[file-roller] Updated Indonesian translation



commit 46c490bc6976e7702eefde85fd7ea10e86444cb1
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 9 18:05:55 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  804 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 428 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b7525cd..e737ec7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:18+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-11 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 17:59+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,32 +27,33 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "Tak bisa melewatkan dokumen ke elemen desktop ini"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
@@ -84,9 +86,8 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1969
+#: ../src/fr-window.c:5398
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Manajer Arsip"
 
@@ -98,8 +99,7 @@ msgstr "Buka dan modifikasi arsip"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Membaca Pilihan"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "B_uat"
 
@@ -108,45 +108,39 @@ msgid "Compress"
 msgstr "Mampatkan"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
-#: ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Pecah ke _volume dari"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Sandikan juga daftar b_erkas"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nama _Berkas:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
-#: ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5820
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Opsi Lain"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "Kata _Sandi:"
 
@@ -158,23 +152,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Perlu kata sandi</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:363
 msgid "_All files"
 msgstr "_Seluruh berkas"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:349
 msgid "_Files:"
 msgstr "_File:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:370
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Berkas yang dipilih"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:360
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
 
@@ -195,8 +185,14 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Catatan</b>: Kata sandi akan digunakan untuk mengenkripsi berkas yang Anda tambahkan ke arsip saat ini, dan untuk mendekripsi berkas yang Anda ekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Catatan</b>: Kata sandi akan digunakan untuk mengenkripsi berkas yang "
+"Anda tambahkan ke arsip saat ini, dan untuk mendekripsi berkas yang Anda "
+"ekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
@@ -207,12 +203,24 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Pilih b_erkas yang hendak dimutakhirkan:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:181
 #, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "There are %d files that have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Ada %d berkas telah diubah dengan suatu aplikasi luar. Bila Anda tak memutakhirkan versi di dalam arsip, semua perubahan Anda akan hilang."
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ada %d berkas telah diubah dengan suatu aplikasi luar. Bila Anda tak "
+"memutakhirkan berkas di dalam arsip, semua perubahan Anda akan hilang."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
@@ -222,129 +230,133 @@ msgstr "Perbar_ui"
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "Uraikan arsip terpilih dalam posisi ini"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "Uraikan arsip terpilih ke posisi kini"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Uraikan Ke..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Uraikan arsip terpilih"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
 msgid "Compress..."
 msgstr "Mampatkan..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Buat sebuah arsip termampatkan dengan objek terpilih"
 
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:157 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:232
+#: ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215 ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-batch-add.c:306 ../src/fr-window.c:2920
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
 
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Anda harus memberikan sebuah nama arsip."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:198
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
 
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:203
-#: ../src/dlg-package-installer.c:245
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:282
-#: ../src/fr-archive.c:891
-#: ../src/fr-window.c:6017
-#: ../src/fr-window.c:6193
+#: ../src/actions.c:234 ../src/dlg-package-installer.c:254
+#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
+#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6038 ../src/fr-window.c:6214
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipe arsip tidak didukung."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:248
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
 
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:382 ../src/fr-window.c:5878
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:325
-#: ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:393 ../src/dlg-new.c:313 ../src/fr-window.c:5218
 msgid "All archives"
 msgstr "Semua arsip"
 
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:400 ../src/dlg-new.c:320
 msgid "All files"
 msgstr "Seluruh berkas"
 
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7036
+#: ../src/actions.c:794 ../src/fr-window.c:7060
 msgid "Last Output"
 msgstr "Output terakhir"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan / atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
+#: ../src/actions.c:858
+msgid ""
+"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya "
+"dan / atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License "
+"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari "
+"Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
 
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "File Roller didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
+#: ../src/actions.c:862
+msgid ""
+"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"File Roller didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
+"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
 
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/actions.c:866
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+"dengan program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software "
+"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:876
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Hak Cipta © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:877
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Manajer arsip untuk GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:880
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>\n"
 "Yuhanes Tjandra  <yuhanes cbn net id>\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt gnome org>http://id.gnome.org";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:97 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke arsip"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:98 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:146 ../src/ui.h:49
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tambah Berkas"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:162 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Tambah ha_nya jika lebih baru"
 
