[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 5f2fd220db38da33d89ed1707b093ad73a8c7684
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Aug 6 14:51:46 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1546 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1107 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 32401d0..1ef3ae2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,100 +1,199 @@
 # Slovenian translation of gbrainy
 # Copyright (C) 2009 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
-#
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-31 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\\n\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
-msgstr[1] "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minuti? "
-msgstr[2] "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
-msgstr[3] "Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
+msgstr[1] ""
+"Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minuti? "
+msgstr[2] ""
+"Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
+msgstr[3] ""
+"Za koliko stopinj se zavrti minutni kazalec v 2 urah in [num] minutah? "
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
-msgid "John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural "John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] "Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] let mlajši kot pol Janezove starosti. Koliko je star Janez?"
-msgstr[1] "Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leto mlajši kot pol Janezove starosti. Koliko je star Janez?"
-msgstr[2] "Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leti mlajši kot pol Janezove starosti. Koliko je star Janez?"
-msgstr[3] "Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leta mlajši kot pol Janezove starosti. Koliko je star Janez?"
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] let mlajši kot pol Janezove "
+"starosti. Koliko je star Janezov sin?"
+msgstr[1] ""
+"Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leto mlajši kot pol "
+"Janezove starosti. Koliko je star Janezov sin?"
+msgstr[2] ""
+"Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leti mlajši kot pol "
+"Janezove starosti. Koliko je star Janezov sin?"
+msgstr[3] ""
+"Janez je star 46 let. Njegov sin je [difference] leta mlajši kot pol "
+"Janezove starosti. Koliko je star Janezov sin?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
-msgid "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was [proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was [proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] "Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] let nazaj je bil Janez [proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
-msgstr[1] "Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leto nazaj je bil Janez [proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
-msgstr[2] "Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leti nazaj je bil Janez [proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
-msgstr[3] "Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leta nazaj je bil Janez [proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] let nazaj je bil Janez "
+"[proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
+msgstr[1] ""
+"Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leto nazaj je bil Janez "
+"[proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
+msgstr[2] ""
+"Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leti nazaj je bil Janez "
+"[proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
+msgstr[3] ""
+"Janez je danes 2 krat starejši kot njegov sin. [ago] leta nazaj je bil Janez "
+"[proportion] krat starejši kot njegov sin. Koliko je Janez star danes?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
-msgid "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his son's age minus [ago]."
-msgid_plural "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his son's age minus [ago]."
-msgstr[0] "[ago] let nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
-msgstr[1] "[ago] leto nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
-msgstr[2] "[ago] leti nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
-msgstr[3] "[ago] leta nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
+msgid ""
+"[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgid_plural ""
+"[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
+"son's age minus [ago]."
+msgstr[0] ""
+"[ago] let nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
+msgstr[1] ""
+"[ago] leto nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
+msgstr[2] ""
+"[ago] leti nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
+msgstr[3] ""
+"[ago] leta nazaj, je bil Janez star [proportion] krat veÄ? kot njegov sin. "
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
-msgid "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenih iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od 0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[1] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenih iz [digits] Å¡tevila (vrednosti od 0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[2] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenih iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od 0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[3] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenih iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od 0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
+"from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenim iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od "
+"0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenim iz [digits] Å¡tevila (vrednosti "
+"od 0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenim iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od "
+"0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[3] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom sestavljenim iz [digits] Å¡tevil (vrednosti od "
+"0 do 9). Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
-msgid "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom z osmiÅ¡kim Å¡tevilom (Å¡tevilke so med 0 in 7) dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[1] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom z osmiÅ¡kim Å¡tevilom (Å¡tevilke so med 0 in 7) dolžine [digits] Å¡tevilke. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[2] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom z osmiÅ¡kim Å¡tevilom (Å¡tevilke so med 0 in 7) dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
-msgstr[3] "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom z osmiÅ¡kim Å¡tevilom (Å¡tevilke so med 0 in 7) dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
+"(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom v osmiÅ¡kim zapisu (Å¡tevilke so med 0 in 7) "
+"dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom v osmiÅ¡kim zapisu (Å¡tevilke so med 0 in 7) "
+"dolžine [digits] Å¡tevilke. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom v osmiÅ¡kim zapisu (Å¡tevilke so med 0 in 7) "
+"dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
+msgstr[3] ""
+"Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z geslom v osmiÅ¡kim zapisu (Å¡tevilke so med 0 in 7) "
+"dolžine [digits] Å¡tevilk. Koliko razliÄ?nih gesel obstaja?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
-msgid "There is [games] tennis game played simultaneously. How many different forecasts are possible?"
-msgid_plural "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different forecasts are possible?"
-msgstr[0] "Hkrati se igra [game] iger tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
-msgstr[1] "Hkrati se igra [game] igra tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
-msgstr[2] "Hkrati se igrata [game] igri tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
-msgstr[3] "Hkrati se igrajo [game] igre tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Hkrati se igra [game] iger tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
+msgstr[1] ""
+"Hkrati se igra [game] igra tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
+msgstr[2] ""
+"Hkrati se igrata [game] igri tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
+msgstr[3] ""
+"Hkrati se igrajo [game] igre tenisa. Koliko razliÄ?nih napovedi je mogoÄ?ih?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
-msgid "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] "Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, ki se zaÄ?ne z [players] igralci?"
-msgstr[1] "Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, ki se zaÄ?ne z [players] igralcem?"
-msgstr[2] "Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, ki se zaÄ?ne z [players] igralcema?"
-msgstr[3] "Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, ki se zaÄ?ne s [players] igralci?"
+msgid ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
+"that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, "
+"ki se zaÄ?ne z [players] igralci?"
+msgstr[1] ""
+"Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, "
+"ki se zaÄ?ne z [players] igralcem?"
+msgstr[2] ""
+"Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, "
+"ki se zaÄ?ne z [players] igralcema?"
+msgstr[3] ""
+"Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄ?itev zmagovalca teniÅ¡kega turnirja, "
+"ki se zaÄ?ne s [players] igralci?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-msgid "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-msgid_plural "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
-msgstr[0] "V svoji banki imate shranjenih [money] denarnih enot z 10% letno obrestno mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
-msgstr[1] "V svoji banki imate shranjeno [money] denarno enoto z 10% letno obrestno mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
-msgstr[2] "V svoji banki imate shranjeni [money] denarni enoti z 10% letno obrestno mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
-msgstr[3] "V svoji banki imate shranjenih [money] denarnih enot z 10% letno obrestno mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
+"annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
+"interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"V svoji banki imate shranjenih [money] denarnih enot z 10% letno obrestno "
+"mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
+msgstr[1] ""
+"V svoji banki imate shranjeno [money] denarno enoto z 10% letno obrestno "
+"mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
+msgstr[2] ""
+"V svoji banki imate shranjeni [money] denarni enoti z 10% letno obrestno "
+"mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
+msgstr[3] ""
+"V svoji banki imate shranjene [money] denarne enote z 10% letno obrestno "
+"mero. Koliko denarja boste imeli po 2 letih?"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
-msgid "A palindromic number is number that remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
-msgstr "Palindromsko Å¡tevilo je Å¡tevilo, ki je enako ne glede na to s katere strani ga beremo (na primer: 2112)."
+msgid ""
+"A palindromic number is number that remains the same when its digits are "
+"reversed (e.g.: 2112)."
+msgstr ""
+"Palindromsko Å¡tevilo je Å¡tevilo, ki je enako ne glede na to s katere strani "
+"ga beremo (na primer: 2112)."
 
