[tomboy] [i18n] Updated German doc translation



commit 7fe7fd49806688d6e0bea507c553c9f9e5ca9d31
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Aug 6 22:06:35 2010 +0200

    [i18n] Updated German doc translation

 help/de/de.po | 1452 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 981 insertions(+), 471 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index b6b8347..5481f7e 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,69 +1,84 @@
 # German translation of the tomboy manual.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tomboy TRUNK\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-31 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: whatsnew.page:10(app) introduction.page:9(app) introduction.page:43(app)
-#: index.page:21(title)
-msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Tomboy Notizen"
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <link href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported License</link>."
 
-#: whatsnew.page:9(desc)
-msgid "What's new in <placeholder-1/>."
-msgstr "Was ist neu in <placeholder-1/>?"
-
-#: whatsnew.page:13(name) sync.page:11(name) search.page:12(name)
-#: problems.page:11(name) prefs.page:9(name) note-edit-prefs.page:11(name)
-#: introduction.page:12(name) index.page:9(name) hotkeys.page:11(name)
-#: edit-note.page:13(name) delete-notes.page:13(name) create-note.page:13(name)
-#: create-notebook.page:13(name) advanced.page:11(name)
-#: addins-tools.page:10(name) addins-sync.page:10(name) addins.page:11(name)
-#: addins-formatting.page:10(name) addins-desktop.page:10(name)
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die "
+"Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne "
+"Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten."
+
+#: C/whatsnew.page:9(desc)
+msgid "What's new in <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy Notizen</app>?"
+
+#: C/whatsnew.page:13(name) C/sync.page:11(name) C/search.page:12(name)
+#: C/problems.page:11(name) C/prefs.page:9(name)
+#: C/note-edit-prefs.page:11(name) C/introduction.page:12(name)
+#: C/index.page:9(name) C/hotkeys.page:11(name) C/edit-note.page:13(name)
+#: C/delete-notes.page:13(name) C/create-note.page:13(name)
+#: C/create-notebook.page:13(name) C/advanced.page:11(name)
+#: C/addins-tools.page:10(name) C/addins-sync.page:10(name)
+#: C/addins.page:11(name) C/addins-formatting.page:10(name)
+#: C/addins-desktop.page:10(name)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: whatsnew.page:14(email) sync.page:12(email) search.page:13(email)
-#: problems.page:12(email) prefs.page:10(email) note-edit-prefs.page:12(email)
-#: introduction.page:13(email) index.page:10(email) hotkeys.page:12(email)
-#: edit-note.page:14(email) delete-notes.page:14(email)
-#: create-note.page:14(email) create-notebook.page:14(email)
-#: advanced.page:12(email) addins-tools.page:11(email)
-#: addins-sync.page:11(email) addins.page:12(email)
-#: addins-formatting.page:11(email) addins-desktop.page:11(email)
+#: C/whatsnew.page:14(email) C/sync.page:12(email) C/search.page:13(email)
+#: C/problems.page:12(email) C/prefs.page:10(email)
+#: C/note-edit-prefs.page:12(email) C/introduction.page:13(email)
+#: C/index.page:10(email) C/hotkeys.page:12(email) C/edit-note.page:14(email)
+#: C/delete-notes.page:14(email) C/create-note.page:14(email)
+#: C/create-notebook.page:14(email) C/advanced.page:12(email)
+#: C/addins-tools.page:11(email) C/addins-sync.page:11(email)
+#: C/addins.page:12(email) C/addins-formatting.page:11(email)
+#: C/addins-desktop.page:11(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
-#: whatsnew.page:25(title)
+#: C/whatsnew.page:25(title)
 msgid "What's New in <app>Tomboy</app>"
 msgstr "Was ist neu in <app>Tomboy</app>?"
 
-#: whatsnew.page:28(app) whatsnew.page:37(app) introduction.page:27(app)
-#: introduction.page:32(app) introduction.page:45(app)
-msgid "Tomboy"
-msgstr "Tomboy"
-
-#: whatsnew.page:27(p)
+#: C/whatsnew.page:27(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> features a number of new improvements. Tomboy should start "
+"<app>Tomboy</app> features a number of new improvements. Tomboy should start "
 "noticeably faster thanks to improvements made in Tomboy's start-up time."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> bringt eine Anzahl von Verbesserungen mit. <app>Tomboy</app> "
-"startet nun deutlich schneller, weil im Startvorgang einige Ã?nderungen "
+"<app>Tomboy</app> bringt eine Anzahl von Verbesserungen mit. <app>Tomboy</"
+"app> startet nun deutlich schneller, weil im Startvorgang einige Ã?nderungen "
 "vorgenommen worden sind."
 
-#: whatsnew.page:31(p)
+#: C/whatsnew.page:31(p)
 msgid ""
 "Copying and pasting from Tomboy to other applications has been improved to "
 "support formatting into other applications that can understand HTML, such as "
@@ -74,405 +89,770 @@ msgstr ""
 "Hierbei geht es vor allem um die HTML-Formatierung für <app>Evolution</app>, "
 "<app>OpenOffice.org</app> und weitere."
 
-#: whatsnew.page:36(p)
+#: C/whatsnew.page:36(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> can now synchronize your notes automatically for you when "
+"<app>Tomboy</app> can now synchronize your notes automatically for you when "
 "you when you have sync enabled."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> kann nun Ihre Notizen automatisch abgleichen, sofern Sie "
+"<app>Tomboy</app> kann nun Ihre Notizen automatisch abgleichen, sofern Sie "
 "diesen Abgleich aktiviert haben."
 
-#: whatsnew.page:41(p)
+#: C/whatsnew.page:41(p)
 msgid ""
-"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you access "
-"your notes, search or create a new note faster directly from the Windows "
-"taskbar."
+"Support for Microsoft Windows 7 jump lists have been added helping you "
+"access your notes, search or create a new note faster directly from the "
+"Windows taskbar."
 msgstr ""
+"Unterstützung für Sprunglisten in Microsoft Windows 7 wurde hinzugefügt, was "
+"Ihnen den Zugriff auf Ihre Notizen erleichtert und Ihnen ermöglicht, aus der "
+"Windows-Taskbar heraus schneller direkt eine neue Notiz zu erstellen oder "
+"eine Notiz zu durchsuchen."
 
-#: sync.page:8(desc)
-msgid "Sync your notes with other computers."
-msgstr "Abgleich Ihrer Notizen mit anderen Rechnern."
+#: C/sync.page:8(desc)
+msgid "Sync your Tomboy notes with other computers."
+msgstr "Abgleich Ihrer Tomboy-Notizen mit anderen Rechnern."
 
-#: sync.page:23(title)
-msgid "Sync your Tomboy notes"
-msgstr "Ihre Tomboy-Notizen abgleichen"
+#: C/sync.page:23(title)
+msgid "Sync your notes"
+msgstr "Ihre Notizen abgleichen"
 
-#: sync.page:27(title) prefs.page:32(title) index.page:32(title)
-msgid "Syncing Notes"
-msgstr "Notizen abgleichen"
+#: C/sync.page:27(title)
+msgid "Manually Syncing Notes"
+msgstr "Notizen manuell abgleichen"
+
+#: C/sync.page:29(p)
+msgid "You can sync your notes one of three ways:"
+msgstr "Sie haben drei Möglichkeiten, Ihre Notizen abzugleichen:"
 
-#: sync.page:29(p)
-msgid "test"
-msgstr "test"
+#: C/sync.page:32(p)
+msgid ""
+"From any note click the <gui>Tools</gui> icon and choose <gui>Synchronize "
+"Notes</gui>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie in einer beliebigen Notiz auf das <gui>Werkzeuge</gui>-Symbol "
+"und wählen Sie <gui>Notizen abgleichen</gui>."
 
-#: search.page:9(desc)
+#: C/sync.page:34(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Search All Notes</gui> dialog choose <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Synchronize Notes</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> auf "
+"<guiseq><gui>Werkzeuge</gui><gui>Notizen abgleichen</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:37(p)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or "
+"dock and choose <gui>Synchronize All Notes </gui>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die Maus, um in Ihrem Panel, der Fensterliste oder dem Dock "
+"einen Klick mit der rechten Maustaste auszuführen und <gui>Alle Notizen "
+"abgleichen</gui> auszuwählen."
+
+#: C/sync.page:46(title)
+msgid "Sync Your Notes Automatically"
+msgstr "Ihre Notizen automatisch abgleichen"
+
+#: C/sync.page:48(p)
+msgid ""
+"Tomboy can automatically sync your notes for you in the background. It is "
+"recommended that you configure how you handle note conflicts before enabling "
+"syncing automatically. You can learn about handling note conflicts in the "
+"<link xref=\"sync-setup#conflicts\"/> Configure and Setup Sync page."
+msgstr ""
+"Tomboy kann Ihre Notizen automatisch im Hintergrund abgleichen. Es ist "
+"empfehlenswert, zunächst das Verhalten bei Notizkonflikten einzustellen, "
+"bevor Sie erstmalig einen solchen automatischen Abgleich vornehmen. Weitere "
+"Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt <link xref=\"sync-"
+"setup#conflicts\"/>."
+
+#: C/sync.page:54(p)
+msgid ""
+"You can enable sync by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your "
+"mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock and "
+"choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Synchronization</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Um den Abgleich zu aktivieren, öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
+"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
+"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock und wählen Sie "
+"<gui>Einstellungen</gui>. Wählen Sie anschlie�end den Reiter <gui>Abgleich</"
+"gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</gui> auch aus dem Dialog "
+"<gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. Wählen Sie hierzu "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></guiseq>."
+
+#: C/sync.page:63(p)
+msgid ""
+"To enable autosync, check the <gui>Automatically Sync in Background Every x "
+"Minutes</gui> box at the bottom of the Synchronization tab."
+msgstr ""
+"Um den automatischen Abgleich einzuschalten, aktivieren Sie das Ankreuzfeld "
+"<gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle â?¦ Minuten</gui> am unteren "
+"Rand des Reiters »Abgleich«."
+
+#: C/sync.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy's default option is to autosync every 10 minutes. To change how often "
+"Tomboy should sync enter the number of minutes in the dialog or use your "
+"mouse to move the time up or down."
+msgstr ""
+"Die Vorgabeoption für Tomboy ist, den automatischen Abgleich alle 10 Minuten "
+"auszuführen. Um anzupassen, wie oft der Abgleich ausgeführt werden soll, "
+"geben Sie die Anzahl der Minuten im Dialog ein oder benutzen Sie die Maus, "
+"um die Zeitspanne zu vergrö�ern oder zu verkleinern."
+
+#: C/sync.page:70(p)
+msgid ""
+"To disable autosync, uncheck the <gui>Automatically Sync in Background Every "
+"x Minutes</gui> box."
+msgstr ""
+"Um den automatischen Abgleich auszuschalten, deaktivieren Sie das "
+"Ankreuzfeld <gui>Automatisch im Hintergrund abgleichen alle â?¦ Minuten</gui>."
+
+#: C/search.page:9(desc)
 msgid "Search your notes."
 msgstr "Ihre Notizen durchsuchen."
 