@@ -360,8 +372,7 @@ msgstr "_Ikut sertakan sub-folder"
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Jangan sertakan folder yang merupakan lin_k simbolik"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
 #: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "contoh: *.o; *.bak"
@@ -403,8 +414,8 @@ msgstr "Nama Pilihan:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Masukkan kata sandi untuk arsip '%s'."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7354
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:187 ../src/fr-window.c:7381
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -415,22 +426,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7346
-#: ../src/fr-window.c:7350
-#: ../src/fr-window.c:7354
-#: ../src/fr-window.c:7390
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/dlg-batch-add.c:190 ../src/fr-window.c:7371 ../src/fr-window.c:7376
+#: ../src/fr-window.c:7381 ../src/fr-window.c:7417 ../src/fr-window.c:7419
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Masukkan nama lain."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder tujuan."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:217
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder tujuan."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6611
+#: ../src/dlg-batch-add.c:233 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -441,82 +449,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah anda berniat membuatnya?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6620
+#: ../src/dlg-batch-add.c:242 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6644
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Membuat _Folder"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:261 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6664
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:278
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arsip tidak dibuat"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:326
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arsip sudah ada.  Apakah anda ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134
-#: ../src/fr-window.c:6639
-#: ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4145 ../src/fr-window.c:6663 ../src/fr-window.c:6680
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4297
-#: ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4308 ../src/fr-window.c:4388
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:124
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrak"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "Aksi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Bua_t kembali folder"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Tim_pa berkas yang sudah eksis"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Jangan menge_kstrak berkas lama"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:439
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:452
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:102
+#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ada kesalahan internal mencoba mencari aplikasi:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:264
+#: ../src/dlg-package-installer.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -525,53 +527,56 @@ msgstr ""
 "Tidak ada perintah terpasang bagi berkas %s.\n"
 "Apakah Anda ingin mencari perintah untuk membuka berkas ini?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Tak dapat membuka tipe berkas ini"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:272
+#: ../src/dlg-package-installer.c:281
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cari Perintah"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:106
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/dlg-prop.c:107
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:118
+#: ../src/dlg-prop.c:119
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Informasi %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
+#: ../src/dlg-prop.c:134
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Modifikasi pada:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:143
+#: ../src/dlg-prop.c:144
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Ukuran Arsip:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:154
+#: ../src/dlg-prop.c:155
 msgid "Content size:"
 msgstr "Ukuran isi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:174
+#: ../src/dlg-prop.c:175
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Rasio kompresi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:189
+#: ../src/dlg-prop.c:190
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Jumlah berkas:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:158
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Mutakhirkan berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:172
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Mutakhirkan berkas-berkas di dalam arsip \"%s\"?"
@@ -603,66 +608,75 @@ msgstr "Ekstensi"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Program tak bisa menemukan format berkas yang ingin Anda pakai bagi '%s'. Silakan pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenal bagi berkas tersebut atau pilih secara manual suatu format berkas dari daftar di bawah."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Program tak bisa menemukan format berkas yang ingin Anda pakai bagi '%s'. "
+"Silakan pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenal bagi berkas tersebut "
+"atau pilih secara manual suatu format berkas dari daftar di bawah."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format berkas tak dikenal"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1126
 msgid "File not found."
 msgstr "Berkas tak ditemukan."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1229
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "Berkas tak ada"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Jenis arsip ini tak dapat diubah"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan sebuah arsip ke dalam arsip itu sendiri."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
+#: ../src/fr-command-tar.c:308
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Menambahkan berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
+#: ../src/fr-command-tar.c:427
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Mengekstrak berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500
-#: ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Menghilangkan berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:689
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Tidak dapat menemukan volume: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2305
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Mengkompress arsip kembali"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:737
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Mengdekompress arsip"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
@@ -670,211 +684,224 @@ msgstr "T_ambah"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Ekstrak"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1504
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objek (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objek terpilih (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1579
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1977
 msgid "[read only]"
 msgstr "[hanya untuk dibaca]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2296 ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Membuat arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2299
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Memuat arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2302
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Membaca arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2308
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Mengetes arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2311
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Memperoleh daftar berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2314 ../src/fr-window.c:2323
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Menyalin daftar berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2317
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2320
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Mengekstraksi berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Menyimpan arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2486
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Buka Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2487
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Tampilkan Berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2533
 msgid "Archive:"
 msgstr "Arsip:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2695
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Ekstraksi sukses diselesaikan"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2718
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Arsip sukses dibuat"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2766
 msgid "please wait..."
 msgstr "silakan tunggu..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2925
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Error terjadi pada saat mengekstrak berkas."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2931
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Error terjadi pada saat meload arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2940
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Error terjadi pada saat menghapus berkas dari arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2946
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Error terjadi pada saat menambahkan berkas ke arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2950
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Error terjadi pada saat mengetes arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2954
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Error terjadi pada saat menyimpan arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2958
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Terjadi sebuah kesalahan."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2964
 msgid "Command not found."
 msgstr "Perintah tidak ditemukan."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2967
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
 