 #: ../data/games.xml.h:2
 msgid "Age"
@@ -102,7 +201,7 @@ msgstr "Starost"
 
 #: ../data/games.xml.h:3
 msgid "Bank interest"
-msgstr "Obresti banke"
+msgstr "BanÄ?ne obresti"
 
 #: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Box"
@@ -114,43 +213,65 @@ msgstr "Å katle"
 
 #: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Brati in sestre"
+msgstr "Bratje in sestre"
 
 #: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Vrtenje ure"
 
 #: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past interest."
-msgstr "Obresti so pri obrestno obrestnemu raÄ?unu izplaÄ?ane na glavnico in na pretekle obresti."
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
+"interest."
+msgstr ""
+"Obresti so pri obrestno obrestnemu raÄ?unu izplaÄ?ane na glavnico in na "
+"pretekle obresti."
 
 #: ../data/games.xml.h:9
 msgid "Container"
 msgstr "Zabojnik"
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-msgid "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the power of [digits]."
-msgstr "Vsaka številka ima 10 možnosti. Skupno število možnosti je 10 na [digits]."
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Vsaka številka ima 10 možnosti. Skupno število možnosti je 10 na [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the power of [digits]."
-msgstr "Vsaka številka ima 8 možnosti. Skupno število možnosti je 8 na [digits]."
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Vsaka številka ima 8 možnosti. Skupno število možnosti je 8 na [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr "Vsaka igra je neodvisna od druga z 2 mogoÄ?ima rezultatoma. Skupno Å¡tevilo možnosti je 2 na [games]."
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Vsaka igra je neodvisna od druge z 2 mogoÄ?ima rezultatoma. Skupno Å¡tevilo "
+"možnosti je 2 na [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "V vsaki uri se minutni kazalec zavrti za 360 stopinj."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
-msgid "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container measuring 6 x 5 x [z]?"
-msgstr "Koliko Å¡katel z merami 1 x 1 x 0,5 je mogoÄ?e zapakirati v zabojnik z merami 6 x 5 x [z]?"
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
+"measuring 6 x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Koliko Å¡katel z merami 1 x 1 x 0,5 je mogoÄ?e zapakirati v zabojnik z merami "
+"6 x 5 x [z]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
-msgid "In every match you eliminate one player, you need the total number of games minus 1 to find out the winner."
-msgstr "V vsaki tekmi je izloÄ?en en igralec. Za doloÄ?itev zmagovalca potrebujete celotno Å¡tevilo iger minus 1."
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
+"minus 1 to find out the winner."
+msgstr ""
+"V vsaki tekmi je izloÄ?en en igralec. Za doloÄ?itev zmagovalca potrebujete "
+"celotno Å¡tevilo igralcev minus 1."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
@@ -169,12 +290,20 @@ msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Je rezultat izraÄ?una [num_b] / [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and [both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr "Od [people] ljudi, jih ima [brothers] brate, [sisters] ima sestre in [both] imajo oboje. Koliko ljudi nima niti bratov niti sester?"
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Od [people] ljudi, jih ima [brothers] brate, [sisters] ima sestre in [both] "
+"imajo oboje. Koliko ljudi nima niti bratov niti sester?"
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-msgid "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr "Palindromska leta je ponavadi pojavijo vsakih 110 let razen na koncu vsakega tisoÄ?letja ko se pojavijo vsakih 11 let."
+msgid ""
+"Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of "
+"each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Palindromska leta se ponavadi pojavijo vsakih 110 let razen na koncu vsakega "
+"tisoÄ?letja, ko se pojavijo vsakih 11 let."
 
 #: ../data/games.xml.h:22
 msgid "Palindromic years"
@@ -198,7 +327,7 @@ msgstr "Katero Å¡tevilo je potrebno deliti z [num_a], da dobimo [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Kateremu število je treba odšteti [num_a], da dobimo [num_b]?"
+msgstr "Kateremu številu je treba odšteti [num_a], da dobimo [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:28
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
@@ -213,16 +342,26 @@ msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Spravite lahko 6 * 5 * [z] * 2 Å¡katli."
 
 #: ../data/games.xml.h:31
-msgid "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and [both] have sisters and brothers."
-msgstr "[brothers_only] ljudje imajo le brate, [sisters_only] ima le sestre in [both] imajo brate in sestre."
+msgid ""
+"[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and "
+"[both] have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"[brothers_only] ljudje imajo le brate, [sisters_only] imajo le sestre in "
+"[both] imajo brate in sestre."
 
 #: ../data/games.xml.h:32
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] in [rslt_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:33
-msgid "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap?"
-msgstr "[year_start] je bilo palindromsko leto, tako kot je bilo [year_end] 11 let kasneje. Kateri dve leti sta naslednji zaporedni palindromski leti po letu [year_end] z enako razliko med njima?"
+msgid ""
+"[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+"What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+"the same gap?"
+msgstr ""
+"[year_start] je bilo palindromsko leto, tako kot je bilo [year_end] 11 let "
+"kasneje. Kateri dve leti sta naslednji zaporedni palindromski leti po letu "
+"[year_end] z enako razliko med njima?"
 
 #: ../data/games.xml.h:34
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
@@ -245,21 +384,24 @@ msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
-msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaÅ¡e besedne sposobnosti, sposobnosti  logike, miselnega raÄ?unanja in spomina"
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Igrajte igre ki izzivajo vaše besedne sposobnosti, sposobnosti miselnega "
+"raÄ?unanja, logike in pomnjenja"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Avtomobilski motor, ki je narejen slabo in nenatanÄ?no je narejen:"
+msgstr "Avtomobilski motor, ki je narejen slabo in nenatanÄ?no je narejen?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
 msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "Besedni izraz, ki vsebuje nasprotujoÄ?e si izraza."
+msgstr "Besedni izraz, ki vsebuje nasprotujoÄ?a si izraza."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
@@ -267,11 +409,11 @@ msgstr "Riba v akvariju živi v ujetništvu."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Oseba, ki je zelo obremenjena s svojim zdravjem ima:"
+msgstr "Oseba, ki je zelo obremenjena s svojim zdravjem ima?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Terier je psu enako kot je:"
+msgstr "Terier je psu enako kot je?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Abstinence"
@@ -283,7 +425,7 @@ msgstr "Akrofobija"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Agorafobijo"
+msgstr "Agorafobija"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
@@ -383,7 +525,7 @@ msgstr "Grenivka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Hyena"
-msgstr "Hiena"
+msgstr "Hijena"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Hypochondria"
@@ -399,7 +541,7 @@ msgstr "Edina igra pri kateri se ne uporablja žoga."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "To je edina žival, ki ni mesojedec"
+msgstr "To je edina žival, ki ni mesojedec."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
@@ -407,11 +549,11 @@ msgstr "To je edina rastlina, ki ni sadje."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
-msgstr "To je edina žival, ki ni plazilec"
+msgstr "To je edina žival, ki ni plazilec."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Edini pihalni inštrument, ki ni pihalo."
+msgstr "Edini inštrument, ki ni pihalo."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
@@ -422,8 +564,12 @@ msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "To je edina enota, ki ne spada v metriÄ?ni sistem."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
-msgstr "Svakinja sestre Janezovega oÄ?eta je tudi? Predpostavljajte da ima Janez samo omenjene sorodnike."
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned."
+msgstr ""
+"Svakinja sestre Janezovega oÄ?eta je tudi? Predpostavljajte da ima Janez samo "
+"omenjene sorodnike."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Liter"
@@ -499,15 +645,19 @@ msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "EtiÄ?na doktrina, ki trdi da je dobro le tisto, kar je prijetno."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄ?ina, ki jo z napravo izmerimo."
+msgstr ""
+"Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄ?ina, ki jo z napravo izmerimo."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
 msgstr "Izvajanje trde samodiscipline za doseganje višjih ali duhovnih ciljev."
 
