[gnome-system-tools] Updated galician translations, and added galician translations for time and services documentation



commit 5cc13f5c7e70933343e1848e583af23caa359dd5
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Aug 7 18:44:11 2010 +0200

    Updated galician translations, and added galician translations for time and services documentation

 doc/services/gl/gl.po |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++
 doc/time/gl/gl.po     |  409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/gl.po              |    2 +-
 3 files changed, 679 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/doc/services/gl/gl.po b/doc/services/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..4d9b3a7
--- /dev/null
+++ b/doc/services/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Galician translation for gnome-system-tools.
+# Copyright (C) 2010 gnome-system-tools's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/services-admin.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/services-tool.png'; md5=94ccf9e194168f89f2962e0c7ca64ee5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/services-tool.png'; md5=94ccf9e194168f89f2962e0c7ca64ee5"
+
+#: C/services-admin.xml:22(title)
+msgid "Services Administration Tool Manual"
+msgstr "Manual da ferramenta de administración de servizos"
+
+#: C/services-admin.xml:24(year)
+msgid "2004-2006"
+msgstr "2004-2006"
+
+#: C/services-admin.xml:25(holder) C/services-admin.xml:36(publishername)
+msgid "Carlos Garnacho Parro"
+msgstr "Carlos Garnacho Parro"
+
+#: C/services-admin.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/services-admin.xml:46(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/services-admin.xml:47(surname)
+msgid "Garnacho Parro"
+msgstr "Garnacho Parro"
+
+#: C/services-admin.xml:65(revnumber)
+msgid "Services Administration Tool Manual V2.15.2"
+msgstr "Manual da ferramenta de administración de servizos V2.15.2"
+
+#: C/services-admin.xml:66(date)
+msgid "August 2006"
+msgstr "Agosto de 2006"
+
+#: C/services-admin.xml:68(para) C/services-admin.xml:69(para)
+#: C/services-admin.xml:76(para) C/services-admin.xml:77(para)
+msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+
+#: C/services-admin.xml:73(revnumber)
+msgid "Services Administration Tool Manual V0.35"
+msgstr "Manual da ferramenta de administracioÌ?n de servizos V.035"
+
+#: C/services-admin.xml:74(date)
+msgid "June 2004"
+msgstr "Xuño de 2004"
+
+#: C/services-admin.xml:82(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.15.2 of Services Administration Tool."
+msgstr ""
+"Este manual describe a versión 2.15.2 da Ferramenta de administración de "
+"servizos"
+
+#: C/services-admin.xml:85(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/services-admin.xml:86(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Services Administration "
+"Tool or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar dun erro ou facer algunha suxestión respecto da ferramenta de "
+"administración de servizos ou este manual, siga as indicacións na <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios de GNOME</"
+"ulink>."
+
+#: C/services-admin.xml:89(para)
+msgid ""
+"The Services Administration Tool allows you to specify which services will "
+"be started during the system boot process."
+msgstr ""
+"A ferramenta de administración de servizos permítelle especificar que "
+"servizos se iniciarán durante o arrinque do sistema."
+
+#: C/services-admin.xml:94(primary)
+msgid "Services Administration Tool"
+msgstr "Ferramenta de administración de servizos"
+
+#: C/services-admin.xml:99(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdución"
+
+#: C/services-admin.xml:100(para)
+msgid ""
+"The <application>Services Administration Tool</application> allows you to "
+"specify which services will be started during the system boot process."
+msgstr ""
+"A <application>Ferramenta de administración de servizos</application> "
+"permítelle especificar que servizos se iniciarán durante o proceso de "
+"arrinque do sistema."
+
+#: C/services-admin.xml:104(title)
+msgid "Getting started"
+msgstr "Para comezar"
+
+#: C/services-admin.xml:106(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Services Administration Tool</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Pode iniciar a </application>Ferramenta de administración de "
+"servizos<application> das seguintes maneiras:"
+
+#: C/services-admin.xml:110(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
+
+#: C/services-admin.xml:112(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccione <menuchoice><guisubmenu>Administración</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Servizos</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/services-admin.xml:117(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#: C/services-admin.xml:119(para)
+msgid "Execute the following command: <command>services-admin</command>"
+msgstr "Execute a seguinte orde: <command>services-admin</command>"
+
+#: C/services-admin.xml:124(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Services Administration Tool</application>, you "
+"will be prompted for the administrator password, this is necessary because "
+"the changes done with this tool will affect the whole system."
