fotog
msgstr[2] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani izvirnika?"
msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄ?ice izbranih fotografij, da ohrani izvirnike?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2771
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2769
msgid "XCF version"
msgstr "RazliÄ?ica XCF"
-#: ../src/PhotoStore.cs:165
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
-msgid "Original"
-msgstr "Izvorno"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Ni oznak)"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Ustvari novo razliÄ?ico"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Preimenuj razliÄ?ico"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:65
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati razliÄ?ico \"{0}\"?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:127
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
-msgstr "To odstrani razliÄ?ico in izbriÅ¡e ustrezno datoteko z diska."
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
-msgid "De_tach"
-msgstr "O_dpni"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:406
+msgid "Reparented"
+msgstr "Lastnik je bil spremenjen"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:173
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:423
#, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "ResniÄ?no odpni razliÄ?ico \"{0}\" od \"{1}\"?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:174
-msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent."
-msgstr "RazliÄ?ice fotografije se v knjižnici pojavijo kot razliÄ?ne fotografije. Za razveljavitve povlecite novo fotografijo nazaj k starÅ¡evski fotografiji. "
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Pri_pni"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Spremenjenih ({0})"
+msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
+msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
+msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
#, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografij kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
-msgstr[1] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografijo kot razliÄ?ico \"{1}\"?"
-msgstr[2] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografiji kot razliÄ?ici \"{1}\"?"
-msgstr[3] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografije kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:200
-msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu."
-msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je mogoÄ?e odpeti v meniju Fotografija."
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Spremenjena v {1}"
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:446
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:54
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:470
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Ni urejanj)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Izvorno"
-#: ../src/PhotoView.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:337
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../src/Preferences.cs:157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:158
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
-#: ../src/PrintOperation.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:34
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:59
msgid "Find: "
msgstr "Najdi: "
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:64
msgid "Untagged photos"
msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:72
msgid "Rated photos"
msgstr "Ocenjene fotografije"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:81
msgid "Import roll"
msgstr "Uvozni zvitek"
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:104
msgid "Clear search"
msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje iskanja"
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:111
msgid "Refresh search"
msgstr "Osvežitev iskanja"
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:114
msgid "No matching photos found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti skladnih fotografij"
-#: ../src/RotateCommand.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:75
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Ni mogoÄ?e vrteti te vrste fotografij"
-#: ../src/RotateCommand.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:94
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Ni mogoÄ?e vrteti datoteke le za branje"
-#: ../src/RotateCommand.cs:156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:157
msgid "Rotating photos"
msgstr "Vrtenje fotografij"
-#: ../src/RotateCommand.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:168
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Vrtenje fotografije \"{0}\""
-#: ../src/RotateCommand.cs:180
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:181
msgid "Directory not found"
msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/RotateCommand.cs:182
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:183
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-#: ../src/RotateCommand.cs:200
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:201
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -2248,7 +950,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografije"
msgstr[2] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
msgstr[3] "Ni mogoÄ?e zavrteti {0} fotografij"
-#: ../src/RotateCommand.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:203
#, csharp-format
msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again."
@@ -2257,163 +959,77 @@ msgstr[1] "{0} fotografije ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahaja na datoteÄ?ne
msgstr[2] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajati na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
msgstr[3] "{0} fotografij ni bilo mogoÄ?e zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄ?nem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
-#: ../src/RotateCommand.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:230
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Med poskusom vrtenja {1} je prišlo do napake \"{0}\""
-#: ../src/RotateCommand.cs:234
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:235
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Napaka med vrtenjem fotografije."
-#: ../src/SendEmail.cs:211
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:212
msgid "Preparing email"
msgstr "Pripravljanje elektronske pošte"
-#: ../src/SendEmail.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:256
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Izvažanje slike \"{0}\""
-#: ../src/SendEmail.cs:274
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:275
msgid "Error processing image"
msgstr "Napaka med obdelavo slike"
-#: ../src/SendEmail.cs:275
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:276
#, csharp-format
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
msgstr "Med obdelavo \"{0}\" je prišlo do napake: {1}"
#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:289
msgid "My Photos"
msgstr "Moje fotografije"
-#: ../src/Sharpener.cs:73
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Napaka med shranjevanjem izostrene datoteke"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:74
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:27
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Ni mogoÄ?e shraniti fotografije {1}"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostritev"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Amount:"
-msgstr "KoliÄ?ina:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polmer:"
-
-#: ../src/Sharpener.cs:115
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
-
-#: ../src/SingleView.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:77
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Vrtenje fotografije v levo"
-#: ../src/SingleView.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:82
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Vrtenje fotografije v desno"
-#: ../src/SingleView.cs:118
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../src/SingleView.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:344
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../src/SingleView.cs:346
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:347
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../src/SingleView.cs:430
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:431
msgid "Set as Background"
msgstr "Nastavi kot ozadje"
-#: ../src/TagCommands.cs:116
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:492
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Ime je že v uporabi"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:166
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Ustvari novo oznako"
-
-#: ../src/TagCommands.cs:167
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Ime nove oznake:"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Iskanje"
-msgstr[1] "Iskanje"
-msgstr[2] "Iskanje"
-msgstr[3] "Iskanje"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:36
-#: ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Ustvari novo oznako ..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Urejanje oznake ..."