 # Taxidermist
@@ -544,18 +694,18 @@ msgstr "Kaj je 'helebarda'?"
 # exclusion, by general consent, from social acceptance, privileges, friendship, etc.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Kateri od navedenih stavkov najbolje opiÅ¡e pojem 'izkljuÄ?enost'?"
+msgstr "Kateri od naslednjih stavkov najbolje opiÅ¡e pojem 'izkljuÄ?enost'?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Kateri od navedenih Å¡portov izstopa?"
+msgstr "Kateri od naslednjih Å¡portov izstopa?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'asketizem'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
@@ -563,19 +713,21 @@ msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'hedonizem'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'bistroumni nesmisel'?"
+msgstr ""
+"Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'bistroumni nesmisel "
+"(oksimoron)'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Kateri od navedenih pojmov je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Katera od spodaj navedenih besed ne sodi med ostale besede?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed ne sodi med ostale besede?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Kateri od naslednjih besed pomeni strah pred ljudmi?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed pomeni strah pred ljudmi?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Wolf"
@@ -583,11 +735,11 @@ msgstr "Volk"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Dela z mrtvimi živalmi."
+msgstr "Dela z mrtvimi živalmi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Works with leather"
-msgstr "Dela z usnjem."
+msgstr "Dela z usnjem"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
@@ -636,7 +788,7 @@ msgstr "pokvarjeno"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "burst | pop"
-msgstr "poÄ?iti"
+msgstr "poÄ?iti | razpoÄ?iti"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
@@ -645,7 +797,7 @@ msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ? (uporabljen v kljuÄ?avnici)"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "kletka | živalski vrst |"
+msgstr "kletka | živalski vrst"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "camera"
@@ -674,11 +826,11 @@ msgstr "skladatelj | pisec besedil"
 # Kaj je najbolj podobno besedi cenzurirati ?
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "condemn"
-msgstr "prepovedati"
+msgstr "obsoditi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "ozvedzje / zvezde | otoÄ?je"
+msgstr "ozvezdje / zvezde | otoÄ?je"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "cousin"
@@ -828,7 +980,7 @@ msgstr "novela / avtor | skladba"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "obscure"
-msgstr "razvrednotiti"
+msgstr "nepoznano"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "orange / fruit | spinach"
@@ -878,7 +1030,7 @@ msgstr "lopata / kopati | sekira"
 # Avto ki je narejen slabo je narejen ?
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "simplistic"
-msgstr "malomarno"
+msgstr "poenostavljeno"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "sink"
@@ -996,14 +1148,13 @@ msgid "work"
 msgstr "delo"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zapestje"
 
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Zapomnite si naslednje predmete ..."
+msgstr "Pripravite se na pomnjenje naslednjih predmetov ..."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
@@ -1011,26 +1162,22 @@ msgstr "Zapomnite si naslednje predmete ..."
 msgid "Total"
 msgstr "Skupaj"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄ?unanje"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
 msgid "Memory"
-msgstr "Spomin"
+msgstr "Pomnjenje"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
 msgid "Verbal"
 msgstr "Besede"
@@ -1052,7 +1199,7 @@ msgstr "{0}. Zmage: {1} ({2} odigranih)"
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Ä?as igranja {0} ({1} povpreÄ?en Ä?as igre)"
+msgstr "Ä?as igranja {0} ({1} povpreÄ?no na igro)"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
 msgid "Tips for your next games"
@@ -1064,35 +1211,55 @@ msgstr "Ä?estitke! Dosegli ste nov osebni rekord"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
 #, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "Z rezultatom {0}% v logiÄ?nih ugankah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ prejÅ¡nji rekord je bil {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Z rezultatom {0}% v logiÄ?nih ugankah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ "
+"prejšnji rekord je bil {1}%."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
 #, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "Z rezultatom {0}% v raÄ?unskih igrah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ prejÅ¡nji rekord je bil {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Z rezultatom {0}% v raÄ?unskih igrah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ "
+"prejšnji rekord je bil {1}%."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "Z rezultatom {0}% v spominskih igrah ste dosegli nov osebni rekord. Vaš prejšnji rekord je bil {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Z rezultatom {0}% v igrah pomnjenja ste dosegli nov osebni rekord. Vaš "
+"prejšnji rekord je bil {1}%."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
-msgid "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
-msgstr "Z rezultatom {0}% v besednih analogijah ste dosegli nov osebni rekord. Vaš prejšnji rekord je bil {1}%."
+msgid ""
+"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Z rezultatom {0}% v besednih analogijah ste dosegli nov osebni rekord. Vaš "
+"prejšnji rekord je bil {1}%."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "LogiÄ?ne uganke. Izzovite svoje sposobnosti sklepanja in razmiÅ¡ljanja."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
-msgid "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
-msgstr "RaÄ?unanje. AritmetiÄ?ne operacije, ki preizkusijo vaÅ¡e sposobnosti raÄ?unanja na pamet."
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"RaÄ?unanje. AritmetiÄ?ne operacije, ki preizkusijo vaÅ¡e sposobnosti raÄ?unanja "
+"na pamet."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Urjenje spomina. Razvijanje kratkoroÄ?nega spomina."
+msgstr "Urjenje pomnjenja. Razvijanje kratkoroÄ?nega spomina."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
@@ -1105,11 +1272,14 @@ msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Dobrodošli v gbrainy {0}"
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
-msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
-msgstr "Gbrainy je igra za razvijanje razmiÅ¡ljanja in bistrenje misli. Igra vkljuÄ?uje:"
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"Gbrainy je igra za razvijanje razmišljanja in bistrenje misli. Igra "
+"vkljuÄ?uje:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Uporabite nastavitve za prilagoditev težavnostne ravni igre."
 