+msgstr ""
+"Cando inicie a <application>Ferramenta de administración de servizos</"
+"application>, pediráselle un contrasinal de administrador, isto é necesario "
+"porque os cambios feitos con esta ferramenta afectarán a todo o sistema."
+
+#: C/services-admin.xml:126(para)
+msgid ""
+"After entering the administrator password, the following window is displayed."
+msgstr ""
+"Logo de introducir o contrasinal de administrador, mostraráselle a seguinte "
+"xanela."
+
+#: C/services-admin.xml:129(title)
+msgid "Services Administration Tool main window"
+msgstr "Xanela principal da ferramenta de administración de servizos"
+
+#: C/services-admin.xml:136(phrase)
+msgid "Shows Services Administration Tool main window."
+msgstr "Mostra a xanela principal da ferramenta de administración de servizos."
+
+#: C/services-admin.xml:142(para)
+msgid ""
+"The <application>Services Administration Tool</application> main window "
+"contains the following elements:"
+msgstr ""
+"A xanela principal da <application>Ferramenta de administración de servizos</"
+"application> contén os seguintes elementos:"
+
+#: C/services-admin.xml:146(term)
+msgid "Services list"
+msgstr "Lista de servizos"
+
+#: C/services-admin.xml:148(para)
+msgid ""
+"This is a list of the main services installed in the system, the checkbox "
+"indicates whether the service is active or not."
+msgstr ""
+"Esta é unha lista dos servizos principais instalados no sistema, a casilla "
+"indica se o servizo está activo ou non."
+
+#: C/services-admin.xml:155(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/services-admin.xml:158(title)
+msgid "To enable or disable a service at boot time"
+msgstr "Para activar ou desactivar un servizo en tempo de arrinque"
+
+#: C/services-admin.xml:159(para)
+msgid "Enable or disable the checkbox beside the service in the services list."
+msgstr "Marque ou desmarque a casilla ao lado do servizo da lista de servizos."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/services-admin.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010"
diff --git a/doc/time/gl/gl.po b/doc/time/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..3c5cdac
--- /dev/null
+++ b/doc/time/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# Galician translation for gnome-system-tools.
+# Copyright (C) 2010 gnome-system-tools's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; "
+"md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-tool-automatic.png'; "
+"md5=ce29e72944faea1899465faf57ca83ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-tool-manual.png'; md5=b870716d05d7d16401bf2704ca583c12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:220(None)
+msgid "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac"
+msgstr "@@image: 'figures/time-map.png'; md5=cafb0cca39c594134b090e3f787dbeac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/time-admin.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/time-servers.png'; md5=9a9916f41920c5b5a6fbac407ccd32a2"
+
+#: C/time-admin.xml:22(title)
+msgid "Time Administration Tool Manual"
+msgstr "Manual da ferramenta de administración da hora"
+
+#: C/time-admin.xml:24(year)
+msgid "2004-2006"
+msgstr "2004-2006"
+
+#: C/time-admin.xml:25(holder) C/time-admin.xml:36(publishername)
+msgid "Carlos Garnacho Parro"
+msgstr "Carlos Garnacho Parro"
+
+#: C/time-admin.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/time-admin.xml:46(firstname)
+msgid "Carlos"
+msgstr "Carlos"
+
+#: C/time-admin.xml:47(surname)
+msgid "Garnacho Parro"
+msgstr "Garnacho Parro"
+
+#: C/time-admin.xml:65(revnumber)
+msgid "Time Administration Tool Manual V2.15.2"
+msgstr "Manual da ferramenta de administración da hora V2.15.2"
+
+#: C/time-admin.xml:66(date)
+msgid "August 2006"
+msgstr "Agosto de 2006"
+
+#: C/time-admin.xml:68(para) C/time-admin.xml:69(para)
+#: C/time-admin.xml:76(para) C/time-admin.xml:77(para)
+msgid "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+msgstr "carlosg gnome org (Carlos Garnacho Parro)"
+
+#: C/time-admin.xml:73(revnumber)
+msgid "Time Administration Tool Manual V0.35"
+msgstr "Manual da ferramenta de administracioÌ?n da hora V0.35"
+
+#: C/time-admin.xml:74(date)
+msgid "June 2004"
+msgstr "Xuño de 2004"
+
+#: C/time-admin.xml:82(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.15.2 of Time Administration Tool."