-
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Izbriši oznake"
-msgstr[1] "Izbriši oznako"
-msgstr[2] "Izbriši oznaki"
-msgstr[3] "Izbriši oznake"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Dodajanje oznak izboru"
-msgstr[1] "Dodajanje oznake izboru"
-msgstr[2] "Dodajanje oznak izboru"
-msgstr[3] "Dodajanje oznak izboru"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Odstranitev oznak iz izbora"
-msgstr[1] "Odstranitev oznake iz izbora"
-msgstr[2] "Odstranitev oznak iz izbora"
-msgstr[3] "Odstranitev oznak iz izbora"
-
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Združi oznake"
-
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:35
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "VkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene z \"{0}\""
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:40
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "IzkljuÄ?i fotografije oznaÄ?ene z \"{0}\""
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:45
msgid "Remove From Search"
msgstr "Odstrani iz iskanja"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:89
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
@@ -2422,153 +1038,161 @@ msgstr[1] "IÅ¡Ä?i _z"
msgstr[2] "IÅ¡Ä?i _z"
msgstr[3] "IÅ¡Ä?i _z"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:115
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149
-#: ../src/Term.cs:586
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:587
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Ne {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:274
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Za iskanje po oznakah jih povlecite sem"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:491
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:498
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Napaka med preimenovanjem oznake"
-#: ../src/TagStore.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:117
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Ime je že v uporabi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:208
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno"
-#: ../src/TagStore.cs:210
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:213
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
-#: ../src/TagStore.cs:218
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:221
msgid "People"
msgstr "Ljudje"
-#: ../src/TagStore.cs:223
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:226
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/TagStore.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:231
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:241
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:344
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:345
msgid "(None)"
msgstr "(Brez)"
-#: ../src/Term.cs:298
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:299
msgid " and "
msgstr " in "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:301
msgid ", "
msgstr ","
-#: ../src/Term.cs:356
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:357
msgid " or "
msgstr " ali "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:533
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:381
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:534
msgid "or"
msgstr "ali"
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Posodabljanje sliÄ?ic"
-
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Posodabljanje slike \"{0}\""
-
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:103
msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Upravljanje fotografij za GNOME"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:104
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
msgstr "Avtorske pravice © 2003-2010 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:129
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:133
msgid "F-Spot Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e F-Spot"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Premik vseh fotografij za {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:90
msgid "Today"
msgstr "Danes"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:92
msgid "Yesterday"
msgstr "VÄ?eraj"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:94
msgid "Last 7 days"
msgstr "Zadnjih 7 dni"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:96
msgid "Last 30 days"
msgstr "Zadnjih 30 dni"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:98
msgid "Last 90 days"
msgstr "Zadnjih 90 dni"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:100
msgid "Last 360 days"
msgstr "Zadnjih 360 dni"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Trenutni Teden (Pon-Ned)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Predhodni Teden (Pon-Ned)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Vse slike"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:122
msgid "Customized Range"
msgstr "Obseg po meri"
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:40
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:28
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:74
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Ni mogoÄ?e shraniti fotografije {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:41
msgid "Error editing photo"
msgstr "Napaka med urejanjem fotografije"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:44
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Urejanje ikone za oznako {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Izberi fotografijo iz datoteke"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:88
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2585,45 +1209,33 @@ msgstr ""
" s to oznako. OznaÄ?ite fotografijo kot '{0}' in se vrnite sem,\n"
"da jo lahko uporabite kot ikono."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:166
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
msgid "Unable to load image"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti slike."
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:167
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
#, csharp-format
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti \"{0}\" kot ikono za oznako"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:205
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Fotografija {0} od {1}"
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Prišlo je do usodne napake"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti napake"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje:"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:16
msgid "Choose Folder..."
msgstr "Izbor mape ...."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:131
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:132
msgid "Choose Import source..."
msgstr "Izbor vira uvoza ..."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:143
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:144
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Ni zaznanih fotoaparatov)"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:178
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
msgid ""
"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the import finished successfully.\n"
"\n"
@@ -2633,239 +1245,271 @@ msgstr ""
"\n"
"PriporoÄ?amo da pred odstranitvijo svojih fotografij z digitalnega fotoaparata napravite varnostno kopijo. <b>To možnost uporabljate na lastno odgovornost!</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:180
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:298
#, csharp-format
msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
msgstr "Uvažanje fotografij: {0} od {1} ..."
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:322
msgid "Importing photos..."
msgstr "Uvažanje fotografij ..."
#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:329
msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
msgstr "Iskanje fotografij ... (za nadaljevanje lahko že kliknite Uvozi)"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:36
+msgid "Import failures"
+msgstr "Napake uvoza"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:37
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Uvoz nekaterih datotek je spodletel"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:38
+msgid "Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr "Nekaterih datotek ni bilo mogoÄ?e uvoziti. Morda so pokvarjene ali pa je morda nekaj narobe z njihovo shrambo."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:101
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:80
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:59
msgid "System profile"
msgstr "Sistemski profil"
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:97
msgid "Standard theme"
msgstr "ObiÄ?ajna tema"
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
msgid "Error loading database."
msgstr "Napaka med nalaganjem podatkovne zbirke."
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:23
#, csharp-format
msgid "F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old database has be moved to {0} and a new database has been created."
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem podatkovne zbirke fotografij. Stara podatkovna zbirka je bila premaknjena v {0}, zato je bila ustvarjena nova."