@@ -1203,8 +1373,12 @@ msgstr "Slika {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:320
 #, csharp-format
-msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr "Vpisane igre: {0}: {1} logiÄ?nih iger, {2} raÄ?unskih nalog, {3} urjenj spomina, {4} besednih analogij"
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Vpisane igre: {0}: {1} logiÄ?nih iger, {2} raÄ?unskih nalog, {3} urjenj "
+"pomnjenja, {4} besednih analogij"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
 #, csharp-format
@@ -1248,19 +1422,24 @@ msgstr "Obupni rezultati"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
 msgid "Paused"
-msgstr "Premor"
+msgstr "V premoru"
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "NatanÄ?no preberite navodila in doloÄ?ite podatke in dane namige."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
-msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
-msgstr "Rezultat vkljuÄ?uje Ä?as in Å¡tevilo namigov s katerimi reÅ¡evalec konÄ?a nalogo."
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Rezultat vkljuÄ?uje Ä?as in Å¡tevilo namigov s katerimi reÅ¡evalec konÄ?a nalogo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "V logiÄ?nih igrah so lahko deli, ki se morda zdijo nepomembni, zelo pomembni."
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"V logiÄ?nih igrah so lahko deli, ki se morda zdijo nepomembni, zelo pomembni."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
@@ -1271,8 +1450,11 @@ msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Ne obremenjujte se z napakami, saj so te vedno del uÄ?enja."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practicing."
-msgstr "Rešite vse naloge, tudi tiste najtežje. Napredujemo lahko le z vajo."
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"practicing."
+msgstr ""
+"ReÅ¡ite vse naloge, tudi tiste najtežje. Napredek je mogoÄ?e doseÄ?i le z vajo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -1280,24 +1462,36 @@ msgstr "Igro igrajte dnevno in kmalu boste opazili napredek."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
-msgstr "Uporabite 'Izbira igre po meri' za natanÄ?en izbor iger, ki jih želite igrati."
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Uporabite 'Izbira igre po meri' za natanÄ?en izbor iger, ki jih želite igrati."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Asociacije so pogosta uporabljena tehnika za pomnjenje stvari."
+msgstr "Asociacije so pogosto uporabljena tehnika za pomnjenje stvari."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
-msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
-msgstr "Združevanje elementov v kategorije je pogosto uporabljena tehnika za pomnjenje stvari."
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Združevanje elementov v kategorije je pogosto uporabljena tehnika za "
+"pomnjenje stvari."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr "Sestavite akronim z uporabo prve Ä?rke vsakega dejstva, ki si ga je treba zapomniti."
+msgstr ""
+"Sestavite akronim z uporabo prve Ä?rke vsakega dejstva, ki si ga je treba "
+"zapomniti."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
-msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr "ObÄ?utek zadovoljstva po uspeÅ¡no reÅ¡eni uganki je sorazmeren s Ä?asom reÅ¡evanja."
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"ObÄ?utek zadovoljstva po uspeÅ¡no reÅ¡eni uganki je sorazmeren s Ä?asom "
+"reševanja."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
@@ -1309,7 +1503,7 @@ msgstr "Pri odgovarjanju na besedne analogije pazite na Ä?as glagola."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Zapomnite si spodnje predmete v omejenem Ä?asu"
+msgstr "Zapomnite si spodnje predmete v danemu Ä?asu"
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:218
 msgid "Time left"
@@ -1374,7 +1568,9 @@ msgstr "Primerjava para besed Å¡t.{0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:61
 #, csharp-format
-msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
 msgstr "Katera beseda je z besedo '{0}' v enakem razmerju kot spodnji besedi?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:97
@@ -1389,7 +1585,9 @@ msgstr "Besedni par Å¡t.{0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:71
 #, csharp-format
-msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgid ""
+"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
 msgstr "Kateri odgovor je najbolj povezan s parom besed '{0}'? Odgovorite {1}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
@@ -1447,8 +1645,12 @@ msgid "Incorrect answer."
 msgstr "NapaÄ?en odgovor."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:547
-msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
-msgstr "Ko ste prepriÄ?ani v odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Ko ste prepriÄ?ani v odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in "
+"pritisnite gumb \"V redu\"."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
 msgid "Resume"
@@ -1485,12 +1687,16 @@ msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr " --gamelist\t\t\tPokaže seznam razpoložljivih iger."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom game."
-msgstr " --customgame [game1, gameN]\tNavede seznam iger za igranje med igro po meri."
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+" --customgame [game1, gameN]\tDoloÄ?i seznam iger za igranje med igro po meri."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr " --norandom \t\t\tSeznam iger po meri ne bo nakljuÄ?no razporejen."
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr " --norandom \t\t\tSeznam iger po meri ne bo nakljuÄ?en."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
@@ -1503,27 +1709,45 @@ msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; ali razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
+"Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod "
+"pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je "
+"objavila ustanova Free Software Foundation; ali razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i "
+"izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:60
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ta program se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n"
+"Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
+"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
+"DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "S tem programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"S tem programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja "
+"(GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free "
+"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, USA."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Osnovana na idejah Terry-a Stickels-a, MENSA knjigah in Jordi Mas."
+msgstr "Osnovana na idejah Terry-a Stickels-a, knjigah MENSA in Jordi Mas."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
@@ -1553,13 +1777,15 @@ msgstr "Graf spodaj prikazuje spremembo rezultatov igralca."
 