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3166
 msgid "Test Result"
 msgstr "Tes Hasil"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7941
-#: ../src/fr-window.c:7968
-#: ../src/fr-window.c:8223
+#: ../src/fr-window.c:3988 ../src/fr-window.c:7968 ../src/fr-window.c:7995
+#: ../src/fr-window.c:8250
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Apakah anda ingin menambahkan berkas ini ke arsip saat ini atau membukanya sebagai sebuah arsip baru?"
+#: ../src/fr-window.c:4014
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Apakah anda ingin menambahkan berkas ini ke arsip saat ini atau membukanya "
+"sebagai sebuah arsip baru?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4044
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Apakah anda ingin membuat sebuah arsip baru dengan berkas ini?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4047
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Buat _Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626
-#: ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4641 ../src/fr-window.c:5726
 msgid "Folders"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4679
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4680
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Jenis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4681
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Modifikasi"
+msgstr "Tanggal Perubahan"
+
+#: ../src/fr-window.c:4682
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4691
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5647
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5734
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Tutup panel folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853
-#: ../src/fr-window.c:5856
-#: ../src/ui.h:141
-#: ../src/ui.h:145
+#: ../src/fr-window.c:5875 ../src/fr-window.c:5878 ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Open archive"
 msgstr "Buka arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5876
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Buka arsip yang sering dipergunakan"
 
-#: ../src/fr-window.c:6185
+#: ../src/fr-window.c:6206
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:7346
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7371
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Nama barunya kosong."
 
-#: ../src/fr-window.c:7350
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7376
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
 
-#: ../src/fr-window.c:7390
+#: ../src/fr-window.c:7417
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -885,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7392
+#: ../src/fr-window.c:7419
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -896,216 +923,227 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7462
+#: ../src/fr-window.c:7489
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nama folder baru"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463
+#: ../src/fr-window.c:7490
 msgid "New file name"
 msgstr "Nama berkas baru"
 
-#: ../src/fr-window.c:7467
+#: ../src/fr-window.c:7494
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ganti nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7484
-#: ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Folder tidak dapat diubah namanya"
 
-#: ../src/fr-window.c:7484
-#: ../src/fr-window.c:7504
+#: ../src/fr-window.c:7511 ../src/fr-window.c:7531
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Berkas tidak dapat diubah namanya"
 
-#: ../src/fr-window.c:7902
+#: ../src/fr-window.c:7929
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Tempel Objek Terpilih"
 
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7930
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Folder yang dituju"
 