-#: search.page:24(title)
+#: C/search.page:24(title)
 msgid "Searching notes"
 msgstr "Notizen durchsuchen"
 
-#: search.page:29(gui) search.page:31(gui)
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: search.page:27(p)
+#: C/search.page:27(p)
 msgid ""
 "You can locate a word or phrase in any of your notes by using the Search "
-"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <placeholder-1/> "
-"icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
+"tool. Right click the Tomboy icon in your panel or press the <gui>Search</"
+"gui> icon in a note's toolbar to bring up the Search All Notes dialog."
 msgstr ""
 "Sie können ein Wort oder einen Ausdruck nun über das Suchwerkzeug finden. "
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol von <app>Tomboy</app> in "
-"Ihrem Panel oder klicken Sie auf das <placeholder-1/>-Symbol in der "
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol von <app>Tomboy</app> "
+"in Ihrem Panel oder klicken Sie auf das <gui>Suchen</gui>-Symbol in der "
 "Werkzeugleiste einer Notiz, um den Dialog zum Durchsuchen aller Notizen "
 "anzuzeigen."
 
-#: search.page:32(key) edit-note.page:72(key)
-msgid "Enter"
-msgstr "Eingabetaste"
-
-#: search.page:31(p)
+#: C/search.page:31(p)
 msgid ""
-"Enter your search term in the <placeholder-1/> box and press <placeholder-2/> "
-"and all notes containing your search term will be listed."
+"Enter your search term in the <gui>Search</gui> box and press <key>Enter</"
+"key>, and all notes containing your search term will be listed."
 msgstr ""
-"Geben Sie Ihren Suchbegriff in das <placeholder-1/>-Feld ein und drücken Sie "
-"die <placeholder-2/>. Daraufhin werden alle Notizen aufgelistet, die Ihren "
-"Suchbegriff enthalten."
+"Geben Sie Ihren Suchbegriff in das <gui>Suchen</gui>-Feld ein und drücken "
+"Sie die <gui>Eingabetaste</gui>. Daraufhin werden alle Notizen aufgelistet, "
+"die Ihren Suchbegriff enthalten."
 
-#: search.page:33(p)
+#: C/search.page:33(p)
 msgid ""
 "If you have organized your notes into notebooks, you can also search for "
 "specific terms only in that notebook by selecting the notebook you want to "
-"search first and then entering your search criteria."
+"search and then entering your search criteria."
 msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Notizen in Notizbücher eingeordnet haben, können Sie die Suche "
-"nach einem Begriff auch auf ein bestimmtes Notizbuch beschränken. Wählen Sie "
-"hierzu zunächst das Notizbuch aus, welches Sie durchsuchen wollen, und geben "
-"Sie dann Ihre Suchkriterien ein."
+"Falls Sie Ihre Notizen in Notizbücher eingeordnet haben, können Sie die "
+"Suche nach einem Begriff auch auf ein bestimmtes Notizbuch beschränken. "
+"Wählen Sie hierzu zunächst das Notizbuch aus, welches Sie durchsuchen "
+"wollen, und geben Sie dann Ihre Suchkriterien ein."
 
-#: problems.page:8(desc)
+#: C/problems.page:8(desc)
 msgid "Common Problems."
 msgstr "Häufige Probleme."
 
-#: problems.page:23(title)
+#: C/problems.page:23(title)
 msgid "Common problems"
 msgstr "Häufige Probleme"
 
-#: problems.page:27(title)
+#: C/problems.page:27(title)
 msgid "Backing up and Restoring your notes"
 msgstr "Sichern und Wiederherstellen Ihrer Notizen"
 
-#: prefs.page:21(title) prefs.page:36(title) index.page:36(title)
+#: C/prefs.page:21(title) C/prefs.page:36(title) C/index.page:36(title)
 msgid "Tomboy Preferences"
 msgstr "Tomboy Einstellungen"
 
-#: prefs.page:24(title)
+#: C/prefs.page:24(title)
 msgid "Note editing preferences"
 msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen"
 
-#: prefs.page:28(title)
+#: C/prefs.page:28(title)
 msgid "Tomboy hotkeys"
 msgstr "Tastenkürzel für Tomboy"
 
-#: note-edit-prefs.page:8(desc)
+#: C/prefs.page:32(title) C/index.page:32(title)
+msgid "Syncing Notes"
+msgstr "Notizen abgleichen"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:8(desc)
 msgid "Note editing preferences."
 msgstr "Bearbeitungseinstellungen für Notizen."
 
-#: note-edit-prefs.page:23(title)
+#: C/note-edit-prefs.page:23(title)
 msgid "Note preferences"
 msgstr "Notizeinstellungen"
 
-#: introduction.page:8(desc)
-msgid "Introduction to <placeholder-1/>."
-msgstr "Einführung in <placeholder-1/>."
+#: C/note-edit-prefs.page:25(p)
+msgid ""
+"You can change the default settings when typing notes in Tomboy. To change "
+"your note settings, open <gui>Tomboy Preferences</gui> by using your mouse "
+"to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock, and choose "
+"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Hotkeys</gui> tab. You can also "
+"open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search All Notes</gui> "
+"dialog. From the menu, choose <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Sie können die Standardeinstellungen beim Eingeben von Notizen in Tomboy "
+"ändern. Um die Notizeinstellungen zu ändern, öffnen Sie die <gui>Tomboy-"
+"Einstellungen</gui>, indem Sie mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-"
+"Symbol in Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock klicken. Wählen Sie "
+"anschlieÃ?end <gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
+"<gui>Tastenkombinationen</gui>. Sie können die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
+"gui> auch aus dem Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> heraus öffnen. "
+"Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui></"
+"guiseq>."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:37(title)
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:38(p)
+msgid ""
+"Tomboy can check the spelling of your words as you type in a note. Spell "
+"check is enabled by default and Tomboy will underline any misspelled words. "
+"You can see spelling suggestions by using your mouse to right click on the "
+"misspelled word."
+msgstr ""
+"Tomboy kann die Rechtschreibung unmittelbar prüfen, wenn Sie eine Notiz "
+"schreiben. Die Rechtschreibprüfung ist standardmä�ig aktiviert, so dass "
+"Tomboy falsch geschriebene Wörter unterstreicht. Sie können "
+"�nderungsvorschläge anzeigen lassen, indem Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"das falsch geschriebene Wort klicken."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:44(p)
+msgid ""
+"To disable automatic spell checking, use your mouse or the spacebar to "
+"uncheck <gui>Spell check while typing</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Um die automatische Rechtschreibprüfung zu deaktivieren, benutzen Sie die "
+"Maus oder die Leertaste, um das Ankreuzfeld <gui>Rechtschreibprüfung während "
+"der Eingabe</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen "
+"zu deaktivieren."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:51(title)
+msgid "WikiWords"
+msgstr "WikiWords"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:52(p)
+msgid ""
+"Tomboy can highlight words that <gui>LookLikeThis</gui>. By capitalizing "
+"multiple words together without using spaces, similar to how a wiki works, "
+"Tomboy will highlight the word and make it a link. Clicking the link will "
+"create a new note with the WikiWord as the note title."
+msgstr ""
+"Tomboy kann Wörter hervorheben, die <gui>AussehenWieDieses</gui>. Bei der "
+"Gro�schreibung mehrerer aufeinanderfolgender Wörter, ohne Leerzeichen "
+"einzufügen, ähnlich wie in einem Wiki, hebt Tomboy das Wort hervor und "
+"erstellt daraus eine Verknüpfung. Durch einen Klick auf diese Verknüpfung "
+"wird eine neue Notiz mit dem WikiWord als Titel angelegt."
 