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
msgid "Ratio"
msgstr "Razmerje"
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:59
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:15
+msgid "Skip"
+msgstr "PreskoÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
msgid "0000:00:00 00:00:00"
msgstr "0000:00:00 00:00:00"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Dejanje</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografije</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>ReferenÄ?na fotografija</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
msgid "Adjust Time"
msgstr "Prilagodi Ä?as"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Prilagojen datum:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
msgid "Current date:"
msgstr "Trenutni datum:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
msgid "Space all photos by"
msgstr "Razmakni vse fotografije za"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
msgid "difference:"
msgstr "razlika:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "najmanjÅ¡i zaÄ?etek pri {0}"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Ustvari _ikono za to oznako ob prvi uporabi"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "N_adrejena oznaka:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Ime _oznake:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>KonÄ?ni datum</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Izberi obdobje</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>ZaÄ?etni datum</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
msgstr "PrekliÄ?i, ne spremeni trenutne Ä?asovnice."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Prikazane bodo le fotografije znotraj teh datumov."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
msgid "Set date range"
msgstr "Nastavi obseg datumov"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
msgid "Edit Tag"
msgstr "Urejanje oznake"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
msgid "Edit icon"
msgstr "Urejanje ikone"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Iz zunanje fotografije</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Iz fotografije</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
msgid "<b>Predefined icons</b>"
msgstr "<b>Pred doloÄ?ene ikone</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Predogled</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
msgid "Design icon from"
msgstr "Oblika ikone od "
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Urejanje ikone oznake"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
msgid "No _image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Ogled vseh uvoženih slik</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Prikaz le tistih fotografij, ki so bile uvožene v navedenih zvitkih."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filter na izbranih zvitkih"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Å tevilo fotografij v izbranih zvitkih:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
msgid "Show all photos."
msgstr "Pokaži vse fotografije."
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
msgid "after"
msgstr "za"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:534
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:179
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:535
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
msgid "at"
msgstr "ob"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
msgid "between"
msgstr "med"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
msgid "Color profile for display:"
msgstr "Barvni profil za zaslon:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
msgid "Color profile for printing:"
msgstr "Barvni profil za tiskanje:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
msgid "F-Spot Preferences"
msgstr "Možnosti F-Spot"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
msgid "F-Spot appearance:"
msgstr "Videz F-spot:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
msgid ""
"Inside the image files when possible\n"
"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
@@ -2873,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Znotraj slikovnih datotek, Ä?e je mogoÄ?e\n"
"<small>To naredi slike dostopne ostalim programom za urejanje slik.</small>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
msgid ""
"Never modify image files.\n"
"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
@@ -2881,759 +1525,2124 @@ msgstr ""
"Nikoli ne spreminjaj slikovnih datotek.\n"
"<small>Namesto tega zapiši datoteke XMP poleg slik.</small>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izbira mape"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
msgid "Separately from the image files"
msgstr "LoÄ?eno od slikovnih datotek"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
msgid "Store tags and descriptions for photos:"
msgstr "Shranjevanje oznak in opisov fotografij:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
msgid "When importing photos, copy them to:"
msgstr "Pri uvažanju fotografij jih kopiraj v:"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Najvišja Ocena</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Najnižja Ocena</b>"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Nastavitev filtrov ocen"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:33
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:55
+msgid "Edit"
+msgstr "Urejanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:49
+msgid "No selection available"
+msgstr "Na voljo ni nobene izbire"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:201
+msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
+msgstr "Orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite obmoÄ?je na fotografiji in poskusite znova"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:219
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
+msgstr[1] "Napaka med shranjevanjem prilagojene fotografije"
+msgstr[2] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
+msgstr[3] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
+msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Datoteke RAW je treba pred urejanjem razviti v JPEG."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:471
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodoravno"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:475
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_NavpiÄ?no"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:60
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:22
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:129
+msgid "Filesystem"
+msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:202
+msgid "Image Information"
+msgstr "Podrobnosti o sliki"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:213
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:216
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄ?ica"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:219
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:222
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:225
+msgid "Exposure"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:229
+msgid "Focal Length"
+msgstr "GoriÅ¡Ä?na razdalja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:232
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:235
+msgid "File Size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:238
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:328
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(napaÄ?en zapis)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:354
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:375
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:471
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:55
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Ni urejanj)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:475
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "({0} urejanj)"
+msgstr[1] "({0} urejanje)"
+msgstr[2] "({0} urejanji)"
+msgstr[3] "({0} urejanja)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:485
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:530
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} fotografij"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Na {0} med \n"
+"{1} in {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:555
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Med {0} \n"
+"in {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:582
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(vsaj ene datoteke ni mogoÄ?e najti)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:699
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Pokaži ime fotografije"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:708
+msgid "Show Date"
+msgstr "Pokaži datum"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:717
+msgid "Show Size"
+msgstr "Pokaži velikost"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:726
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Pokaži osvetlitev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:735
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Pokaži goriÅ¡Ä?no razdaljo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:744
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Pokaži fotoaparat"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:753
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Pokaži velikost datotek"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodatki"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:107
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Razširjeni metapodatki"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:360
+msgid "No active photo"
+msgstr "Ni dejavnih fotografij"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:362
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Fotografija \"{0}\" ne obstaja"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:364
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Metapodatki niso na voljo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/RatingMenuItem.cs:57
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:73
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem izostrene datoteke"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:103
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izostritev"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:113
+msgid "Amount:"
+msgstr "KoliÄ?ina:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:114
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polmer:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:115
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:37
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Ustvari novo oznako ..."
+
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:63
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Ni oznak)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Ustvari novo razliÄ?ico"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:60
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Preimenuj razliÄ?ico"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:65
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo ime:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:125
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati razliÄ?ico \"{0}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:127
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "To odstrani razliÄ?ico in izbriÅ¡e ustrezno datoteko z diska."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:172
+msgid "De_tach"
+msgstr "O_dpni"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:173
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "ResniÄ?no odpni razliÄ?ico \"{0}\" od \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:174
+msgid "This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, drag the new photo back to its parent."