 # This multiply plural does not work correctly
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:51
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgstr "Za oceno rezultata je potrebno shraniti veÄ? kot eno sejo iger."
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr "Za oceno rezultata morate shraniti veÄ? kot eno sejo iger."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:55
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Je izgrajen z rezultati zadnjih {0} shranjenih sej iger."
 msgstr[1] "Je izgrajen z rezultati zadnje {0} shranjene seje iger."
 msgstr[2] "Je izgrajen z rezultati zadnjih {0} shranjenih sej iger."
@@ -1570,8 +1796,12 @@ msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Ste pred izbrisom igralÄ?eve zgodovine iger."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
-msgid "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you want to continue?"
-msgstr "V kolikor nadaljujete, boste izgubili zgodovino prejšnjih sej iger. Ali želite nadaljevati?"
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"V kolikor nadaljujete, boste izgubili zgodovino prejšnjih sej iger. Ali "
+"želite nadaljevati?"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:84
 msgid "_Delete"
@@ -1587,7 +1817,7 @@ msgstr "Izberi vse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
 msgid "Unselect all"
-msgstr "PrekliÄ?i izbor vsega"
+msgstr "Odstrani izbor vsega"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
 msgid "_Start"
@@ -1612,7 +1842,7 @@ msgstr "<b>Splošne nastavitve</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Igre spomina</b>"
+msgstr "<b>Igre pomnjenja</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
@@ -1640,7 +1870,7 @@ msgstr "Srednje"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Najmanjše število igranih iger za shranjevanje seje igre:"
+msgstr "Najmanjše število igranih iger za shranjevanje seje iger:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
@@ -1649,11 +1879,12 @@ msgstr "Možnosti"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 msgid "Show countdown message"
-msgstr "Prikaži odštevanje"
+msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo odÅ¡tevanja"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "PreskoÄ?i igre, ki uporabljajo barve (prijazno do barvno slepih uporabnikov)"
+msgstr ""
+"PreskoÄ?i igre, ki uporabljajo barve (prijazno do barvno slepih uporabnikov)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
@@ -1661,12 +1892,16 @@ msgstr "Ä?as za pomnjenje izziva v sekundah:"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
 msgid "3D Cube"
-msgstr "3D kocke"
+msgstr "3D kocka"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
-msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je potrebnih za izgradnjo velike kocke spodaj? Odgovorite s Å¡tevilom."
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
+msgstr ""
+"Koliko posameznih majhnih kock je potrebnih za izgradnjo velike kocke "
+"spodaj? Odgovorite s Å¡tevilom."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -1677,8 +1912,12 @@ msgid "Balance"
 msgstr "Ravnotežje"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
-msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
-msgstr "Koliko trikotnikov je treba postaviti v desni del zadnje slike za uravnoteženje?"
+msgid ""
+"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
+"it balanced?"
+msgstr ""
+"Koliko trikotnikov je treba postaviti v desni del zadnje slike za "
+"uravnoteženje?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:60
 msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
@@ -1694,8 +1933,12 @@ msgstr "Sestavite trikotnik"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 #, csharp-format
-msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr "Katere tri koÅ¡Ä?ke lahko uporabite skupaj pri sestavljanju trikotnika. Odgovorite z imeni treh slik, na primer: {0}{1}{2}."
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"Katere tri koÅ¡Ä?ke lahko uporabite skupaj pri sestavljanju trikotnika? "
+"Odgovorite z imeni treh slik, na primer: {0}{1}{2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
@@ -1710,8 +1953,12 @@ msgid "Circles in a square"
 msgstr "Krogi v kvadratu"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:36
-msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
-msgstr "KolikÅ¡no je najveÄ?je Å¡tevilo krogov (na sliki) ki jih je mogoÄ?e spraviti v spodnji kvadrat?"
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr ""
+"KolikÅ¡no je najveÄ?je Å¡tevilo krogov (kot je prikazano na sliki), ki jih je "
+"mogoÄ?e spraviti v spodnji kvadrat?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
@@ -1719,8 +1966,12 @@ msgstr "Spraviti je mogoÄ?e veÄ? kot 64 krogov."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
-msgstr "V prikazani razporeditvi je v vsaki vrstici pridobljenih {0} enot viÅ¡ine. To omogoÄ?a uporabo dodatne vrstice."
+msgid ""
+"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
+"using an additional row."
+msgstr ""
+"V prikazani razporeditvi je v vsaki vrstici pridobljenih {0} višinskih enot. "
+"To omogoÄ?a uporabo dodatne vrstice."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:79
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:100
@@ -1739,17 +1990,21 @@ msgstr "Ure"
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
 #, csharp-format
-msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
-msgstr "Na katero številko naj kaže veliki kazalec ure '{0}'? Odgovorite z uporabo številk."
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Na katero število naj kaže veliki kazalec ure '{0}'? Odgovorite s številom."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgid ""
+"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr "ZaÄ?enjanje iz prve vsote ur {0} na vrednost doloÄ?eno z rokami."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Ure ne sledijo Ä?asovni logiki"
+msgstr "Ure ne sledijo Ä?asovni logiki."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
 msgid "Count circles"
@@ -1757,7 +2012,7 @@ msgstr "Preštejte kroge"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
 msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Koliko krogov je mogoÄ?e naÅ¡teti?"
+msgstr "Koliko krogov naštejete?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
@@ -1770,8 +2025,14 @@ msgstr "Å tetje"
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
 #, csharp-format
-msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr "Imamo {0} metrov blaga. Naprava A za rez metrskega kosa blaga potrebuje {1} sekund. Koliko sekund potrebuje naprava A za razrez celotnega blaga na metrske kose?"
+msgid ""
+"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
+"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
+"piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr ""
+"Imamo {0} metrov blaga. Naprava A za rez metrskega kosa blaga potrebuje {1} "
+"sekund. Koliko sekund potrebuje naprava A za razrez celotnega blaga na "
+"metrske kose?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
@@ -1782,19 +2043,31 @@ msgstr "Z {0} rezi, naprava A ustvari dva metrska kosa."
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
 #, csharp-format
-msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr "Ograja je zgrajena za ogrado kvadratnega obmoÄ?ja. Na vsaki strani kvadrata je uporabljenih {0} kolov. Koliko je vseh uporabljenih kolov?"
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr ""
+"Ograja je zgrajena za ogrado kvadratnega obmoÄ?ja. Na vsaki strani kvadrata "
+"je uporabljenih {0} kolov. Koliko je vseh uporabljenih kolov?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
-msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
-msgstr "Skupaj je uporabljenih {0} kolov, saj so koli v kotih kvadrata deljeni."
+msgid ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr ""
+"Skupaj je uporabljenih {0} kolov, saj so koli v kotih kvadrata deljeni."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 #, csharp-format
-msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgstr "Zavijanje božiÄ?nega darila stane en evro. BožiÄ?no darilo stane {0} evrov veÄ? kot stroÅ¡ki zavijanja. Koliko staneta nakup in zavijanje darila?"
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
+"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
+"purchase and wrap the present?"
+msgstr ""
+"Zavijanje božiÄ?nega darila stane en evro. BožiÄ?no darilo stane {0} evrov veÄ? "
+"kot stroški zavijanja. Koliko staneta nakup in zavijanje darila?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
@@ -1805,16 +2078,25 @@ msgid "Count series"
 msgstr "Zaporedje Å¡tevil"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:54
-msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Koliko Å¡tevilk '9' je mogoÄ?e najti v vseh Å¡tevilih med 10 in 100?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:59
-msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr "Koliko je dvomestnih Å¡tevil, kjer je prva Å¡tevilka veÄ?ja kot druga (na primer 20 in 21)?"
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Koliko je dvomestnih Å¡tevil, kjer je prva Å¡tevilka veÄ?ja kot druga (na "
+"primer 20 in 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:64
-msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr "Koliko je dvomestnih števil, kjer je prva številka manjša kot druga (na primer 12 in 13)?"
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Koliko je dvomestnih števil, kjer je prva številka manjša kot druga (na "
+"primer 12 in 13)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "Cover percentage"
@@ -1822,7 +2104,7 @@ msgstr "Odstotek pokritosti"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Kolikšen del slike je pobarvan? "
+msgstr "Kolikšen odstotek slike je pobarvan?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 msgid "Cube"
@@ -1830,39 +2112,61 @@ msgstr "Kocka"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
-msgstr "Katera ploskev na sliki je nasproti ploskve {0}, ko je slika zložena kot kocka? Kot odgovor napišite število napisano na ploskvi."
+msgid ""
+"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
+"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgstr ""
+"Katera ploskev na sliki je nasproti ploskve {0}, ko je slika zložena kot "
+"kocka? Kot odgovor napišite število napisano na ploskvi."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
-msgid "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Kolikšna je verjetnost, da vržete vrednosti '2' ali '6' v enem metu igralnih kock? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)"
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolikšna je verjetnost, da vržete vrednosti '2' ali '6' v enem metu igralnih "