-#: introduction.page:24(title)
+#: C/note-edit-prefs.page:58(p)
+msgid ""
+"WikiWords are disabled by default. To enable WikiWords, use your mouse or "
+"the spacebar to check the box to enable <gui>Highlight WikiWords</gui> in "
+"the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"WikiWords sind standardmä�ig deaktiviert. Um WikiWords zu benutzen, "
+"aktivieren Sie mit der Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld "
+"<gui>WikiWords hervorheben</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-"
+"Einstellungen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:65(title)
+msgid "Auto-Bulleted Lists"
+msgstr "Automatische Aufzählungslisten"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:66(p)
+msgid ""
+"Tomboy can create bulleted list automatically. This option is enabled by "
+"default and when you are editing a note, typing <key>*</key> followed by the "
+"text and pressing <key>Enter</key> will automatically create a bulleted "
+"list. After pressing <key>Enter</key>, the next line will start with a "
+"bullet too."
+msgstr ""
+"Tomboy kann automatisch Aufzählungslisten erzeugen. Diese Option ist "
+"standardmä�ig aktiviert, wenn Sie eine Notiz bearbeiten. Die Eingabe von "
+"<key>*</key>, gefolgt von dem Text und einem Druck der <key>Eingabetaste</"
+"key>, erzeugt automatisch eine Aufzählungsliste. Nach dem Drücken der "
+"<key>Eingabetaste</key> beginnt die nächste Zeile ebenfalls mit einem "
+"Aufzählungszeichen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:73(p)
+msgid ""
+"To disable auto-bulleted lists, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Enable auto-bulleted lists</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Um automatische Aufzählungslisten zu deaktivieren, deaktivieren Sie mit der "
+"Maus oder der Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Automatische Aufzählungslisten "
+"aktivieren</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:80(title)
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Benutzerdefinierte Schriften"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:81(p)
+msgid ""
+"You can choose to use a font or font size in Tomboy different than the "
+"default font of your desktop. This feature is disabled by default."
+msgstr ""
+"Sie können in Tomboy eine andere Schrift oder Schriftgrö�e verwenden, als "
+"sie von den globalen Einstellungen der Arbeitsumgebung vorgegeben ist. "
+"Dieses Funktionsmerkmal ist standardmä�ig deaktiviert."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:85(p)
+msgid ""
+"To enable a different font, use your mouse or the spacebar to uncheck "
+"<gui>Use custom font</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of Tomboy's "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Um eine andere Schrift zu benutzen, deaktivieren Sie mit der Maus oder der "
+"Leertaste das Ankreuzfeld <gui>Eigene Schriftart verwenden</gui> im Reiter "
+"<gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:89(p)
+msgid ""
+"You can then press the font button and a font dialog box will appear, "
+"allowing you to choose which font you wish to use, the style, such as bold "
+"or italic, and the size of the font. Press <key>Ok</key> to save your "
+"selection."
+msgstr ""
+"Sie können dann den <gui>Schrift</gui>-Knopf anklicken, woraufhin ein "
+"Dialogfeld geöffnet wird. In diesem Dialog können Sie die gewünschte Schrift "
+"auswählen, sowie den Stil (z.B. Fett, Kursiv) und die Grö�e der Schrift. "
+"Klicken Sie auf <key>Ok</key>, um Ihre Auswahl zu speichern."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:98(title)
+msgid "Renaming a Linked Notes"
+msgstr "Umbenennen einer verknüpften Notiz"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:99(p)
+msgid ""
+"Tomboy automatically creates links between notes when you type the title of "
+"a saved note in your current note. If you try to rename a note that has "
+"links to it in other notes in Tomboy, you can choose the default behavior "
+"Tomboy should use when detecting a change. Your options include:"
+msgstr ""
+"Tomboy erstellt automatisch Verknüpfungen, sobald Sie den Titel einer "
+"gespeicherten Notiz in Ihrer aktuellen Notiz erwähnen. Falls Sie versuchen, "
+"eine Notiz umzubenennen, welche Verknüpfungen zu anderen Tomboy-Notizen "
+"enthält, können Sie das Verhalten in solchen Fällen einstellen, wenn eine "
+"solche �nderung erkannt wird. Folgende Optionen stehen Ihnen zur Verfügung:"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:106(p)
+msgid ""
+"<gui>Ask me what to do</gui>: Tomboy will prompt you each time it detects a "
+"change with one of the below options."
+msgstr ""
+"<gui>Immer fragen, was zu tun ist</gui>: Tomboy fragt jedes Mal nach, welche "
+"der nachfolgenden Optionen angewendet werden soll, wenn eine Ã?nderung "
+"erkannt wurde."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:108(p)
+msgid ""
+"<gui>Never rename links</gui>: Tomboy will leave the other notes as they are "
+"and unlink the notes."
+msgstr ""
+"<gui>Verknüpfungen nie umbenennen</gui>: Tomboy lässt die anderen Notizen "
+"unverändert und löst die Verknüpfung der Notizen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:110(p)
+msgid ""
+"<gui>Always rename links</gui>: Tomboy will automatically rename all the "
+"links in other notes to the note you have renamed."
+msgstr ""
+"<gui>Verknüpfungen immer umbenennen</gui>: Tomboy benennt alle Verknüpfungen "
+"in anderen Notizen in den Namen der umbenannten Notiz um."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:115(p)
+msgid ""
+"Choose one of the above options from the drop down box to the right of "
+"<gui>When renaming a linked note:</gui> in the <gui>Editing</gui> tab of "
+"Tomboy's Preferences."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine der obigen Optionen aus dem Auswahlfeld rechts von <gui>Wenn "
+"eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:</gui> im Reiter <gui>Bearbeiten</gui> "
+"der Tomboy-Einstellungen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:122(title)
+msgid "Create a New Note Template"
+msgstr "Erstellen einer neuen Notizvorlage"
+
+#: C/note-edit-prefs.page:123(p)
+msgid ""
+"You can create a new template that is displayed every time you create a new "
+"note."
+msgstr ""
+"Sie können eine neue Vorlage erstellen, die jedes Mal angezeigt wird, wenn "
+"Sie eine neue Notiz anlegen."
+
+#: C/note-edit-prefs.page:126(p)
+msgid ""
+"Press the <gui>Open New Note Template</gui> button in the <gui>Editing</gui> "
+"tab of Tomboy's Preferences. A new template will be displayed that looks "
+"similar to a Tomboy Note. Replace the <gui>Describe your new note here.</"
+"gui> text in the note with the text that should be the new template. Close "
+"the note to complete creating a new template. Each time you create a new "
+"note that template will be displayed in the new note."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <gui>Vorlage für neue Notizen öffnen</gui> im "
+"Reiter <gui>Bearbeiten</gui> der Tomboy-Einstellungen. Eine neue Vorlage "
+"wird angezeigt, welche einer Tomboy-Notiz ähnelt. Ersetzen Sie den Text "
+"<gui>Beschreiben Sie Ihre neue Notiz hier.</gui> durch den Text, den die "
+"neue Vorlage enthalten soll. SchlieÃ?en Sie die Notiz, um den "
+"Erstellungsvorgang der neuen Vorlage abzuschlieÃ?en. Jedes Mal beim Anlegen "
+"einer neuen Notiz wird diese Vorlage angezeigt."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/introduction.page:44(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy.png'; md5=5e3c78a4507fadcaba53b74a0d3f30ae"
+msgstr "a"
+
+#: C/introduction.page:8(desc)
+msgid "Introduction to <app>Tomboy Notes</app>."
+msgstr "Einführung in <app>Tomboy Notizen</app>."
+
+#: C/introduction.page:24(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einleitung"
 
-#: introduction.page:26(p)
+#: C/introduction.page:26(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
-"Microsoft Windows and Mac OS X. Tomboy is simple and easy to use, and helps "
+"<app>Tomboy</app> is a note taking application for the GNOME Desktop, "
+"Microsoft Windows, and Mac OS X. <app>Tomboy</app> is easy to use, and helps "
 "you organize the ideas and information you work with everyday."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows "
+"<app>Tomboy</app> ist eine grafische Anwendung für GNOME, Microsoft Windows "
 "und Mac OS X zum Erfassen von Notizzetteln. Sie ist einfach und leicht zu "
 "bedienen und erlaubt es Ihnen, Ideen und Informationen zu verwalten, mit "
-"denen Sie tagtäglich umgehen. Tomboy hat einige sehr nützliche "
-"Editierfunktionen, um Ihnen zu helfen, Ihre Notizzettel anzupassen. Diese "
-"umfassen: "
+"denen Sie tagtäglich umgehen."
 
-#: introduction.page:31(p)
+#: C/introduction.page:31(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> includes features that help you better organize and remember "
-"your information and allows you to link your notes together to make it easier "
-"to find and sort your information. You can also organize multiple notes in a "
-"notebook to make grouping notes together easier."
+"<app>Tomboy</app> includes features that help you better organize and "
+"remember your information and allows you to link your notes together to make "
+"it easier to find and sort your information. You can also organize multiple "
+"notes in a notebook to make grouping notes together easier."
 msgstr ""
+"<app>Tomboy</app> verfügt über Funktionsmerkmale, die Ihnen beim "
+"Organisieren und Erinnern an Ihre Informationen helfen. Au�erdem können Sie "
+"Ihre Notizen miteinander verknüpfen, um die Suche und Sortierung Ihrer "
+"Informationen zu erleichtern. Sie können mehrere Notizen zwecks Gruppierung "
+"in einem Notizbuch zusammenfassen."
 
-#: introduction.page:36(p)
+#: C/introduction.page:36(p)
 msgid ""
-"You can also sync your notes across multiple computers making it easy to take "
-"your notes with you wherever you are."
+"You can also sync your notes across multiple computers, making it easy to "
+"take your notes with you wherever you are."
 msgstr ""
+"Sie können Ihre Notizen auch zwischen mehreren Rechnern abgleichen. Auf "
+"diese Weise können Sie auf Ihre Notizen zugreifen, wo immer Sie sich gerade "
+"befinden."
 
-#: introduction.page:42(title)
+#: C/introduction.page:42(title)
 msgid "<gui>Tomboy Notes</gui> window"
 msgstr "<gui>Tomboy-Notizen</gui>-Fenster"
 
-#: introduction.page:43(desc)
-msgid "<placeholder-1/> main window"
-msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>"
+#: C/introduction.page:43(desc)
+msgid "<app>Tomboy Notes</app> main window"
+msgstr "Hauptfenster »<gui>Tomboy-Notizen</gui>«"
 
-#: introduction.page:45(p)
-msgid "<placeholder-1/> default note."
-msgstr "Voreingestellte Notiz von <placeholder-1/>"
+#: C/introduction.page:45(p)
+msgid "<app>Tomboy</app> default note."
+msgstr "Vorgegebene Notiz von <app>Tomboy</app>."
 