+msgstr "RazliÄ?ice fotografije se v knjižnici pojavijo kot razliÄ?ne fotografije. Za razveljavitve povlecite novo fotografijo nazaj k starÅ¡evski fotografiji. "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:196
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Pri_pni"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografij kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
+msgstr[1] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografijo kot razliÄ?ico \"{1}\"?"
+msgstr[2] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografiji kot razliÄ?ici \"{1}\"?"
+msgstr[3] "Ali zares želite znova pripeti {2} fotografije kot razliÄ?ice \"{1}\"?"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:200
+msgid "This makes the photos appear as a single one in the library. The versions can be detached using the Photo menu."
+msgstr "Fotografije se v knjižnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄ?ice je mogoÄ?e odpeti v meniju Fotografija."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:240
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:167
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Ustvari novo oznako"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:168
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Ime nove oznake:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:27
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Iskanje"
+msgstr[1] "Iskanje"
+msgstr[2] "Iskanje"
+msgstr[3] "Iskanje"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:43
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Urejanje oznake ..."
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:47
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Izbriši oznake"
+msgstr[1] "Izbriši oznako"
+msgstr[2] "Izbriši oznaki"
+msgstr[3] "Izbriši oznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:53
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Dodajanje oznak izboru"
+msgstr[1] "Dodajanje oznake izboru"
+msgstr[2] "Dodajanje oznak izboru"
+msgstr[3] "Dodajanje oznak izboru"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:57
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Odstranitev oznak iz izbora"
+msgstr[1] "Odstranitev oznake iz izbora"
+msgstr[2] "Odstranitev oznak iz izbora"
+msgstr[3] "Odstranitev oznak iz izbora"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:63
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Združi oznake"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:22
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Posodabljanje sliÄ?ic"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Posodabljanje slike \"{0}\""
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
msgid "C_opy files to the Photos folder"
msgstr "_Kopiranj datoteke v mapo fotografij"
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
msgid "I_nclude subfolders"
msgstr "_VkljuÄ?i podmape"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
msgid "Import _from:"
msgstr "Uvozi _iz:"
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
msgid "_Attach tags:"
msgstr "_Pripni oznake:"
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
msgid "_Detect duplicates"
msgstr "_Zaznaj dvojnike"
-#: ../src/ui/import.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
msgid "_Import"
msgstr "_Uvozi"
-#: ../src/ui/import.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
msgid "_Remove original files after import"
msgstr "_Odstrani izvorne datoteke po uvozu"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
msgid "320 px"
msgstr "320 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
msgid "480 px"
msgstr "480 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
msgid "640 px"
msgstr "640 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
msgid "800 px"
msgstr "800 px"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Velikost</b>"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Povzetek</b>"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
msgid "Create Mail"
msgstr "Ustvari pošto"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr "Ustvari pošto s pripetimi fotografijami (po možnosti spremenjenih velikosti)"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ne pošlji pošte"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
msgid "Estimated new size"
msgstr "Ocenjena nova velikost"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
msgid "Extra large"
msgstr "Zelo velika"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
msgid "Number of pictures"
msgstr "Å tevilo slik"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Izvorna velikost (morda zelo velika velikost datotek)"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
msgid "Small"
msgstr "Majhna"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
msgid "Tiny"
msgstr "Drobcena"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
msgid "Total original size"
msgstr "Skupna izvorna velikost"
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Ustvari pošto"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Prilagodi _Ä?as ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
msgid "Arrange _by"
msgstr "Uredi _po"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
msgid "By _Date"
msgstr "Po _datumu"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Po _uvoznem zvitku"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
msgid "By _Rating"
msgstr "Po _oceni"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Ustvari novo _oznako ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Ustvari _novo razliÄ?ico ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
msgid "De_tach Version"
msgstr "O_dpni razliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
msgid "Fin_d"
msgstr "Naj_di"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Upravljanje _razširitev"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Nas_tavitve strani ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "O_sveži sliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
msgid "Select _None"
msgstr "Ne izberi _niÄ?esar"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Pošlji po _pošti ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavi kot _ozadje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
msgid "Side_bar"
msgstr "Stranska v_rstica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
msgid "T_ags"
msgstr "Ozn_ake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1086
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1087
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "_Elementi sliÄ?ic"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
msgid "Too_lbar"
msgstr "O_rodna vrstica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:29
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:30
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:31
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:32
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Pripni oznake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Pripni oznako izboru"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_PoÄ?isti filter ocen"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_PoÄ?isti filter zvitkov"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:76
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
msgid "_Components"
msgstr "_Sestavni deli"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
msgid "_Dates"
msgstr "_Datumi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Izbriši izbrano oznako"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
msgid "_Delete Version"
msgstr "_IzbriÅ¡i razliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
msgid "_Edit Tag..."
msgstr "_Uredi oznako ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
msgid "_Export to"
msgstr "_Izvozi v"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmski trak"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:49
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skrito"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvozi ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Obrni _izbor"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
msgid "_Large"
msgstr "_Velike"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Zadnji uvozni zvitek"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
msgid "_Loupe"
msgstr "_LeÄ?a"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednje"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Ratings"
msgstr "_Ocene"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Odstrani oznako iz izbora"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Preimenuj razliÄ?ico"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "Izberi _uvozne zvitke ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Nastavi _obsega datumov ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Nastavi filter ocen ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Izostri ..."