+"kock? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Obstajata 2 od 6 možnosti."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Kolikšna je verjetnost, da vržemo vrednost ki ni enaka '5' v enem metu igralne kocke? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
+"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolikšna je verjetnost, da vržemo vrednost ki ni enaka '5' v enem metu "
+"igralne kocke? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Obstaja 5 od 6 možnosti."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Dve igralni kocki vržemo hkrati. Kolikšna je verjetnost, da dobimo dve sodi števili? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dve igralni kocki vržemo hkrati. Kolikšna je verjetnost, da dobimo dve sodi "
+"Å¡tevili? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
-msgstr "Obstaja 9 od 36 možnosti."
+msgstr "9 od 36 možnosti da sodo število."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr "Dve igralni kocki vržemo hkrati. Kolikšna je verjetnost dveh vrednosti '6'? Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dve igralni kocki vržemo hkrati. Kolikšna je verjetnost dveh vrednosti '6'? "
+"Odgovorite z ulomkom (na primer: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-msgid "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for the second die."
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
 msgstr "Za prvo kocko je možnost šestice 1/6; enako velja za drugo kocko."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
@@ -1874,8 +2178,11 @@ msgid "Divide circles"
 msgstr "Razdeli kroge"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
-msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
-msgstr "Na koliko delov je razdeljen krog na zadnji sliki, ko so vse pike povezane?"
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"Na koliko delov je razdeljen krog na zadnji sliki, ko so vse pike povezane?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
@@ -1893,8 +2200,12 @@ msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "KakÅ¡en je rezultat spodnje enaÄ?be?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:44
-msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr "Vrstni red aritmetiÄ?nih operacij je vedno naslednji: potence in koreni, množenje in deljenje, seÅ¡tevanje in odÅ¡tevanje."
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"Vrstni red aritmetiÄ?nih operacij je vedno naslednji: potence in koreni, "
+"množenje in deljenje, seštevanje in odštevanje."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
 msgid "Extra circle"
@@ -1902,8 +2213,12 @@ msgstr "Dodaten krog"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Kateri krog ne spada v skupino? Ni zaporedje elementov. Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Kateri krog ne spada v skupino? Zaporedje elementov ni pomembno. Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
@@ -1911,7 +2226,8 @@ msgstr "Vsi krogi razen enega si delijo skupno lastnost."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:61
 #, csharp-format
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "V vseh krogih razen temu barvni deli sledijo enakemu zaporedju."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
@@ -1919,16 +2235,24 @@ msgid "Figures and text"
 msgstr "Slike in besedilo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
-msgid "The figures and the text are related. What text should go under the last figure?"
-msgstr "Slike in besedilo so povezane. Katero besedilo naj gre pod zadnjo sliko?"
+msgid ""
+"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Slike in besedilo so povezane. Katero besedilo naj gre pod zadnjo sliko?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Vsak znak besedila predstavlja lastnost slike."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:55
-msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
-msgstr "'A' pomeni da se sliki prekrivata, 'B' da sta kvadrata, 'C' da sta kroga, 'D' da sta sliki loÄ?eni, 'E' da so tri slike in 'F' da sta dve sliki."
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"'A' pomeni da se sliki prekrivata, 'B' da sta kvadrata, 'C' da sta kroga, "
+"'D' da sta sliki loÄ?eni, 'E' da so tri slike in 'F' da sta dve sliki."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -1940,24 +2264,38 @@ msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera slika naj zamenja vprašaj? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
-msgid "The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
-msgstr "Tretja slika vsake vrstice vsebuje spajanje prvih dveh slik na nek naÄ?in."
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"Tretja slika vsake vrstice  na nek naÄ?in vsebuje spajanje prvih dveh slik."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
-msgid "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
-msgstr "Poveznite prvo sliko na drugo, odstranite skupne Ä?rte in nastalo sliko zavrtite za 45 stopinj."
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Poveznite prvo sliko na drugo, odstranite skupne Ä?rte in nastalo sliko "
+"zavrtite za 45 stopinj."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
 msgid "Figures"
 msgstr "Slike"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
-msgid "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below the convention when giving the answer."
-msgstr "Kaj je naslednje logiÄ?no zaporedje predmetov v zadnjem stolpcu? Oglejte si dogovor za podajanje odgovora spodaj."
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
+"the convention when giving the answer."
+msgstr ""
+"Kaj je naslednje logiÄ?no zaporedje predmetov v zadnjem stolpcu? Oglejte si "
+"dogovor za podajanje odgovora spodaj."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:53
-msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
-msgstr "Edina kombinacija, ki jo lahko sestavite z danimi elementi brez ponavljanja."
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
+msgstr ""
+"Edina kombinacija, ki jo lahko sestavite z danimi elementi brez ponavljanja."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
@@ -1998,11 +2336,16 @@ msgstr "Rokovanje"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
 #, csharp-format
-msgid "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr "Vsi udeleženci zabave se predstavijo drug z drugim. Pri tem se {0} krat rokujejo. Koliko ljudi se je udeležilo zabave?"
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Vsi udeleženci zabave se predstavijo drug drugemz. Pri tem se {0} krat "
+"rokujejo. Koliko ljudi se je udeležilo zabave?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
-msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "Predstavljajte si, da sreÄ?ate majhno Å¡tevilo ljudi."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
@@ -2011,20 +2354,30 @@ msgstr "VeÄ?ja oblika"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
 #, csharp-format
-msgid "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Katero veÄ?jo obliko lahko naredite z združevanjem prvih dveh slik? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Katero veÄ?jo obliko lahko naredite z združevanjem prvih dveh slik? "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid "Lines"
 msgstr "Ä?rte"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
-msgid "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a line between two points with no crossing lines."
-msgstr "Koliko Ä?rt lahko preÅ¡tejete na slikah spodaj? Ä?rta je del med dvema toÄ?kama brez sekajoÄ?ih Ä?rt."
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Koliko Ä?rt lahko preÅ¡tejete na slikah spodaj? Ä?rta je del med dvema toÄ?kama "
+"brez sekajoÄ?ih Ä?rt."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
+msgid ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
 msgstr "Na sliki levo je {0} Ä?rt, na sliki desno je {1} Ä?rt."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
@@ -2037,7 +2390,7 @@ msgstr "MatriÄ?ne skupine"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr "Ena številka v matriki mora biti obkrožena. Katera?"
+msgstr "Eno število v matriki mora biti obkroženo. Katero?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
@@ -2053,7 +2406,9 @@ msgid "Matrix numbers"
 msgstr "MatriÄ?na Å¡tevila"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
-msgid "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the question mark?"
+msgid ""
+"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
 msgstr "Števila v matriki sledijo vzorcu. Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
@@ -2066,33 +2421,57 @@ msgstr "Vzorec je aritmetiÄ?en in deluje vodoravno."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
-msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in dodajanjem tretje."
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in dodajanjem "
+"tretje."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
-msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in dodajanjem tretjega."
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in seÅ¡tevanjem "
+"tretjega."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
-msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem tretje."
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem "
+"tretje."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
-msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem tretjega."
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem "
+"tretjega."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
-msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
-msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana s seÅ¡tevanjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem tretje."
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana s seÅ¡tevanjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem "
+"tretje."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
 #, csharp-format
-msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
-msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan s seÅ¡tevanjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem tretjega. "
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan s seÅ¡tevanjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem "
+"tretjega. "
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
 msgid "Missing piece"
@@ -2108,8 +2487,13 @@ msgid "The logic works at row level."
 msgstr "Logika deluje na ravni vrstic."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
-msgid "In every row the third square is made by flipping the first square and superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
-msgstr "V vsaki vrstici dobimo tretji kvadratek z zrcaljenjem prvega kvadrata, ki ga poveznemo na drugi kvadrat in izbriÅ¡emo Ä?rte, ki so skupne obema."
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"V vsaki vrstici dobimo tretji kvadratek z zrcaljenjem prvega kvadrata, ki ga "