-#: index.page:24(title)
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy Notizen"
+
+#: C/index.page:24(title)
 msgid "Managing Notes"
 msgstr "Notizen verwalten"
 
-#: index.page:28(title)
+#: C/index.page:28(title)
 msgid "Organizing Notes"
 msgstr "Notizen organisieren"
 
-#: index.page:40(title)
+#: C/index.page:40(title)
 msgid "Advanced Actions"
 msgstr "Fortgeschrittene Aktionen"
 
-#: index.page:44(title)
+#: C/index.page:44(title)
 msgid "Common Problems"
 msgstr "Häufige Probleme"
 
-#: index.page:48(title)
+#: C/index.page:48(title)
 msgid "What's New"
 msgstr "Was ist neu?"
 
-#: hotkeys.page:8(desc)
+#: C/hotkeys.page:8(desc)
 msgid "Preferences for hotkeys and shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen für Tastenkombinationen."
 
-#: hotkeys.page:23(title)
+#: C/hotkeys.page:23(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: edit-note.page:10(desc)
+#: C/hotkeys.page:25(p)
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to access your notes and Tomboy features from anywhere, "
+"even when using other applications on your desktop. Hotkeys are activated by "
+"pressing multiple keys on your keyboard together."
+msgstr ""
+"Schnellzugriffe ermöglichen Ihnen, auf Ihre Notizen und andere Tomboy-"
+"Funktionsmerkmale zuzugreifen, selbst wenn Sie in Ihrer Arbeitsumgebung "
+"gerade mit anderen Anwendungen arbeiten. Schnellzugriffe werden ausgelöst, "
+"wenn Sie mehrere Tasten auf Ihrer Tastatur gemeinsam drücken."
+
+#: C/hotkeys.page:31(p)
+msgid ""
+"You can enable Hotkeys by opening <gui>Tomboy Preferences</gui> by using "
+"your mouse to right click on the Tomboy icon in your panel, taskbar or dock "
+"and choose <gui>Preferences</gui> and then select the <gui>Hotkeys</gui> "
+"tab. You can also open <gui> Tomboy Preferences</gui> from the <gui>Search "
+"All Notes</gui> dialog. From the menu choose <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Zum Aktivieren der Schnellzugriffe öffnen Sie die <gui>Tomboy-Einstellungen</"
+"gui> durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf das Tomboy-Symbol in "
+"Ihrem Panel, Ihrer Taskbar oder Ihrem Dock. Wählen Sie anschlie�end "
+"<gui>Einstellungen</gui> und klicken Sie auf den Reiter "
+"<gui>Tastenkombinationen</gui>. Wahlweise können Sie die <gui>Tomboy-"
+"Einstellungen</gui> auch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui> "
+"öffnen. Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
+"gui></guiseq>."
+
+#: C/hotkeys.page:40(p)
+msgid "The actions available in Tomboy to be activated by hotkeys are:"
+msgstr ""
+"Folgende Aktionen können Sie in Tomboy über Tastenkombinationen aktiviert "
+"werden:"
+
+#: C/hotkeys.page:43(p)
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>Notizmenü anzeigen</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F12 </key></keyseq>"
+
+#: C/hotkeys.page:45(p)
+msgid ""
+"<gui>Open \"Start Here\"</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
+"keyseq>"
+msgstr ""
+"<gui>»Hier starten« öffnen</gui>: <keyseq><key>Alt</key><key>F11 </key></"
+"keyseq>"
+
+#: C/hotkeys.page:47(p) C/hotkeys.page:49(p)
+msgid ""
+"<gui>Show notes menu</gui>: Disabled by default. You can enter a key "
+"sequence in this feild to create a hotkey."
+msgstr ""
+"<gui>Notizmenü anzeigen</gui>: Standardmä�ig deaktiviert. Sie können in "
+"diesem Feld eine Tastenkombination eingeben, um ein Tastenkürzel zu "
+"erstellen."
+
+#: C/edit-note.page:10(desc)
 msgid "Edit and format your notes."
 msgstr "Bearbeiten und Formatieren Ihrer Notizen."
 
-#: edit-note.page:25(title)
+#: C/edit-note.page:25(title)
 msgid "Edit notes"
 msgstr "Notizen bearbeiten"
 
-#: edit-note.page:27(p)
+#: C/edit-note.page:27(p)
 msgid ""
 "Tomboy Notes allows you to format the text within a note in a number of "
-"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline and more."
+"different ways, including undo and redo, bold, italics, underline, and more."
 msgstr ""
 "<app>Tomboy Notizen</app> ermöglicht Ihnen die Formatierung des Texts in "
 "einer Notiz auf vielfältige Weise. Sie können Fettschrift oder kursive "
 "Schrift verwenden, unterstreichen, Formatierungen rückgängig machen oder "
 "wiederholen und vieles mehr."
 
-#: edit-note.page:33(title)
+#: C/edit-note.page:33(title)
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen"
 
-#: edit-note.page:35(gui) edit-note.page:38(gui) edit-note.page:59(gui)
-#: edit-note.page:68(gui) edit-note.page:73(gui) addins-formatting.page:34(gui)
-#: addins-formatting.page:36(gui)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: edit-note.page:36(gui)
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: edit-note.page:35(p)
+#: C/edit-note.page:35(p)
 msgid ""
 "To undo the last action, including typing a word or formatting text, press "
-"the <placeholder-1/> icon in the toolbar and choose <placeholder-2/>."
+"the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and choose <gui>Undo</gui>."
 msgstr ""
 "Um die letzte Aktion rückgängig zu machen, zum Beispiel die Eingabe eines "
-"Wortes oder die Formatierung von Text, klicken Sie auf das <placeholder-1/>-"
-"Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <placeholder-2/>."
-
-#: edit-note.page:39(gui)
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
+"Wortes oder die Formatierung von Text, klicken Sie auf das <gui>Text</gui>-"
+"Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <gui>Rückgängig</gui>."
 
-#: edit-note.page:38(p)
+#: C/edit-note.page:39(p)
 msgid ""
-"If you want to redo a word or text after using Undo, press <placeholder-1/> "
-"icon in the toolbar and choose <placeholder-2/>."
+"If you want to redo a word or text after using Undo, press the <gui>Text</"
+"gui> icon in the toolbar and choose <gui>Redo</gui>."
 msgstr ""
 "Um eine rückgängig gemachte Aktion zu wiederholen, klicken Sie auf das "
-"<placeholder-1/>-Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie <placeholder-2/>."
+"<gui>Text</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste und wählen Sie "
+"<gui>Wiederholen</gui>."
 
-#: edit-note.page:45(title)
+#: C/edit-note.page:47(title)
 msgid "Formatting Text"
 msgstr "Textformatierung"
 
-#: edit-note.page:47(p)
+#: C/edit-note.page:49(p)
 msgid ""
 "You can format the text of your notes in a number of different ways, "
-"including underlining words making text bold or italics, highlighting words "
-"or phrases or striking through text."
+"including underlining words, making text bold or italics, highlighting words "
+"or phrases, or striking through text."
 msgstr ""
 "Es gibt eine Reihe von Möglichkeiten, den Text Ihrer Notizen zu formatieren, "
 "zum Beispiel durch Unterstreichen des Texts, Formatieren als fett oder "
 "kursiv, Hervorheben von Wörtern oder Wortgruppen oder Durchstreichen des "
 "Texts."
 
-#: edit-note.page:53(title)
+#: C/edit-note.page:57(title)
 msgid "Changing the Text Size"
 msgstr "Die Textgrö�e anpassen"
 
-#: edit-note.page:55(p)
+#: C/edit-note.page:59(p)
 msgid "You can change the size of the text in your notes one of two ways."
 msgstr "Sie haben zwei Möglichkeiten, den Text Ihrer Notizen zu bearbeiten."
 
-#: edit-note.page:57(key) edit-note.page:58(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: edit-note.page:57(key)
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: edit-note.page:58(key)
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: edit-note.page:56(p)
+#: C/edit-note.page:60(p)
 msgid ""
 "Highlight the text that you want to make bigger or smaller, and press "
-"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> to make your text bigger or "
-"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq> to make your text smaller."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to make your text bigger or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to make your text smaller."
 msgstr ""
+"Markieren Sie den Text, der grö�er oder kleiner dargestellt werden soll. Zum "
+"Vergrö�ern des Texts drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>+</key></"
+"keyseq>, oder <keyseq><key>Strg</key><key>-</key></keyseq> zum Verkleinern."
 
-#: edit-note.page:59(p)
+#: C/edit-note.page:63(p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can press the <placeholder-1/> icon in the toolbar and "
+"Alternatively, you can press the <gui>Text</gui> icon in the toolbar and "
 "choose from one of four preset sizes including small, normal, large and huge."
 msgstr ""
+"Alternativ können Sie das <gui>Text</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste "
+"anklicken und aus einer der vier voreingestellten Textgrö�en »Klein«, "
+"»Normal«, »Gro�« und »Riesig« wählen."
 
-#: edit-note.page:66(title)
+#: C/edit-note.page:71(title)
 msgid "Formatting Bullets"
 msgstr "Formatieren von Aufzählungen"
 
-#: edit-note.page:68(p)
+#: C/edit-note.page:73(p)
 msgid ""
-"Bullets can be created by using the keyboard or the <placeholder-1/> icon in "
+"Bullets can be created by using the keyboard or the <gui>Text</gui> icon in "
 "the toolbar."
 msgstr ""
+"Aufzählungszeichen können mit der Tastatur oder über das <gui>Text</gui>-"
+"Symbol in der Werkzeugleiste erzeugt werden."
 