+msgstr ""
+"Este manual describe a versioÌ?n 2.15.2 da Ferramenta de administracioÌ?n da hora"
+
+#: C/time-admin.xml:85(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/time-admin.xml:86(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Time Administration Tool "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar dun erro ou facer algunha suxestioÌ?n respecto da ferramenta de "
+"administracioÌ?n da hora ou este manual, siga as indicacioÌ?ns na <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">paÌ?xina de comentarios de GNOME</"
+"ulink>."
+
+#: C/time-admin.xml:89(para)
+msgid ""
+"The Time Administration Tool allows you to set the time, date and timezone "
+"of your system, as well as setting any time server to synchronize your local "
+"time server."
+msgstr ""
+"A ferramenta de administración da hora permítelle poñer a hora, data e fuso "
+"horario do seu sistema, así como estabelecer calquera servidor de hora para "
+"sincronizar o seu servidor de hora local."
+
+#: C/time-admin.xml:94(primary)
+msgid "Time Administration Tool"
+msgstr "Ferramenta de administración da hora"
+
+#: C/time-admin.xml:99(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdución"
+
+#: C/time-admin.xml:100(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Administration Tool</application> allows you to set "
+"the time, date and timezone of your system, as well as setting any time "
+"server to synchronize your local time server."
+msgstr ""
+"A <application>Ferramenta de administración da hora</application> permítelle "
+"estabelecer a hora, data e fuso horario do seu sistema, así como estabelecer "
+"calquera servdior de hora para sincronizar o seu servidor de hora local."
+
+#: C/time-admin.xml:104(title)
+msgid "Getting started"
+msgstr "Para comezar"
+
+#: C/time-admin.xml:106(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Time Administration Tool</application> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Para inicar a <application>Ferramenta de administración da hora</"
+"application> das seguintes formas:"
+
+#: C/time-admin.xml:110(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú </guimenu>Sistema<guimenu>"
+
+#: C/time-admin.xml:112(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Time "
+"and Date</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccione </guisubmenu><guimenuitem>Administración</guimenuitem></"
+"menuchoice>Data e hora<menuchoice><guisubmenu>."
+
+#: C/time-admin.xml:117(term)
+msgid "Context menu in the clock applet"
+msgstr "Menú contextual no miniaplicativo do reloxo"
+
+#: C/time-admin.xml:119(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Adjust Date and Time</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccoine <menuchoice><guisubmenu>Axustar a data e hora</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/time-admin.xml:124(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#: C/time-admin.xml:126(para)
+msgid "Execute the following command: <command>time-admin</command>"
+msgstr "Execute a seguinte orde <command>time-admin</command>"
+
+#: C/time-admin.xml:131(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Time Administration Tool</application>, you may "
+"be prompted for the administrator password, this is necessary because the "
+"changes done with this tool will affect the whole system."
+msgstr ""
+"Cando inicie a <application>Ferramenta de administración da hora</"
+"application>, pediráselle o contrasinal do administrador, isto é necesario "
+"debido a que os cambios feitos con esta ferramenta afectan a todo o sistema."
+
+#: C/time-admin.xml:133(para)
+msgid ""
+"After entering the administrator password, the time configuration window is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Logo de introducir o contrasinal do administrador, móstraselle a xanela de "
+"configuración da hora."
+
+#: C/time-admin.xml:136(title)
+msgid "Time Administration Tool main window, automatic configuration mode"
+msgstr ""
+"Xanela principal da ferramenta de administración da hora en modo "
+"configuración automático."
+
+#: C/time-admin.xml:143(phrase)
+msgid ""
+"Shows Time Administration Tool main window, automatic configuration mode."
+msgstr ""
+"Mostra a xanela principal da ferramenta de administración da hora en modo "
+"configuración automático."
+
+#: C/time-admin.xml:150(title)
+msgid "Time Administration Tool main window, manual configuration mode"
+msgstr ""
+"Xanela principal da ferramenta de administración da hora en modo "
+"configuración manual"
+
+#: C/time-admin.xml:157(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool main window, manual configuration mode."