+"poveznemo na drugi kvadrat in izbriÅ¡emo Ä?rte, ki so skupne obema."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
 msgid "Missing slice"
@@ -2117,37 +2501,50 @@ msgstr "ManjkajoÄ?a rezina"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
 #, csharp-format
-msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Nekateri deli imajo skupno lastnost. Kateri je manjkajoÄ?i del v spodnjem krogu? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
+msgid ""
+"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
+"below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Nekatere rezine imajo skupno lastnost. Kateri je manjkajoÄ?a rezina v "
+"spodnjem krogu? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr "Vsak del je povezan z nasprotnim."
+msgstr "Vsaka rezina je povezana z nasprotno."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
 #, csharp-format
-msgid "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add always {0}."
-msgstr "Vsota vseh Å¡tevil na delu s Å¡tevili na nasprotnem delu je vedno {0}."
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr "Vsota Å¡tevil na rezini s Å¡tevili na nasprotni rezini je vedno {0}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
 msgid "Most in common"
-msgstr "Skupne lastnosti"
+msgstr "NajveÄ? skupnega"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
 #, csharp-format
-msgid "Which of the possible answers have the most in common with the four given figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Kateri od mogoÄ?ih odgovorov ima najveÄ? skupnega s Å¡tirimi danimi slikami? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Kateri od mogoÄ?ih odgovorov ima najveÄ? skupnega s Å¡tirimi danimi slikami? "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pomislite na skupne elemente, ki jih imajo dane slike."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Slika ima enako Å¡tevilo elementov kot dane slike."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
-msgid "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
 msgstr "Je slika z najveÄ? skupnimi elementi z danimi slikami."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
@@ -2155,16 +2552,27 @@ msgid "Move figure"
 msgstr "Prestavi sliko"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
-msgid "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left figure into the right figure?"
-msgstr "Kakšno je najmanjše število krogov za pretvorbo leve slike v desno?"
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Kakšno je najmanjše število premikov krogov za pretvorbo leve slike v desno?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
-msgid "Move the circle from the first line to the second and move two circles from the fourth line to the second and the fifth lines."
-msgstr "Premaknite krog iz prve Ä?rte na drugo in premaknite dva kroga s Ä?etrte Ä?rte na drugo in peto Ä?rto."
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Premaknite krog iz prve Ä?rte na drugo in premaknite dva kroga s Ä?etrte Ä?rte "
+"na drugo in peto Ä?rto."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
-msgid "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
-msgstr "Premaknite prvo Ä?rto k sedmi; premaknite dva kroga na drugi Ä?rti k tretji; premaknite prvi in zadnji krog pete Ä?rte na Å¡esto Ä?rto."
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Premaknite prvo Ä?rto k sedmi; premaknite dva kroga z druge Ä?rte na tretjo; "
+"premaknite prvi in zadnji krog s pete Ä?rte na Å¡esto Ä?rto."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
 msgid "Next figure"
@@ -2172,13 +2580,19 @@ msgstr "Naslednja slika"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
 #, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Katera je naslednja logiÄ?na slika v zaporedju? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Katera je naslednja logiÄ?na slika v zaporedju? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
-msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
-msgstr "Iz prve slike zgornji krog napreduje dve mesti v smeri urinega kazalca, medtem ko gre levi krog eno mesto nazaj."
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Iz prve slike zgornji krog napreduje dve mesti v smeri urinega kazalca, "
+"medtem ko gre levi krog eno mesto nazaj."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
 msgid "Numeric relation"
@@ -2198,19 +2612,29 @@ msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Vsota vsake skupine {0} je enaka {1}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
-msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
-msgstr "Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem dveh predhodnih Å¡tevil."
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je "
+"izraÄ?unano z množenjem dveh predhodnih Å¡tevil."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:59
-msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
-msgstr "Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je izraÄ?unano z odÅ¡tevanjem drugega Å¡tevila od prvega."
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je "
+"izraÄ?unano z odÅ¡tevanjem drugega Å¡tevila od prvega."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Å tevilÄ?no zaporedje"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
-msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
 msgstr "Naslednje zaporedje sledi logiki. Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
@@ -2218,16 +2642,28 @@ msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Vsako število v zaporedju je povezano s prejšnjim."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
-msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
-msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat odštevanja 1 od prejšnjega števila in množenja z 2. "
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Vsako število v zaporedju je rezultat zmanjšanja prejšnjega števila za 1 in "
+"množenja z 2. "
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
-msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
-msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat prištevanja 1 prejšnjemu številu in množenju s 3."
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Vsako število v zaporedju je rezultat prištevanja 1 prejšnjemu številu in "
+"množenju s 3."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:56
-msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
-msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat odštevanja 1 prejšnjemu številu in množenju z -2."
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Vsako število v zaporedju je rezultat zmanjšanja prejšnjega števila za 2 in "
+"množenja z -2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
 msgid "Ostracism"
@@ -2235,29 +2671,47 @@ msgstr "Ostracizem"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
 #, csharp-format
-msgid "Which element does not belong to the group? It is not related to divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Kateri element ne spada v skupino? Odgovor ni povezan z zaporedjem elementov. Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3} ali {4}."
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to "
+"divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kateri element ne spada v skupino? Odgovor ni povezan z deljivostjo Å¡tevil. "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3} ali {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
-msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
 msgstr "Pogoj za odloÄ?itev ali enaÄ?ba spada v skupino ni aritmetiÄ?en."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
-msgid "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are related."
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
 msgstr "Vsako Å¡tevilo, ki spada v skupino ima dva povezana dela."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
-msgid "In all the other equations the digits from the left side appear also in the right side."
-msgstr "V vseh enaÄ?bah se Å¡tevilke na levi strani pojavijo tudi na desni strani."
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
+"right side."
+msgstr ""
+"V vseh enaÄ?bah se Å¡tevilke na levi strani pojavijo tudi na desni strani."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
-msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the first two digits."
-msgstr "V vseh ostalih Å¡tevilih so zadnje tri Å¡tevilke kvadrat prvih dveh Å¡tevilk."
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"V vseh ostalih Å¡tevilih so zadnje tri Å¡tevilke kvadrat prvih dveh Å¡tevilk."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 #, csharp-format
-msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Nekateri slikarji so umetniki in nekateri meÅ¡Ä?ani Barcelone so umetniki. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Nekateri slikarji so umetniki in nekateri meÅ¡Ä?ani Barcelone so umetniki. "
+"Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
@@ -2280,8 +2734,12 @@ msgstr "Nobena od drugih možnosti"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 #, csharp-format
-msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Noben bolan umetnik ni vesel in nekateri umetniki so veseli. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Noben bolan umetnik ni vesel in nekateri umetniki so veseli. Kateri od "
+"naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "Some artist are not ill"
@@ -2297,8 +2755,12 @@ msgstr "Vsi umetniki so veseli"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 #, csharp-format
-msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Ljudje, ki potujejo, vedno kupijo zemljevid. Vi ne boste potovali. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ljudje, ki potujejo, vedno kupijo zemljevid. Vi ne boste potovali. Kateri od "
+"naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "You do not have any map"
@@ -2314,8 +2776,12 @@ msgstr "Vsi ljudje imajo zemljevid"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 #, csharp-format
-msgid "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Žvižgate, Ä?e ste veseli in smejite se vedno, ko žvižgate. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Žvižgate, Ä?e ste veseli in smejite se vedno, kadar žvižgate. Kateri od "
+"naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -2339,8 +2805,12 @@ msgstr "SvinÄ?nik"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Katere od naslednjih slik ni mogoÄ?e narisati brez preÄ?kanja prejÅ¡njih Ä?rt ali dviga svinÄ?nika? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4}."
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Katere od naslednjih slik ni mogoÄ?e narisati brez preÄ?kanja prejÅ¡njih Ä?rt "
+"ali dviga svinÄ?nika? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