-#: edit-note.page:69(key)
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: edit-note.page:71(key)
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: edit-note.page:69(p)
+#: C/edit-note.page:75(p)
 msgid ""
-"To manually create a bullet, type the asterisk key <placeholder-1/> and then "
+"To manually create a bullet, type the asterisk key <key>*</key> and then "
 "type your text. After pressing enter, Tomboy will automatically convert a "
-"line starting with an asterisk into a bullet and the next line will be auto-"
+"line starting with an asterisk into a bullet, and the next line will be auto-"
 "formatted as a bullet as well. If you want to create a sub-bullet, press "
-"<placeholder-2/> immediately after pressing <placeholder-3/>."
+"<key>Tab</key> immediately after pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-
-#: edit-note.page:74(gui)
-msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungspunkte"
-
-#: edit-note.page:73(p)
+"Um ein Aufzählungszeichen manuell zu erzeugen, geben Sie das Asterisk-"
+"Zeichen <key>*</key> ein, gefolgt vom gewünschten Text. Tomboy wandelt eine "
+"mit einem Asterisk beginnende Zeile automatisch in eine Zeile mit einem "
+"Aufzählungszeichen um. Dementsprechend wird auch die folgende Zeile "
+"automatisch mit einem Aufzählungszeichen versehen. Falls Sie eine weitere "
+"Aufzählung einfügen wollen, drücken Sie die <key>Tabulatortaste</key> "
+"unmittelbar nach der <key>Eingabetaste</key>."
+
+#: C/edit-note.page:82(p)
 msgid ""
-"You can also highlight a specific line and choose the <placeholder-1/> icon "
-"in the toolbar check the <placeholder-2/> checkbox to change a specific line "
-"to be bulleted."
+"You can also highlight a specific line and choose the <gui>Text</gui> icon "
+"in the toolbar check the <gui>Bullets</gui> checkbox to change a specific "
+"line to be bulleted."
 msgstr ""
+"Um eine bestimmte Zeile mit einem Aufzählungszeichen beginnen zu lassen, "
+"klicken Sie auf das <gui>Text</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste und "
+"aktivieren Sie das Ankreuzfeld <gui>Aufzählungszeichen</gui>."
 
-#: delete-notes.page:10(desc)
+#: C/delete-notes.page:10(desc)
 msgid "Delete a note in Tomboy."
 msgstr "Eine Notiz in Tomboy löschen"
 
-#: delete-notes.page:25(title)
+#: C/delete-notes.page:25(title)
 msgid "Delete a note"
 msgstr "Eine Notiz löschen"
 
-#: delete-notes.page:27(gui)
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: C/delete-notes.page:27(p)
+msgid ""
+"You can delete a note by pressing the <gui>Delete</gui> icon in the toolbar "
+"of the note you wish to delete."
+msgstr ""
+"Sie können eine Notiz löschen, indem Sie auf das <gui>Löschen</gui>-Symbol "
+"in der Werkzeugleiste der Notiz klicken, welche Sie löschen wollen."
 
-#: delete-notes.page:27(p)
+#: C/delete-notes.page:31(p)
 msgid ""
-"You can delete a note by pressing the <placeholder-1/> icon in the toolbar of "
-"the note you wish to delete."
+"Deleting a note is permanent. After deletion, the note is not recoverable."
 msgstr ""
-"Sie können eine Notiz löschen, indem Sie auf das <placeholder-1/>-Symbol in "
-"der Werkzeugleiste der Notiz klicken, welche Sie löschen wollen."
+"Eine Notiz wird stets dauerhaft gelöscht. Nach dem Löschen lässt sich eine "
+"Notiz nicht wiederherstellen."
 
-#: delete-notes.page:31(gui)
+#: C/delete-notes.page:32(gui)
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Diese Notiz wirklich löschen?"
 
-#: delete-notes.page:31(p)
+#: C/delete-notes.page:30(note)
 msgid ""
-"Deleting a note is permanent. You will be prompted <placeholder-1/> when "
-"deleting a note and after deletion the note is not recoverable."
+"<placeholder-1/> You will be prompted <placeholder-2/> when deleting a note."
 msgstr ""
+"<placeholder-1/> Beim Löschen einer Notiz wird Ihnen die Frage <placeholder-"
+"2/> gestellt ."
 
-#: create-note.page:10(desc)
+#: C/create-note.page:10(desc)
 msgid "Create a new note in Tomboy."
 msgstr "Eine neue Notiz in Tomboy anlegen."
 
-#: create-note.page:25(title)
+#: C/create-note.page:25(title)
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
 
-#: create-note.page:29(gui)
-msgid "Create New Note"
-msgstr "Neue Notiz anlegen"
-
-#: create-note.page:30(key)
-msgid "Alt + F12"
-msgstr "Alt + F12"
-
-#: create-note.page:27(p)
+#: C/create-note.page:27(p)
 msgid ""
 "You can create a new note in Tomboy by clicking on the Tomboy icon in the "
-"GNOME panel, Windows taskbar or OS X dock and then choosing <placeholder-1/>. "
-"You can also use the keyboard shortcuts by pressing <placeholder-2/>."
+"GNOME panel, Windows taskbar, or OS X dock, and then choosing <gui>Create "
+"New Note</gui>. You can also use the keyboard shortcuts by pressing "
+"<keyseq><key>Alt + F12</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Sie können in Tomboy eine neue Notiz erstellen, indem Sie auf das Tomboy-"
+"Symbol im GNOME-Panel, der Taskbar in Windows oder dem Dock in Mac OS X "
+"klicken. Wählen Sie anschlie�end <gui>Neue Notiz anlegen</gui>. Das gleiche "
+"Ziel erreichen Sie über die Tastenkombination <keyseq><key>Alt + F12</key></"
+"keyseq>."
 
-#: create-note.page:32(em)
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: create-note.page:32(p)
+#: C/create-note.page:32(p)
 msgid ""
-"The new note will display a new window with the title New Note <placeholder-1/"
-">. The note contains a toolbar, with options to search your notes, link "
-"notes, format the text wihin a note and more. For more information, see <link "
-"xref=\"edit-note\"/>."
+"The new note will display a new window with the title New Note <em>N</em>. "
+"The note contains a toolbar, with options to search your notes, link notes, "
+"format the text wihin a note, and more. For more information, see <link xref="
+"\"edit-notes\"/>."
 msgstr ""
+"Die neue Notiz wird in einem neuen Fenster mit dem Titel »Neue Notiz <em>N</"
+"em>« angezeigt. Die neue Notiz enthält eine Werkzeugleiste mit Optionen zum "
+"Durchsuchen und Verknüpfen Ihrer Notizen, Möglichkeiten zur Textformatierung "
+"usw. Weitere Informationen finden Sie in <link xref=\"edit-notes\"/>."
 
-#: create-notebook.page:10(desc)
+#: C/create-notebook.page:10(desc)
 msgid "Create a new notebook in Tomboy."
 msgstr "Ein neues Notizbuch in Tomboy anlegen."
 
-#: create-notebook.page:25(title)
+#: C/create-notebook.page:25(title)
 msgid "Create a notebook"
 msgstr "Ein Notizbuch anlegen"
 
-#: create-notebook.page:27(p)
+#: C/create-notebook.page:27(p)
 msgid ""
 "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
 "notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
@@ -481,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "eine Notiz im Fenster »Alle Notizen durchsuchen« oder direkt innerhalb einer "
 "Notiz zu einem Notizbuch hinzufügen."
 
-#: create-notebook.page:33(p)
+#: C/create-notebook.page:33(p)
 msgid ""
 "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
 "Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear."
@@ -490,325 +870,340 @@ msgstr ""
 "Taskleiste von Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X. Ein Menü "
 "erscheint."
 
-#: create-notebook.page:43(gui) create-notebook.page:76(gui)
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Notizbücher"
-
-#: create-notebook.page:44(gui) create-notebook.page:63(gui)
-#: create-notebook.page:76(gui)
-msgid "New Notebook"
-msgstr "Neues Notizbuch"
-
-#: create-notebook.page:43(p)
-msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
-msgstr "Wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+#: C/create-notebook.page:43(p)
+msgid "Select <guiseq><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <guiseq><gui>Notizbücher</gui><gui>Neues Notizbuch</gui></guiseq>."
 
-#: create-notebook.page:47(p) create-notebook.page:66(p)
-#: create-notebook.page:79(p)
+#: C/create-notebook.page:47(p) C/create-notebook.page:66(p)
+#: C/create-notebook.page:79(p)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
 msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Notizbuch ein."
 
-#: create-notebook.page:51(gui) create-notebook.page:56(gui)
-#: create-notebook.page:74(gui)
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
-
-#: create-notebook.page:51(p)
-msgid "To create a new notebook from the <placeholder-1/> dialog:"
-msgstr "So legen Sie ein neues Notizbuch im Dialog <placeholder-1/> an:"
+#: C/create-notebook.page:51(p)
+msgid "To create a new notebook from the <gui>Search All Notes</gui> dialog:"
+msgstr ""
+"So legen Sie ein neues Notizbuch im Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</"
+"gui> an:"
 
-#: create-notebook.page:56(p)
+#: C/create-notebook.page:56(p)
 msgid ""
-"Open <placeholder-1/> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, "
-"the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search "
-"from an open note."
+"Open <gui>Search All Notes</gui> by choosing it from the Tomboy icon on the "
+"GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or "
+"click on Search from an open note."
 msgstr ""
-"�ffnen Sie <placeholder-1/>, indem Sie diesen Menüpunkt über das Tomboy-"
-"Symbol im GNOME-Panel, in der Taskleiste von Microsoft Windows oder im Dock "
-"von Mac OS X auswählen oder auf das Suchen-Symbol in einer offenen Notiz "
-"klicken."
+"Ã?ffnen Sie den Dialog <gui>Alle Notizen durchsuchen</gui>, indem Sie diesen "
+"Menüpunkt über das Tomboy-Symbol im GNOME-Panel, in der Taskleiste von "
+"Microsoft Windows oder im Dock von Mac OS X auswählen oder auf das Suchen-"
+"Symbol in einer offenen Notiz klicken."
 
-#: create-notebook.page:62(p)
+#: C/create-notebook.page:62(p)
 msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <placeholder-1/"
-">."
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose <gui>New "
+"Notebook</gui>."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Maus, um in der linken Liste einen Klick mit der rechten "
-"Maustaste auszuführen und <placeholder-1/> auszuwählen."
+"Maustaste auszuführen und <gui>Neues Notizbuch</gui> auszuwählen."
 