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapredstavitev"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
msgid "_Small"
msgstr "_Majhne"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ikone oznak"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
msgid "_Tags"
msgstr "O_znake"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_NeoznaÄ?ene fotografije"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_Version"
msgstr "_RazliÄ?ica"
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
msgid "Display File _Names"
msgstr "Prikaz imen _datotek"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot pogled"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Pokaže ali skrije stranski pladenj"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Pokaže ali skrije orodno vrstico"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
msgid "Side _pane"
msgstr "_Stranski pladenj"
-#: ../src/ui/single_view.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:19
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Prozorni deli</b>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
msgid "<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be usefull in icon design.</i></small>"
msgstr "<small><i>Možnost omogoÄ?a interpolacijo približanih slik. Ta možnost za ogled fotografij ni priporoÄ?ena, toda njeno onemogoÄ?anje bi lahko bilo uporabno pri oblikovanju ikon.</i></small>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
msgid "<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent parts.</i></small>"
msgstr "<small><i>MogoÄ?e je izbrati naÄ?in prikaza prozornih delov slik. Ta možnost ne vpliva na fotografije, vendar je lahko koristna pri ogledu ikon in ostalih grafiÄ?nih podob s prozornimi deli.</i></small>"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Kot _ozadje"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
msgid "As _custom color: "
msgstr "Kot barvo _po meri"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kot _vzorec Å¡ahovnice"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolacija slike pri približanju"
-#: ../src/Updater.cs:727
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke F-Spot"
-
-#: ../src/Updater.cs:728
-msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
-msgstr "PoÄ?akati je treba, da se podatkovna zbirka galerije F-Spot do konca posodobi. Postopek lahko traja nekaj Ä?asa."
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitve strani"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Velikost papirja: {0} x {1} mm"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
msgid "Set Page Size and Orientation"
msgstr "Nastavi velikost in usmerjenost strani"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
msgid "Photos per page"
msgstr "Fotografije na stran"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
msgid "Print cut marks"
msgstr "Natisni oznake za izrez"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
msgid "Photos layout"
msgstr "Razporeditev fotografij"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Polna stran (brez robov)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
msgid "Zoom"
msgstr "Približevanje"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
msgid "Scaled"
msgstr "Prilagojena velikost"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
msgid "White borders"
msgstr "Bele obrobe"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
msgid "Custom Text"
msgstr "Besedilo po meri"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
msgid "Photos infos"
msgstr "Podrobnosti o fotografijah"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
msgid "Print file name"
msgstr "Natisni ime datoteke"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
msgid "Print photo date"
msgstr "Natisni datum posnetka fotografije"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
msgid "Print photo time"
msgstr "Natisni Ä?as posnetka fotografije"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
msgid "Print photo tags"
msgstr "Natisni oznake fotografij"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
msgid "Print photo comment"
msgstr "Natisni opombe fotografij"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:32
-#: ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Urejanje"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:72
+msgid "No applications available"
+msgstr "Ni razpoložljivih programov"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:200
-msgid "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo and try the operation again"
-msgstr "Orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite obmoÄ?je na fotografiji in poskusite znova"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "PoÄ?rni"
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
-msgstr[1] "Napaka med shranjevanjem prilagojene fotografije"
-msgstr[2] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
-msgstr[3] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Izberite podroÄ?je, ki ga želite poÄ?rniti."
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:23
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Pretvori v Ä?rno-blo"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:26
+msgid "Apply"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:17
+msgid "Flip"
+msgstr "Zrcaljenje"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pretvori v toÄ?ke"
+
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Izberite podroÄ?je, ki ga želite pretvoriti v toÄ?ke."
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:220
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:22
+msgid "Resize"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:62
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Prenašanje slik"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:115
#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
-msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Datoteke RAW je treba pred urejanjem razviti v JPEG."
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Prenašanje slike \"{0}\" na CD"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:470
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodoravno"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:130
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:379
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:798
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:696
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:597
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:474
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_NavpiÄ?no"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Prenos je konÄ?an"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:139
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Napaka med prenosom"
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:267
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Napaka prenosa"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "DatoteÄ?ni sistem"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:157
+msgid "copying..."
+msgstr "kopiranje ..."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Obstaja nekaj predhodno razporejenih predmetov za zapis</i></b>"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
-msgstr "Podrobnosti o sliki"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografije za zapis</b>"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Ustvari CD"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Velikost izvoženega izbora:"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Osvetljenost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Brskaj po predhodno razporejenih datotekah"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "GoriÅ¡Ä?na razdalja"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Zapiši le te fotografije na CD"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotoaparat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:101
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Ä?akanje na overitev"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Velikost datoteke"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:102
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below."
+msgstr ""
+"F-Spot bo sedaj zagnal vaÅ¡ brskalnik, zato da lahko omogoÄ?ite dovoljenja, ki ste jih izbrali.\n"
+"\n"
+"Ko bo Facebook zahteval vrnitev k programu, spodaj kliknite \"V redu\"."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:283
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "DoloÄ?enih je preveÄ? slik za izvoz"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:327
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(napaÄ?en zapis)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:284
+#, csharp-format
+msgid "Facebook only permits {0} photographs per album. Please refine your selection and try again."