-#: ../src/fr-window.c:8493
+#: ../src/fr-window.c:8520
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Tambahkan berkas ke sebuah arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8564
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Ekstrak arsip"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:561
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:442
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Output Command _Line"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:779
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Tidak dapat menampilkan help"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar dikompres dengan 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:87
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:89
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar dikompres dengan bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar dikompres dengan bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:97
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar dikompres dengan gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:106
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar dikompres dengan lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/main.c:108
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar dikompres dengan lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar dikompres dengan lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:112
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar dikompres dengan lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar tidak dikompres (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar dikompres dengan compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:119
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar dikompres dengan xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:191
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Tambahkan berkas ke arsip tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:192
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARSIP"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:195
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Tambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:199
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Ekstrak arsip ke folder tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:195
-#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:200 ../src/main.c:212
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:203
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Ekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:202
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:207
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
 msgstr "Ekstrak isi arsip ke folder tertentu dan tutup program"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Folder default yang digunakan untuk perintah '--tambah' dan '--ekstrak'"
+msgstr ""
+"Folder default yang digunakan untuk perintah '--tambah' dan '--ekstrak'"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:215
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa mengkonfirmasi"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:297
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Buat dan modifikasi arsip"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:313
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
+#| msgid "Archive:"
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arsip"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1123,256 +1161,270 @@ msgstr "Ba_ntuan"
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_Atur Berkas"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Buka Te_rkini"
 
-#: ../src/ui.h:41
+#: ../src/ui.h:42
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasi tentang program"
 
-#: ../src/ui.h:44
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "T_ambahkan Berkas..."
 
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Tambahkan berkas ke arsip"
 
-#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Tambahkan _Folder..."
 
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Tambahkan folder ke dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Tambahkan Folder"
 
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/ui.h:62
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Tutup arsip aktif"
 
-#: ../src/ui.h:64
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:66
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Tampilkan Manual File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Salin objek pilihan"
 
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Potong objek pilihan"
 
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Tempel dari klipbord"
 
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ganti Nama..."
 
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Ganti nama objek terpilih"
 
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Hapus objek terpilih dari dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:111
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Tidak Memi_lih Seluruhnya"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Tidak memilih seluruh berkas"
 
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Ekstrak..."
 
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Ekstrak berkas dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:132
+#: ../src/ui.h:128
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "Cari..."
+
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Output Terakhir"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Tampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
+msgstr ""
+"Tampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
+"dijalankan"
 
 #: ../src/ui.h:137
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Baru..."
+
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Buat sebuah arsip baru"
 
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:141
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Buka..."
+
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Open With..."
 msgstr "_Buka Dengan..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Buka berkas yang dipilih dengan sebuah aplikasi"
 
-#: ../src/ui.h:152
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "_Sandi..."
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:154
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Masukkan kata sandi untuk arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:157
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Tampilkan informasi arsip"
 
-#: ../src/ui.h:161
+#: ../src/ui.h:162
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Baca ulang arsip saat ini"
 
 #: ../src/ui.h:165
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Simpan Sebagai..."
+
+#: ../src/ui.h:166
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Simpan arsip ini dengan nama lain"
 
-#: ../src/ui.h:169
+#: ../src/ui.h:170
 msgid "Select all files"
 msgstr "Pilih seluruh berkas"
 
-#: ../src/ui.h:173
+#: ../src/ui.h:174
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Stop proses saat ini"
 
-#: ../src/ui.h:176
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tes Integritas"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:178
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Tes apakah arsip ini memiliki error"
 
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Buka berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Buka folder yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:198
+#: ../src/ui.h:199
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Buka lokasi yang terakhir dibuka"
 
-#: ../src/ui.h:202
+#: ../src/ui.h:203
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Buka lokasi berikutnya yang terakhir dibuka"
 
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Naik satu tingkat"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:212
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Buka lokasi rumah"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ko_tak Tombol"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Lihat kotak tombol utama"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Informasi Stat_us"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:226
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Lihat informasi status"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "_Urutan Terbalik"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:231
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Balikkan urutan daftar"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:235
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Folder"
 
-#: ../src/ui.h:234
+#: ../src/ui.h:236
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Tilik panel folder"
 
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:245
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Lihat Semua _File"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:248
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Lihat sebagai sebuah F_older"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "by _Name"
 msgstr "berdasarkan _Nama"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:257
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan nama"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "by _Size"
 msgstr "berdasarkan _Ukuran"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:260
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan ukuran berkas"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "by T_ype"
 msgstr "berdasarkan T_ipe"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:263
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan tipe"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "berdasarkan Tanggal _Dimodifikasi"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:266
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan waktu dimodifikasi"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:269
 msgid "by _Location"
 msgstr "berdasarkan _Lokasi"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:271
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Sortir daftar berkas berdasarkan lokasi"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]