-#: create-notebook.page:70(p)
+#: C/create-notebook.page:70(p)
 msgid "Or:"
 msgstr "Oder:"
 
-#: create-notebook.page:75(gui)
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: create-notebook.page:74(p)
+#: C/create-notebook.page:74(p)
 msgid ""
-"With <placeholder-1/> open, choose <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></guiseq>."
+"With <gui>Search All Notes</gui> open, choose <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Bei geöffnetem <placeholder-1/> wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
-"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+"Ist <guilabel>Alle Notizen durchsuchen</guilabel> geöffnet, wählen Sie "
+"<menuchoice><guimenuitem>Datei</guimenuitem><guimenuitem>Notizbücher</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Neue Notizbuch â?¦</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: advanced.page:8(desc)
+#: C/advanced.page:8(desc)
 msgid "Advanced actions and help."
 msgstr "Fortgeschrittene Aktionen und Hilfe."
 
-#: advanced.page:23(title)
+#: C/advanced.page:23(title)
 msgid "Advanced actions"
 msgstr "Erweiterte Aktionen"
 
-#: advanced.page:27(title)
+#: C/advanced.page:27(title)
 msgid "Creating a Note Template"
 msgstr "Erstellen einer Notizvorlage"
 
-#: advanced.page:33(title)
+#: C/advanced.page:33(title)
 msgid "Tomboy Notes Location"
 msgstr "Ort der Tomboy-Notizen"
 
-#: addins-tools.page:7(desc)
+#: C/addins-tools.page:7(desc)
 msgid "Enable additional note functionality."
 msgstr "Zusätzliche Funktionalität zu Notizen aktivieren."
 
-#: addins-tools.page:22(title)
+#: C/addins-tools.page:22(title)
 msgid "Tomboy Tools Addins"
 msgstr "Tomboy-Werkzeuge-Addins"
 
-#: addins-tools.page:25(title)
+#: C/addins-tools.page:25(title)
 msgid "Tools addins add additional functionality to your Tomboy notes."
-msgstr ""
+msgstr "Addins fügen zusätzliche Funktionalität zu Ihren Tomboy-Notizen hinzu."
 
-#: addins-tools.page:29(title) addins-tools.page:30(gui)
+#: C/addins-tools.page:29(title)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Backlinks"
 
-#: addins-tools.page:30(p)
+#: C/addins-tools.page:30(p)
 msgid ""
-"The <placeholder-1/> addin is enabled by default and allows you to see which "
-"notes link to the note you are currently viewing."
+"The <gui>Backlinks</gui> addin is enabled by default and allows you to see "
+"which notes link to the note you are currently viewing."
 msgstr ""
+"Das Addin <gui>Was zeigt hier hin?</gui> ist standardmä�ig aktiviert und "
+"zeigt Ihnen an, welche Notizen mit derjenigen Notiz verknüpft sind, welche "
+"Sie gerade betrachten."
 
-#: addins-tools.page:35(title) addins-tools.page:36(gui)
-#: addins-tools.page:39(gui)
+#: C/addins-tools.page:35(title)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "In HTML exportieren"
 
-#: addins-tools.page:36(p)
+#: C/addins-tools.page:36(p)
 msgid ""
-"The <placeholder-1/> addin is enabled by default and will export an "
+"The <gui>Export to HTML</gui> addin is enabled by default and will export an "
 "individual note to HTML."
 msgstr ""
+"Das Addin <gui>In HTML exportieren</gui> ist standardmä�ig aktiviert und "
+"exportiert eine Notiz in das HTML-Format."
 
-#: addins-tools.page:38(gui) addins-tools.page:51(gui)
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: addins-tools.page:38(p)
+#: C/addins-tools.page:38(p)
 msgid ""
-"To export a note to HTML press the <placeholder-1/> icon in the note toolbar "
-"and choose <placeholder-2/>. You will immediately be presented with a dialog "
-"to save the note. Choose the directory you wish to save the note in and "
-"change the name of note's new html file if you wish it to be different than "
-"the note name. The note will then be saved as an HTML file and automatically "
-"displayed in your browser."
+"To export a note to HTML, press the <gui>Tools</gui> icon in the note "
+"toolbar and choose <gui>Export to HTML</gui>. You will immediately be "
+"presented with a dialog to save the note. Choose the directory you wish to "
+"save the note in and change the name of note's new html file if you wish it "
+"to be different than the note name. The note will then be saved as an HTML "
+"file and automatically displayed in your browser."
 msgstr ""
-
-#: addins-tools.page:47(title) addins-tools.page:48(gui)
-#: addins-tools.page:49(gui) addins-tools.page:52(gui)
+"Um eine Notiz in das HTML-Format zu exportieren, klicken Sie auf das "
+"<gui>Werkzeuge</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste einer Notiz und wählen Sie "
+"<gui>In HTML exportieren</gui>. Daraufhin wird ein Dialog zum Speichern der "
+"Notiz angezeigt. Wählen Sie den Ordner, in welchem Sie die Notiz speichern "
+"wollen und ändern Sie den Namen der neuen HTML-Datei, falls Sie sie unter "
+"einem anderen Namen als die eigentliche Notiz speichern wollen. Die Notiz "
+"wird dann als eine HTML-Datei gespeichert und automatisch in Ihrem Browser "
+"angezeigt."
+
+#: C/addins-tools.page:47(title)
 msgid "Insert Timestamp"
 msgstr "Zeitstempel einfügen"
 
-#: addins-tools.page:50(gui) addins-tools.page:60(gui)
-#: addins-formatting.page:27(gui) addins-formatting.page:35(gui)
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: addins-tools.page:48(p) addins-tools.page:58(p)
+#: C/addins-tools.page:48(p)
 msgid ""
-"The <placeholder-1/> addin is disabled by default. To enable, choose the "
-"<placeholder-2/> addin and then press <placeholder-3/> in the Tomboy "
-"Preferences."
+"The <gui>Insert Timestamp</gui> addin is disabled by default. To enable it, "
+"choose the <gui>Insert Timestamp</gui> addin and then press <gui>Enable</"
+"gui> in the Tomboy Preferences."
 msgstr ""
+"Das Addin <gui>Zeitstempel einfügen</gui> ist standardmä�ig deaktiviert. Um "
+"es zu aktivieren, wählen Sie das Addin <gui>Zeitstempel einfügen</gui> in "
+"den Tomboy-Einstellungen aus und klicken Sie auf <gui>Aktivieren</gui>."
 
-#: addins-tools.page:53(key)
-msgid "ALT + D"
-msgstr "ALT + D"
-
-#: addins-tools.page:51(p)
+#: C/addins-tools.page:51(p)
 msgid ""
-"To add a timestamp to your notes, press the <placeholder-1/> icon in the note "
-"toolbar and choose <placeholder-2/> or press <placeholder-3/>."
+"To add a timestamp to your notes, press the <gui>Tools</gui> icon in the "
+"note toolbar and choose <gui>Insert Timestamp</gui> or press <key>Ctrl + D</"
+"key>."
 msgstr ""
+"Um Ihre Notizen mit einem Zeitstempel zu versehen, klicken Sie auf das "
+"<gui>Werkzeuge</gui>-Symbol in der Werkzeugleiste einer Notiz und wählen Sie "
+"<gui>Zeitstempel einfügen</gui> oder drücken Sie <key>STRG + D</key>."
 
-#: addins-tools.page:57(title) addins-tools.page:58(gui)
-#: addins-tools.page:59(gui) addins-tools.page:61(gui)
+#: C/addins-tools.page:57(title)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Note of the Day"
 
-#: addins-tools.page:62(em)
-msgid "Today: Thursday, January 21 2010"
-msgstr "Heute: Donnerstag, 21.Januar 2010"
-
-#: addins-tools.page:63(em)
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#: addins-tools.page:63(em)
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
+#: C/addins-tools.page:58(p)
+msgid ""
+"The <gui>Note of the Day</gui> addin is disabled by default. To enable, "
+"choose the <gui>Note of the Day</gui> addin and then press <gui>Enable</gui> "
+"in the Tomboy Preferences."
+msgstr ""
+"Das Addin <gui>Note of the Day</gui> ist standardmä�ig deaktiviert. Zum "
+"Aktivieren wählen Sie das Addin <gui>Note of the Day</gui> in den Tomboy-"
+"Einstellungen aus und klicken Sie auf <gui>Aktivieren</gui>."
 
-#: addins-tools.page:61(p)
+#: C/addins-tools.page:61(p)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> addin will create a new note daily with the title "
-"<placeholder-2/> for example. The note will also add rows for <placeholder-3/"
-"> and <placeholder-4/> automatically."
+"<gui>Note of the Day</gui> addin will create a new note daily with the title "
+"<em>Today: Thursday, January 21 2010</em> for example. The note will also "
+"add rows for <em>Tasks</em> and <em>Appointment</em> automatically."
 msgstr ""
+"Das Addin <gui>Note of the Day</gui> erzeugt eine neue Notiz mit einem dem "
+"Schema <em>Heute: Montag, 26. Juli 2010</em> folgenden Titel. Zur Notiz "
+"werden au�erdem Zeilen für <em>Aufgaben</em> und <em>Termine</em> "
+"automatisch hinzugefügt."
 