+msgstr "Facebook omogoÄ?a le {0} fotografij na album. Treba je izpopolniti izbiro in poskusiti ponovno. "
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:353
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:364
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:374
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(neznano)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album mora imeti ime"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Poimenujte album ali izberite obstojeÄ?i album."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:474
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:314
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Ustvarjanje novega albuma je spodletelo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "({0} urejanj)"
-msgstr[1] "({0} urejanje)"
-msgstr[2] "({0} urejanji)"
-msgstr[3] "({0} urejanja)"
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjem novega albuma je prišlo do napake.\n"
+"\n"
+"{0}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:484
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:481
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:726
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:593
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:516
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Pošiljanje slik"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:529
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:652
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:555
#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} fotografij"
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\" ({1} od {2})"
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:370
#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem na Facebook: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:377
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:789
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:685
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:586
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:388
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:800
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:698
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:599
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i skupino F-Spot na Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:214
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Ä?akanje na overitev"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:215
msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" below. F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-use it on future Facebook exports."
msgstr ""
-"Na {0} med \n"
-"{1} in {2}"
+"Program F-Spot bo zagnal brskalnik za prijavo v Facebook.\n"
+"\n"
+"Ko vas Facebook usmeri v vrnitev v ta program, kliknite \"V redu\" spodaj. F-Spot bo, Ä?e bo mogoÄ?e, vaÅ¡o sejo shranil v gnome-keyring in jo uporabil pri prihodnjih izvozih v Facebook."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:220
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Overjanje ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:230
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Napaka med prijavljanjem v Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid "There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try again."
+msgstr "Prišlo je do težav med prijavljanjem v Facebook. Preverite svoje geslo in poskusite znova. "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:240
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "PooblaÅ¡Ä?anje seje"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:249
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o uporabniku ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:255
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje seznama prijateljev ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:265
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje podrobnosti o prijateljih ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:277
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Seja je zagnana, pridobivanje albumov fotografij ..."
+
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:287
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} je prijavljen v Facebook"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:296
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Napaka povezovanja s Facebook-om"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:297
#, csharp-format
msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
msgstr ""
-"Med {0} \n"
-"in {1}"
+"Prišlo je do napake med nalaganjem vaših podrobnosti s Facebook-a.\n"
+"\n"
+"Javljena napaka: {0}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:581
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(vsaj ene datoteke ni mogoÄ?e najti)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:326
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Niste prijavljeni."
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:698
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Pokaži ime fotografije"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Samodejno potrjevanje fotografij"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:707
-msgid "Show Date"
-msgstr "Pokaži datum"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Naslov"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:716
-msgid "Show Size"
-msgstr "Pokaži velikost"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Ustvari nov album"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:725
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Pokaži osvetlitev"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:734
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Pokaži goriÅ¡Ä?no razdaljo"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Izvozi v Facebook"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:743
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Pokaži fotoaparat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "Na tej fotografiji"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:752
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Pokaži velikost datotek"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Razširjeni metapodatki"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:359
-msgid "No active photo"
-msgstr "Ni dejavnih fotografij"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ni prijavljen"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:361
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Dovoljenja:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Ostani povezan"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Uporabi obstojeÄ?i album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Kdo je to?"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:104
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Pooblasti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:110
#, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "Fotografija \"{0}\" ne obstaja"
+msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr "Po konÄ?anem postopku pooblastitve na {0} se vrnite v to okno in kliknite gumb \"KonÄ?anj pooblastitev\" spodaj"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:363
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Metapodatki niso na voljo"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:111
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "KonÄ?aj pooblastitev"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:72
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ni razpoložljivih programov"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:116
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Prijavljanje v {0}"
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:117
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Preverjanje gesla ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Dobrodošli {0}, povezani ste na {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Uporabljene je {0} od dovoljene meseÄ?ne kvote {1}."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:235
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:304
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:324
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Ä?akanje na odziv {0} od {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:351
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:769
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Pošiljanje slike \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:374
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem na {0}: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:461
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:462
+#, csharp-format
+msgid "F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na {0}. PrepriÄ?ajte se, da ste dali pooblastitev z uporabo vmesnika spletnega brskalnika {0}."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>RaÄ?un</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Slog</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Dovoljenja za ogled</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Izvoz"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Izvozi _hierarhijo oznak"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:8
+msgid "F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot the authorization. "
+msgstr "F-Spot potrebuje pooblastitev za nalaganje fotografij na vaÅ¡ raÄ?un {0}. Pritisnite gumb \"Pooblastitev\" za odprtje spletnega brskalnika in pooblastitev F-Spota."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Prezri oznake _zgornjih ravni"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Zasebno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Javno"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Vidno družini"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Vidno prijateljem"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:20
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Izvozi ozna_ke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:20
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:14
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "Sp_remeni velikost na:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Ogled fotografij _v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.glade.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:23
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:16
+msgid "pixels"
+msgstr "toÄ?ke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:118
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Izbor mape za izvoz"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:170
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Gradnja galerije"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:207
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Izvažanje \"{0}\" ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:214
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Napaka med kopiranjem \"{0}\" v galerijo: {2}{1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Prenašanje na \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:241
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Prenašanje ..."