+msgstr ""
+"Mostra a xanela principal da ferramenta de administración da hora en modo "
+"configuración manual."
+
+#: C/time-admin.xml:163(para)
+msgid ""
+"The <application>Time Administration Tool</application> main window contains "
+"the following elements:"
+msgstr ""
+"A xanela principal da <application>Ferramenta de administración de hora</"
+"application> contén os seguintes elementos:"
+
+#: C/time-admin.xml:167(term)
+msgid "Time zone"
+msgstr "Fuso horario"
+
+#: C/time-admin.xml:169(para)
+msgid ""
+"Displays your current timezone, the button displays a map for selecting "
+"timezone."
+msgstr ""
+"Mostra o seu fuso horario actual, o botón mostra un mapa para seleccionar o "
+"fuso horario."
+
+#: C/time-admin.xml:174(term)
+msgid "Configuration type"
+msgstr "Tipo de configuración"
+
+#: C/time-admin.xml:176(para)
+msgid "It can be either:"
+msgstr "Pode ser:"
+
+#: C/time-admin.xml:179(guilabel)
+msgid "Keep synchronized with Internet servers"
+msgstr "Manterse sincronizado cos servidores de internet"
+
+#: C/time-admin.xml:181(para)
+msgid ""
+"You will be able to choose from a list of Internet servers to keep your "
+"computer clock synchronized automatically."
+msgstr ""
+"Poderá escoller dunha lista de servidores de internet para manter o reloxo "
+"do seu computador sincronizado automaticamente."
+
+#: C/time-admin.xml:185(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: C/time-admin.xml:187(para)
+msgid "You will be able to fully specify date and time by hand."
+msgstr "Poderá especificar completamente a data e hora á man."
+
+#: C/time-admin.xml:195(term)
+msgid "<guilabel>Synchronize now</guilabel> button"
+msgstr "Botón <guilabel>Sincronizar agora</guilabel>"
+
+#: C/time-admin.xml:197(para)
+msgid ""
+"This will allow you to synchronize just once with the selected Internet "
+"servers."
+msgstr "Isto permítelle sincronizar cos servidores de internet seleccionados."
+
+#: C/time-admin.xml:204(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/time-admin.xml:207(title)
+msgid "To change your time or date"
+msgstr "Para cambiar a súa hora e data"
+
+#: C/time-admin.xml:208(para)
+msgid "Just change the time spin buttons or the date in the calendar."
+msgstr "Tan só cambie os botóns incrementais da hora ou da data no calendario."
+
+#: C/time-admin.xml:212(title)
+msgid "To change your time zone"
+msgstr "Para cambiar o seu fuso horario"
+
+#: C/time-admin.xml:213(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Select time zone</guilabel> button and select the new "
+"location, alternatively you can also select the new location from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Prema no botón <guilabel>Seleccionar fuso horario</guilabel> e seleccione a "
+"nova localización. De forma alternativa pode ademais seleccionar a nova "
+"localización desde a lista de embaixo."
+
+#: C/time-admin.xml:216(title)
+msgid "Time Administration Tool map"
+msgstr "Mapa da ferramenta de administración da hora"
+
+#: C/time-admin.xml:223(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool map window."
+msgstr "Mostra a xanela da ferramenta de administarción da hora."
+
+#: C/time-admin.xml:231(title)
+msgid "To synchronize your local time server with internet time servers"
+msgstr ""
+"Para sincronizar o seu servidor de hora local cos servidores de hora de "
+"internet"
+
+#: C/time-admin.xml:232(para)
+msgid ""
+"If the checkbox is disabled, enable it, then click on the <guilabel>Select "
+"servers</guilabel> button and select a new server in the list."
+msgstr ""
+"Se a caixa de verificación está desmarcada, márquea, despois prema no botón "
+"<guilabel>Seleccionar servidores</guilabel> e seleccione un servidor novo na "
+"lista."
+
+#: C/time-admin.xml:235(title)
+msgid "Time Administration Tool servers window"
+msgstr "Xanela dos servidores da ferramenta de administración da hora"
+
+#: C/time-admin.xml:242(phrase)
+msgid "Shows Time Administration Tool servers window."
+msgstr ""
+"Mostra a xanela dos servidores da ferramenta de administración da hora."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/time-admin.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 47c854a..4e702e5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-07 18:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez mabishu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]