-#: addins-tools.page:67(title)
+#: C/addins-tools.page:67(title)
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "Notizordner-Ã?berwachung"
 
-#: addins-tools.page:68(p)
+#: C/addins-tools.page:68(p)
 msgid ""
-"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes are "
-"saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply those "
-"changes and they will be displayed in your notes. This addin is typically "
-"used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd party sync "
-"services is outside the scope of this help."
+"The Note Directory Watcher addin monitors the directory your Tomboy notes "
+"are saved in. If the addin detects changes to your notes, it will apply "
+"those changes and they will be displayed in your notes. This addin is "
+"typically used with 3rd party sync services such as Dropbox. Setting up 3rd "
+"party sync services is outside the scope of this help."
 msgstr ""
-
-#: addins-sync.page:7(desc)
+"Das Addin zur Notizordner-�berwachung überwacht den Ordner, in dem Ihre "
+"Tomboy-Notizen gespeichert sind. Falls das Addin Ã?nderungen an Ihren Notizen "
+"feststellt, werden diese Ã?nderungen wirksam und in Ihren Notizen "
+"dargestellt. Dieses Addin wird üblicherweise von Abgleichdiensten von "
+"Drittanbietern wie Dropbox genutzt. Informationen zur Nutzung solcher "
+"Dienste werden von diesem Hilfedokument nicht bereitsgestellt."
+
+#: C/addins-sync.page:7(desc)
 msgid "Enable additional ways to sync your notes with other devices."
 msgstr ""
+"Nutzung zusätzlicher Wege zum Abgleich Ihrer Notizen mit anderen Geräten."
 
-#: addins-sync.page:22(title)
+#: C/addins-sync.page:22(title)
 msgid "Sync Addins"
 msgstr "Addins zum Abgleich"
 
-#: addins-sync.page:24(p)
+#: C/addins-sync.page:24(p)
 msgid ""
 "Sync Addins allow you to choose different methods and places to sync your "
 "Tomboy notes. For more information on configuring sync, visit the <link xref="
 "\"sync-notes\"/> help page."
 msgstr ""
+"Die Abgleich-Addins bieten Ihnen verschiedene Methoden und Orte zum Abgleich "
+"Ihrer Tomboy-Notizen. Weitere Informationen zur Konfiguration solcher "
+"Abgleichvorgänge finden Sie in <link xref=\"sync-notes\"/>."
 
-#: addins-sync.page:30(title)
+#: C/addins-sync.page:30(title)
 msgid "Local Directory Sync Service"
 msgstr "Abgleichdienst für lokale Ordner"
 
-#: addins-sync.page:31(p)
+#: C/addins-sync.page:31(p)
 msgid ""
 "The Local Directory Sync Service is enabled by default and allows Tomboy to "
 "sync its notes to another directory on your computer. This is helpful to "
 "create a backup of your notes."
 msgstr ""
+"Der lokale Abgleichdienst ist standardmä�ig aktiviert und ermöglicht Tomboy "
+"den Abgleich seiner Notizen mit anderen Ordnern auf Ihrem Rechner. Dies ist "
+"hilfreich zur Erstellung von Sicherungskopien Ihrer Notizen."
 
-#: addins-sync.page:37(title)
+#: C/addins-sync.page:37(title)
 msgid "SSH Sync Service"
 msgstr "SSH-Abgleichdienst"
 
-#: addins-sync.page:40(em)
-msgid "sshfs"
-msgstr "sshfs"
-
-#: addins-sync.page:38(p)
+#: C/addins-sync.page:38(p)
 msgid ""
 "The SSH Sync Service allows you to sync your notes with another computer via "
-"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to install "
-"the <placeholder-1/> pacakge for your Linux distribution to make this addin "
-"work which is outside the scope of this help document."
+"the SSH protocol. This plugin is disabled by default. You may need to "
+"install the <em>sshfs</em> pacakge for your Linux distribution to make this "
+"addin work, which is outside the scope of this help document."
 msgstr ""
+"Der SSH-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
+"anderen Rechner über das SSH-Protokoll. Dieses Plugin ist standardmä�og "
+"deaktiviert. Um die Funktionsfähigkeit sicherzustellen, müssen Sie das "
+"<em>sshfs</em>-Paket Ihrer Distribution installieren. Weiterführende "
+"Informationen hierzu stellt dieses Hilfedokument nicht bereit."
 
-#: addins-sync.page:46(title)
+#: C/addins-sync.page:46(title)
 msgid "WebDav Sync Service"
 msgstr "WebDav-Abgleichdienst"
 
-#: addins-sync.page:49(em)
-msgid "wdfs FUSE file system"
-msgstr "wdfs-FUSE-Dateisystem"
-
-#: addins-sync.page:47(p)
+#: C/addins-sync.page:47(p)
 msgid ""
 "The WebDav Sync Service addin is enabled by default and alllws you to sync "
-"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <placeholder-"
-"1/> package installed for your Linux distribution to make this addin work "
-"which is outside the scope of this help document."
+"your notes with a WebDav remote server. You may need to have the <em>wdfs "
+"FUSE file system</em> package installed for your Linux distribution to make "
+"this addin work which is outside the scope of this help document."
 msgstr ""
+"Der WebDav-Abgleichdienst ist standardmä�ig aktiviert und ermöglicht Ihnen "
+"den Abgleich Ihrer Notizen mit einem entfernten WebDav-Server. Um die "
+"Funktionsfähigkeit sicherzustellen, müssen Sie das Paket des <em>wdfs-FUSE-"
+"Dateisystems</em> Ihrer Distribution installieren. Weiterführende "
+"Informationen hierzu stellt dieses Hilfedokument nicht bereit."
 
-#: addins-sync.page:55(title)
+#: C/addins-sync.page:55(title)
 msgid "Web Sync Service"
 msgstr "Web-Abgleichdienst"
 
-#: addins-sync.page:56(p)
+#: C/addins-sync.page:56(p)
 msgid ""
 "The Web Sync Service addin allows you to sync your notes to a remote web "
-"server or service, such as Tomboy Online. As of the time of the writing of "
-"this document the Tomboy Online service has not launched."
+"server or service, such as Tomboy Online. At the time of writing, the Tomboy "
+"Online service has not launched."
 msgstr ""
+"Der Web-Abgleichdienst ermöglicht Ihnen den Abgleich Ihrer Notizen mit einem "
+"entfernten Webserver oder -dienst, wie beispielsweise Tomboy Online. Zum "
+"Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokuments war der Tomboy-Onlinedienst noch "
+"nicht verfügbar."
 
-#: addins.page:8(desc)
+#: C/addins.page:8(desc)
 msgid "Add additional functionality to Tomboy."
 msgstr "Zusätzliche Funktionalität zu <app>Tomboy</app> hinzufügen."
 
-#: addins.page:23(title) addins.page:27(title)
+#: C/addins.page:23(title) C/addins.page:27(title)
 msgid "Tomboy Addins"
 msgstr "Tomboy-Addins"
 
-#: addins.page:29(title)
+#: C/addins.page:29(title)
 msgid "Manage addins for Tomboy"
 msgstr "Addins für Tomboy verwalten"
 
-#: addins-formatting.page:7(desc)
+#: C/addins-formatting.page:7(desc)
 msgid "Plugins to add addition note formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Plugins für zusätzliche Möglichkeiten zur Formatierung Ihrer Notizen."
 
-#: addins-formatting.page:22(title)
+#: C/addins-formatting.page:22(title)
 msgid "Formatting Addins"
 msgstr "Formatierungs-Addins"
 
-#: addins-formatting.page:25(title)
+#: C/addins-formatting.page:25(title)
 msgid "Fixed Width Addin"
 msgstr "Dicktengleiche-Schrift-Addin"
 
-#: addins-formatting.page:26(p)
+#: C/addins-formatting.page:26(p)
 msgid ""
-"The Fixed Width addin changes your to be fixed width in the TOmboy note. This "
-"addin is disabled by default. To enable, press the <placeholder-1/> button."
+"The Fixed Width addin changes your text to be of a fixed width in the Tomboy "
+"note. This addin is disabled by default. To enable, press the <gui>Enable</"
+"gui> button."
 msgstr ""
+"Das Feste-Breite-Addin ändert den Text in Ihrer Tomboy-Notiz auf eine feste "
+"Breite. Dieses Addin ist standardmä�ig deaktiviert. Um es zu aktivieren, "
+"klicken Sie auf den <gui>Aktivieren</gui>-Knopf."
 
-#: addins-formatting.page:32(title)
+#: C/addins-formatting.page:31(title)
 msgid "Underline Addin"
 msgstr "Unterstreichen-Addin"
 
-#: addins-formatting.page:37(gui)
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
-
-#: addins-formatting.page:38(key)
-msgid "CONTROL + U"
-msgstr "Strg + U"
-
-#: addins-formatting.page:33(p)
+#: C/addins-formatting.page:32(p)
 msgid ""
 "The Underline addin allows you to underline specific text in your note using "
-"the <placeholder-1/> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
-"default. To enable, press the <placeholder-2/> button. Highlight the text you "
-"would like to underline and then press the <placeholder-3/> icon in the note "
-"toolbar and choose <placeholder-4/> or press <keyseq><placeholder-5/></"
-"keyseq>."
+"the <gui>Text</gui> icon in a note toolbar. This addin is disabled by "
+"default. To enable, press the <gui>Enable</gui> button. Highlight the text "
+"you would like to underline, press the <gui>Text</gui> icon in the note "
+"toolbar, and choose <gui>Underline</gui> or press <keyseq><key>CONTROL + U</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-
-#: addins-desktop.page:7(desc)
+"Das Unterstreichen-Addin ermöglicht Ihnen das Unterstreichen eines "
+"bestimmten Texts in Ihrer Notiz mit Hilfe des <gui>Text</gui>-Symbols in der "
+"Werkzeugleiste einer Notiz. Dieses Addin ist standardmä�ig deaktiviert. Um "
+"es zu aktivieren, klicken Sie auf den <gui>Aktivieren</gui>-Knopf. Markieren "
+"Sie den Text, den Sie unterstreichen wollen, klicken Sie auf das <gui>Text</"
+"gui>-Symbol in der Werkzeugleiste der Notiz und wählen Sie "
+"<gui>Understreichen</gui> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>U</"
+"key></keyseq>."
+
+#: C/addins-desktop.page:7(desc)
 msgid "Plugins to integrate with other applications and websites."
-msgstr ""
+msgstr "Plugins zur Integration mit anderen Anwendungen und Webseiten."
 