+
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Izvoz je konÄ?an."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:248
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Izvažanje fotografij je konÄ?ano."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:313
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Izvažanje fotografij"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:717
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:718
+msgid "Dark"
+msgstr "Temno"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:898
+msgid "Prev"
+msgstr "Predhodna"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:900
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1141
+msgid "Index"
+msgstr "Kazalo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1010
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerijo je ustvaril"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1050
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Pokaži sloge"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1051
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Skrij sloge"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1218
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1351
+msgid "Page:"
+msgstr "Stran:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Cilj</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>NaÄ?in izvoza</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Ustvari galerijo z uporabo \"Izvirnika\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Ustvari samostojno spletno _galerijo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "Op_is:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Izvozi oz_nake"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Izvozi _ikone oznak"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Izvoz mape"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "Ime g_alerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "_Odpiri cilj po konÄ?anem izvozu"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapa:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.glade.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Shrani le datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nesprejeta izjema"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:54
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Ni se mogoÄ?e povezati z galerijo neznane razliÄ?ice.\n"
+"Naložiti je treba vstavek Remote razliÄ?ice 1.0.8. ali kasnejÅ¡e"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:392
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neveljaven URL"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:393
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "URL galerije ni videti kot veljaven URL"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:403
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:430
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:441
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Med povezovanjem z galerijo je prišlo do napake"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:404
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:442
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "Med poskusom prijave je prišlo do naslednje napake: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:418
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:419
+#, csharp-format
+msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
+msgstr "Galerija s tem imenom že obstaja v vpisanih galerijah. Izberite edinstveno ime."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:529
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Vrhnja raven)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:591
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Neveljavno ime galerije"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:592
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Ime galerije vsebuje neveljavne znake.\n"
+"Dovoljene so le Ä?rke, Å¡tevilke ter - in _"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:788
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem slike \"{0}\" v galerijo: {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:816
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:714
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:615
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Ni galerije)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:908
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:836
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:711
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Ni Povezave)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:909
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:837
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:712
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Ni Albumov)"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:961
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:902
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:753
+msgid "No account selected"
+msgstr "Noben raÄ?un ni bil izbran"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:364
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Napaka med branjem odziva strežnika"
+
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:376
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Strežnik je vrnil odgovor brez vsebine Galerije"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:713
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega albuma"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:714
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Med poskusom izvajanja zahtevanega opravila je prišlo do napake:\n"
+"{0} ({1})"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerija</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:5
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Napaka med povezovanjem z galerijo</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:8
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄ?anem poÅ¡iljanju"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:11
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Potrdite, da so nastavitve za to galerijo pravilne."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:11
+msgid "U_RL:"
+msgstr "U_RL:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:12
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Ime _albuma:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:10
+msgid "_Description:"
+msgstr "O_pis:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:12
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "Iz_voz v album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:16
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Ime _galerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:22
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerija:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:18
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Nadrejeni album:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:19
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:23
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:21
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.glade.h:22
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:444
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem albuma"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:445
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "Med poskusom ustvarjanja albuma je prišlo do naslednje napake: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:615
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} poslanih"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:617
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} od približno {1}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:683
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:584
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Napaka med pošiljanjem v Galerijo: {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:765
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Prostor na voljo: {0}, uporabljenih {1}% od {2}"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:878
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Izbrani album ima mejo {0} slik,\n"
+"Ä?emur bi zadostovala trenutna izbira {1} slik"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoz PicasaWeb</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:7
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>VaÅ¡ raÄ?un Google je zaklenjen</span>\n"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:12
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Potrdite, da so nastavitve za to galerijo pravilne.\n"
+"Vnesite Ä?rke, kot so prikazane na sliki v polju 'Captcha'.\n"
+"<i>Velikost Ä?rk ni pomembna</i>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:7
+msgid "Public Album"
+msgstr "Javni album"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:9
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Naslov _albuma:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.glade.h:17
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Izvoz SmugMug</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.glade.h:8
+msgid "_Account:"
+msgstr "_RaÄ?un:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "PoÅ¡iljanje fotografij je konÄ?ano"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "PoÅ¡iljanje je konÄ?ano"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Napaka med pošiljanjem v Tabblo:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Oznake F-Spot</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>RaÄ?un Tabblo</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr "<small><i>F-Spot oznake lahko olajšajo sledenje izvoznemu stanju fotografij. Primer: uporaba ene oznake za fotografije, pripravljene na izvoz in druge za fotografije, ki so bile že izvožene. Tukaj lahko nastavite samodejno zamenjavo oznak.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Odstrani iz izvoženih fotografij:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Izberi ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Pripni izvoženim fotografijam:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Med poskusom dostopa je prišlo do napake zaupanja"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Prekini to sejo"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Vedno zaupaj potrdilu te strani"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Ali želite: "
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Napaka zaupanja"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Zaupaj potrdilu te strani tokrat"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:50
+msgid "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures and try again"
+msgstr "To orodje zahteva dejavno izbiro. Izberite eno ali veÄ? slik in poskusite znova."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Izbor mape za izvoz"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:104
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Izvoz datotek"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Pripravljanje fotografije \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.glade.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "M_erilo:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>Navedite vrhnje mape fotografij</b>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Spremeni mapo fotograij"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Spremeni osnovno pot (URI) v"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.glade.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Stara osnovna pot (URI) je bila"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:22
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Razvijanje fotografij"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:29
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "Razvijanje {0}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:54
+msgid "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr "Za zaznavanje dvojnikov slik, ki so bile uvožene pred 0.5.0, mora F-spot preuÄ?iti zbirko slik. To ni storjeno samodejno, ker vzame veliko Ä?asa. V temu pogovornemu oknu lahko postopek posodabljanja zaženete ali zaÄ?asno zaustavite."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgstr "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo izraÄ?un md5 in {1} Ä?akajoÄ?ih poslov"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:103
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Obdelavanje slik ..."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.HashJob/FSpot.Tools.HashJob/HashJob.cs:109
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerija F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Videti je, da je spletna galerija trenutno nepovezana"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:110
+msgid "Show All"
+msgstr "Pokaži vse"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografij"
+msgstr[1] "{0} fotografija"
+msgstr[2] "{0} fotografiji"
+msgstr[3] "{0} fotografije"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:162
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Trenutni pogled"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:165
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:91
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:94
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galerija: {0}, fotografij: {1}, zadnji odjemalec: {3}"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:158
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerija je nedejavna"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Galerija ostane dejavna dokler je ne izkljuÄ?ite ali zaprete F-spota.\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da lahko do dostopajo krajevni obiskovalci tako da obidejo posredniÅ¡ki strežnik HTTP.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ko je galerija dejavna, je mogoÄ?e do fotografij v souporabi\n"
+"dostopati preko zgornjega URL-ja.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "OmogoÄ?i in onemogoÄ?i spletno galerijo"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Obiskovalcem dovoli dodajanje oznak"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Kopiraj URL na odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Živa spletna galerija F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL galerije:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Omeji Å¡tevilo fotografij v souporabi na"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Možnosti:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotografije z oznako"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Izbrane fotografije"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Souporaba:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Ogledov:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:69
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Napaka med odpiranjem izbrane datoteke"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Izbrana datoteka ni veljavna ali podprta podatkovna zbirka.\n"
+"\n"
+"Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:1
+msgid "<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></small>"
+msgstr "<small><i>Izbira mesta podatkovne zbirke za uvažanje</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Izberite kaj želite uvoziti iz izbrane podatkovne zbirke.\n"
+"\"Samo novi zvitki\" je pametna možnost, ki se bo izognila ponovnemu uvažanju že uvoženih fotografij.\n"
+"\"Posamezni uvozni zvitek\" omogoÄ?a izbiro zvitka za združevanje.\n"
+"\"Vse\" uvozi vse in ustvari dvojnike, Ä?e so bile fotografije iz te podatkovne zbirke že uvožene.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:6
+msgid "<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Krajevno kopiranje slik ali izbira njihovega trenutnega mesta. V slednjem primeru se je treba prepriÄ?ati, da bo to mesto ostalo dostopno iz f-spot-a.</i></small>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Posamezen uvozni zvitek"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopiranje slik v mapo fotografij"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Mesto podatkovne zbirke:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Uvozi:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Obdrži slike na njihovem izvirnem mestu"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Združitev druge zbirke F-Spot"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.glade.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Samo novi zvitki"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Podatkovna zbirka se navezuje na datoteke v mapi <b>{0}</b>.\n"
+"Izbrati je treba mapo za preslikavo.</big>"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Zamik:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Zaslon:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Slike oznaÄ?ene z:"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Naredi F-spot moj ohranjevalnik zaslona"
+
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona"
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
@@ -3643,6 +3652,44 @@ msgstr "Prikaže F-Spotovo diapredstavitev"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot fotografije"
+#~ msgid "_CD..."
+#~ msgstr "_CD ..."
+#~ msgid "F_acebook..."
+#~ msgstr "F_acebook ..."
+#~ msgid "_23hq..."
+#~ msgstr "_23hq ..."
+#~ msgid "_Flickr..."
+#~ msgstr "_Flickr ..."
+#~ msgid "_Zooomr..."
+#~ msgstr "_Zooomr ..."
+#~ msgid "Strip _metadata"
+#~ msgstr "Odstrani _metapodatke"
+#~ msgid "F_older..."
+#~ msgstr "_Mapa ..."
+#~ msgid "Web _Gallery..."
+#~ msgstr "Spletna _galerija ..."
+#~ msgid "_PicasaWeb..."
+#~ msgstr "_PicasaWeb ..."
+#~ msgid "_SmugMug..."
+#~ msgstr "_SmugMug ..."
+#~ msgid "_Tabblo..."
+#~ msgstr "_Tabblo ..."
+#~ msgid "Compressed fil_e..."
+#~ msgstr "Stisnjena datot_eka ..."
+#~ msgid "Check for Duplicates..."
+#~ msgstr "Zaznaj dvojnike ..."
+#~ msgid "Live Web Gallery"
+#~ msgstr "Živa spletna galerija"
+#~ msgid "Merge Db"
+#~ msgstr "Združi podatkovne zbirke"
+#~ msgid "Configure Screensaver"
+#~ msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
+#~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+#~ msgstr "Prišlo je do usodne napake"
+#~ msgid "Error Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti napake"
+#~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
+#~ msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje:"
#~ msgid "Attach Tags:"
#~ msgstr "Pripenjanje oznak:"
#~ msgid "Autorotate"
@@ -3655,8 +3702,6 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
#~ msgstr "Dejanje ni uspelo"
#~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
#~ msgstr "Ni naÄ?ina za shranjevanje datotek vrste \"{0}\""
-#~ msgid "Image Directory"
-#~ msgstr "Mapa slik"
#~ msgid "Thumbnail Directory"
#~ msgstr "Mapa sliÄ?ic"
#~ msgid "Exif Directory"
@@ -3987,8 +4032,6 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
#~ msgstr "OmogoÄ?i"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "OnemogoÄ?i"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "Extension Repository Management"
#~ msgstr "Upravljanje skladiÅ¡Ä?a razÅ¡iritev"
#~ msgid "Add New Repository"
@@ -4060,8 +4103,6 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
#~ msgstr "Razširitev"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Ostalo"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
#~ msgid "Exception occurred: {0}"
#~ msgstr "Prišlo je do izjemne napake: {0}"
#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
@@ -4080,8 +4121,6 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
#~ msgstr "Kopiraj _mesto"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Raztapljanje"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Zrcaljenje"
#~ msgid "Cover"
#~ msgstr "Naslovnica"
#~ msgid "Reveal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]