-#: addins-desktop.page:22(title)
+#: C/addins-desktop.page:22(title)
 msgid "Desktop Integration Addins"
 msgstr "Addins zur Integration in die Arbeitsumgebung"
 
-#: addins-desktop.page:24(p)
+#: C/addins-desktop.page:24(p)
 msgid ""
 "Desktop Integration addins interact with other applications or websites and "
 "Tomboy."
@@ -816,11 +1211,11 @@ msgstr ""
 "Add-Ins zur Integration in Arbeitsumgebungen sind für die Zusammenarbeit mit "
 "anderen Anwendungen oder zwischen Webseiten und Tomboy zuständig."
 
-#: addins-desktop.page:28(title)
+#: C/addins-desktop.page:28(title)
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "Bugzilla-Links"
 
-#: addins-desktop.page:29(p)
+#: C/addins-desktop.page:29(p)
 msgid ""
 "The Bugzilla Links addin allows you to drag a Bugzilla URL from your browser "
 "into Tomboy. After dragging a link into a Tomboy note, Tomboy will display "
@@ -828,71 +1223,191 @@ msgid ""
 "Bugzilla link. Clicking the link in the Tomboy note will open a browser "
 "window taking you to that Bugzilla page."
 msgstr ""
-
-#: addins-desktop.page:37(title)
+"Das Bugzilla-Links-Addin ermöglicht Ihnen, eine Bugzilla-Adresse aus Ihrem "
+"Browser in Tomboy zu ziehen. Wenn Sie einen solchen Verweis in eine Tomboy-"
+"Notiz gezogen und dort abgelegt haben, stellt Tomboy die Nummer des Bugs als "
+"aktiven Verweis neben dem Bug-Symbol dar, um Ihnen anzuzeigen, dass es sich "
+"um einen Bugzilla-Verweis handelt. Durch Anklicken dieses Verweises wird ein "
+"Browserfenster mit der entsprechenden Bugzilla-Seite geöffnet."
+
+#: C/addins-desktop.page:37(title)
 msgid "Evolution Mail Integration"
 msgstr "Integration in Evolution"
 
-#: addins-desktop.page:38(p)
+#: C/addins-desktop.page:38(p)
 msgid ""
 "The Evolution Mail Integration plugin allows you to drag an email from "
-"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and the "
-"subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will open "
-"the email using Evolution."
+"Evolution into a Tomboy note. Your note will display an envelope icon and "
+"the subject of the note will be displayed as a link. Clicking this link will "
+"open the email using Evolution."
 msgstr ""
+"Die Evolution-Integration ermöglicht es Ihnen, eine Nachricht aus Evolution "
+"in eine Tomboy-Notiz zu ziehen. Ihre Notiz erhält ein Briefumschlag-Symbol "
+"und der Betreff der Notiz wird als Verknüpfung angezeigt. Durch Anklicken "
+"dieser Verknüpfung wird die Nachricht in Evolution geöffnet."
 
-#: addins-desktop.page:45(title)
+#: C/addins-desktop.page:45(title)
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Druckunterstützung"
 
-#: addins-desktop.page:46(p)
+#: C/addins-desktop.page:46(p)
 msgid ""
 "This addin is enabled by default and allows you print notes out. If you "
 "disable this addin you will no longer be able to print notes."
 msgstr ""
-"Dieses Add-In ist standardmä�ig aktiviert und ermöglicht Ihnen das Ausdrucken "
-"Ihrer Notizen. Falls sie es deaktivieren, werden sie nicht mehr in der Lage "
-"sein, Notizen zu drucken."
+"Dieses Add-In ist standardmä�ig aktiviert und ermöglicht Ihnen das "
+"Ausdrucken Ihrer Notizen. Falls sie es deaktivieren, werden sie nicht mehr "
+"in der Lage sein, Notizen zu drucken."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: addins-desktop.page:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
+
+#~ msgid "What's new in <placeholder-1/>."
+#~ msgstr "Was ist neu in <placeholder-1/>?"
+
+#~ msgid "Tomboy"
+#~ msgstr "Tomboy"
+
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Eingabetaste"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> main window"
+#~ msgstr "Hauptfenster von <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Rückgängig"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Strg"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tabulator"
+
+#~ msgid "Bullets"
+#~ msgstr "Aufzählungspunkte"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Create New Note"
+#~ msgstr "Neue Notiz anlegen"
+
+#~ msgid "Alt + F12"
+#~ msgstr "Alt + F12"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "Notebooks"
+#~ msgstr "Notizbücher"
+
+#~ msgid "New Notebook"
+#~ msgstr "Neues Notizbuch"
+
+#~ msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+#~ msgstr "Wählen Sie <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "Alle Notizen durchsuchen"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <placeholder-1/> open, choose <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
+#~ "><placeholder-4/></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei geöffnetem <placeholder-1/> wählen Sie <guiseq><placeholder-2/"
+#~ "><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Werkzeuge"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Aktivieren"
+
+#~ msgid "ALT + D"
+#~ msgstr "ALT + D"
+
+#~ msgid "Today: Thursday, January 21 2010"
+#~ msgstr "Heute: Donnerstag, 21.Januar 2010"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Aufgaben"
+
+#~ msgid "Appointment"
+#~ msgstr "Termin"
+
+#~ msgid "sshfs"
+#~ msgstr "sshfs"
+
+#~ msgid "wdfs FUSE file system"
+#~ msgstr "wdfs-FUSE-Dateisystem"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Unterstreichen"
+
+#~ msgid "CONTROL + U"
+#~ msgstr "Strg + U"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
 #~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
 #~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can "
-#~ "find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 #~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
-#~ "\"Documentation License (GFDL), Version 1.1\" oder jeder späteren, von der "
-#~ "\"Free Software Foundation\" veröffentlichten Version ohne unveränderbare "
-#~ "Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel "
-#~ "kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden "
-#~ "Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder "
-#~ "in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
+#~ "\"Documentation License (GFDL), Version 1.1\" oder jeder späteren, von "
+#~ "der \"Free Software Foundation\" veröffentlichten Version ohne "
+#~ "unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren "
+#~ "Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der "
+#~ "GFDL finden Sie unter diesem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</"
+#~ "ulink> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-#~ "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
 #~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
 #~ "as described in section 6 of the license."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von GNOME-Handbüchern, die "
-#~ "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
-#~ "möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der "
-#~ "Lizenz, wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+#~ "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat "
+#~ "verteilen möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie "
+#~ "der Lizenz, wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 #~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-#~ "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
 #~ "initial capital letters."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
@@ -926,26 +1441,26 @@ msgstr ""
 #~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
 #~ "DAMAGES."
 #~ msgstr ""
-#~ "DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEW�HRLEISTUNG, "
-#~ "WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
-#~ "BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
-#~ "VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND FÃ?R EINEN "
-#~ "BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
-#~ "RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
-#~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
-#~ "DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
-#~ "FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR "
-#~ "ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-#~ "REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG "
-#~ "IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES "
-#~ "DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
-#~ "BESCHRÃ?NKUNG; UND UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN UND GEMÃ?SS KEINER RECHTSLEHRE, "
-#~ "WEDER AUFGRUND VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH "
-#~ "FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRÃ?GEN ODER SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER "
-#~ "URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS "
-#~ "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER "
-#~ "DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, "
-#~ "ZUFÃ?LLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃ?DEN IRGENDEINER ART, "
+#~ "DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE "
+#~ "GEWÃ?HRLEISTUNG, WEDER AUSDRÃ?CKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, "
+#~ "ABER NICHT BESCHRÃ?NKT AUF, GEWÃ?HRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE "
+#~ "MODIFIZIERTE VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÃ?BLICHEN FEHLERN UND "
+#~ "FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER "
+#~ "VERLETZT. JEGLICHES RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND "
+#~ "LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+#~ "TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON "
+#~ "IN IRGENDEINER WEISE ALS FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER "
+#~ "URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
+#~ "JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: "
+#~ "DIESE BESCHRÃ?NKUNG DER GEWÃ?HRLEISTUNG IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER "
+#~ "LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION "
+#~ "DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÃ?NKUNG; UND UNTER KEINEN UMSTÃ?NDEN "
+#~ "UND GEMÃ?SS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON UNERLAUBTEN HANDLUNGEN "
+#~ "(EINSCHLIESSLICH FAHRLÃ?SSIGKEIT), VERTRÃ?GEN ODER SONSTIGEM, KANN DER "
+#~ "AUTOR, DER URSPRÃ?NGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTEILER "
+#~ "DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ODER EIN "
+#~ "LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, "
+#~ "BESONDERE, ZUFÃ?LLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÃ?DEN IRGENDEINER ART, "
 #~ "EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÃ?NKT AUF, SCHÃ?DEN DURCH "
 #~ "GESCHÃ?FTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÃ?LLE, COMPUTERAUSFÃ?LLE ODER -"
 #~ "FUNKTIONSSTÃ?RUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
@@ -956,8 +1471,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
-#~ "THAT: <placeholder-1/>"
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÃ?SS DER "
 #~ "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
@@ -973,11 +1488,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "a"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; "
-#~ "md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 #~ msgstr "a"
 
@@ -1030,5 +1540,5 @@ msgstr ""
 #~ "Zahlreiche Funktionsmerkmale wie Rechtschreibprüfung, Hervorhebungen, "
 #~ "automatisches Verknüpfen von Adressen, Listen, Anpassen der Schrift, "
 #~ "Schnellzugriff über ein Inhaltsverzeichnis der Notizen und Erweiterungen "
-#~ "zur Verbesserung der Fähigkeiten von Tomboy helfen Ihnen beim Organisieren "
-#~ "Ihrer Ideen. "
+#~ "zur Verbesserung der Fähigkeiten von Tomboy helfen Ihnen beim "
+#~ "Organisieren Ihrer Ideen. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]