@@ -2348,12 +2818,21 @@ msgstr "Ljudje za mizo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr "Skupina ljudi sedi enakomerno razporejeno za okroglo mizo. Koliko ljudi sedi za mizo, Ä?e je oseba {0} nasproti {1}? "
+msgid ""
+"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Skupina ljudi sedi enakomerno razporejeno za okroglo mizo. Koliko ljudi sedi "
+"za mizo, Ä?e {0} oseba sedi nasproti {1} osebe? "
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:56
-msgid "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of people."
-msgstr "Z odštetjem dveh mest, dobite število ljudi, ki sedijo za polovico mize. Podvojite število, da dobite število ljudi za celotno mizo."
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Z odštetjem dveh mest dobite število ljudi, ki sedijo za polovico mize. "
+"Podvojite Å¡tevilo, da dobite Å¡tevilo ljudi za celotno mizo."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:64
 msgid "5th"
@@ -2389,18 +2868,30 @@ msgstr "Odstotek"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
 #, csharp-format
-msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
-msgstr "Po dobljenem {0}% popustu ste plaÄ?ali {1} enot za TV. KakÅ¡na je bila prvotna cena TV-ja?"
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr ""
+"Po dobljenem {0}% popustu ste plaÄ?ali {1} enot za TV. KakÅ¡na je bila prvotna "
+"cena TV-ja?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
 #, csharp-format
-msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
-msgstr "Janez je v trgovini prodal {0} enot. Prodaja se je poveÄ?ala za {1}% glede na prejÅ¡nji mesec. KakÅ¡na supeÅ¡na je bila prodaja prejÅ¡nji mesec?"
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr ""
+"Janez je v trgovini prodal {0} enot. Prodaja se je poveÄ?ala za {1}% glede na "
+"prejšnji mesec. Kolikšna je bila prodaja prejšnji mesec?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
-msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
-msgstr "KoliÄ?ina vode v kanglici se zmanjÅ¡a za {0}%. Za koliko odstotkov se mora koliÄ?ina vode poveÄ?ati, da doseže prvotno vrednost?"
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"KoliÄ?ina vode v kanglici se zmanjÅ¡a za {0}%. Za koliko odstotkov se mora "
+"koliÄ?ina vode poveÄ?ati, da doseže prvotno vrednost?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
@@ -2412,8 +2903,12 @@ msgstr "IzstopajoÄ?i Å¡tirikotniki"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr "Katera od naslednjih slik ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4} ali {5}."
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"Katera od naslednjih slik ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ali {5}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:58
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
@@ -2425,21 +2920,34 @@ msgstr "Kvadrat s pikami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
 #, csharp-format
-msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Katera slika predstavlja naslednjo logiÄ?no sliko v zaporedju? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
+msgid ""
+"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
+"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Katera slika predstavlja naslednjo logiÄ?no sliko v zaporedju? Odgovorite "
+"{0}, {1} ali {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kvadrati in Ä?rke"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
-msgid "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the question mark in the last square?"
-msgstr "Ä?rke okoli kvadratov sledijo vzorcu. Katera Ä?rka naj zamenja vpraÅ¡aj v zadnjem kvadratu?"
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Ä?rke okoli kvadratov sledijo vzorcu. Katera Ä?rka naj zamenja vpraÅ¡aj v "
+"zadnjem kvadratu?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:46
 #, csharp-format
-msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
-msgstr "Vsaka Ä?rka je izraÄ?unana z abecedno lego prejÅ¡njega znaka in dodajanja {0} za izraÄ?un lege nove Ä?rke. "
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"new letter."
+msgstr ""
+"Vsaka Ä?rka je izraÄ?unana z abecedno lego prejÅ¡njega znaka in dodajanja {0} "
+"za izraÄ?un lege nove Ä?rke. "
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
 msgid "Squares"
@@ -2447,34 +2955,54 @@ msgstr "Kvadrati"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Koliko kvadratov kakršnekoli velikosti lahko preštejete na sliki spodaj?"
+msgstr ""
+"Koliko kvadratov kakršnekoli velikosti lahko preštejete na sliki spodaj?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
-msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
-msgstr "Kvadrat je pravokotnik s stranicami enakih dolžin. Kvadrat je lahko narejen iz drugih kvadratov."
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Kvadrat je pravokotnik s stranicami enakih dolžin. Kvadrat je lahko narejen "
+"iz drugih kvadratov."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
-msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr "Obstaja 16 samostojnih kvadratov, 9 kvadratov narejenih iz 4 samostojnih kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 9 samostojnih kvadratov in 1 kvadrat narejen iz 16 samostojnih kvadratov."
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Obstaja 16 samostojnih kvadratov, 9 kvadratov narejenih iz 4 samostojnih "
+"kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 9 samostojnih kvadratov in 1 kvadrat "
+"narejen iz 16 samostojnih kvadratov."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
-msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
-msgstr "Obstaja 9 samostojnih kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 4 samostojnih kvadratov in 1 kvadrat narejen iz 9 samostojnih kvadratov."
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Obstaja 9 samostojnih kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 4 samostojnih "
+"kvadratov in 1 kvadrat narejen iz 9 samostojnih kvadratov."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Kvadratni listi"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
-msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr "KolikÅ¡no je najmanjÅ¡e Å¡tevilo kvadratnih listov papirja katerekoli velikosti zahtevanih za ustvarjanje slike? Ä?rte nakazujejo meje med razliÄ?nimi listi."
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Kolikšno je najmanjše število kvadratnih listov papirja katerekoli velikosti "
+"zahtevanih za ustvarjanje slike? Ä?rte nakazujejo meje med razliÄ?nimi listi."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Listi naj se prekrivajo."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:45
-msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
+msgid ""
+"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
+"the sheets."
 msgstr "Å tevila v sliki kažejo razliÄ?na podroÄ?ja, ki jih pokriva vsak list."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
@@ -2487,8 +3015,12 @@ msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera slika konÄ?a spodnje zaporedje? Odgovorite  {0}, {1} ali {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
-msgid "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks without taking into account rotations."
-msgstr "To je slika, ki konÄ?a vse mogoÄ?e kombinacije s Å¡tirimi bloki brez upoÅ¡tevanja vrtenja."
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"To je slika, ki konÄ?a vse mogoÄ?e kombinacije s Å¡tirimi bloki brez "
+"upoštevanja vrtenja."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
 msgid "Time now"
@@ -2501,13 +3033,22 @@ msgstr "Trenutni Ä?as"
 #.
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
 #, csharp-format
-msgid "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr "{0} ur nazaj je bilo enako dolgo za {1:h tt}, kot je bilo pred {2:h tt} ob istem dnevu. Koliko je ura sedaj? Odgovorite z uporabo ure (na primer: {3:h tt})"
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr ""
+"{0} ur nazaj je bilo enako dolgo za {1:%H tt}, kot je bilo pred {2:%H tt} na "
+"isti dan. Koliko je ura sedaj? Odgovorite z uporabo ure (na primer: {3:%H "
+"tt})"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
 #, csharp-format
-msgid "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
-msgstr "IzraÄ?unate morate uro od katere je trajanje za dane Ä?ase enako in nato dodati {0} ur za pretvorbo v sedanji Ä?as."
+msgid ""
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+"IzraÄ?unate morate uro od katere je trajanje za dane Ä?ase enako in nato "
+"dodati {0} ur za pretvorbo v sedanji Ä?as."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
@@ -2517,7 +3058,7 @@ msgstr "IzraÄ?unate morate uro od katere je trajanje za dane Ä?ase enako in nato
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
-msgstr "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H tt}"
 
 #. No hands
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:87
@@ -2537,30 +3078,60 @@ msgstr "Formula za razdaljo je 'razdalja = hitrost x Ä?as'."
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:84
 #, csharp-format
-msgid "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgid_plural "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-msgstr[0] "Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} ur kasneje železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
-msgstr[1] "Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} uro kasneje železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
-msgstr[2] "Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} uri kasneje železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
-msgstr[3] "Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} ure kasneje železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train to overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} ur kasneje "
+"železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo "
+"{2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
+msgstr[1] ""
+"Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} uro kasneje "
+"železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo "
+"{2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
+msgstr[2] ""
+"Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} uri kasneje "
+"železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo "
+"{2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
+msgstr[3] ""
+"Vlak zapusti postajo s hitrostjo {0} kilometrov na uro. {1} ure kasneje "
+"železniško postajo zapusti drugi vlak, ki potuje v isti smeri s hitrostjo "
+"{2} kilometrov na uro. Koliko ur potrebuje drugi vlak, da dohiti prvi vlak?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:88
 #, csharp-format
-msgid "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time and dividing it by the difference of speeds."
-msgstr "Odgovor lahko izraÄ?unate z množenjem hitrosti drugega vlaka s Ä?asom in deljenjem z razliko v hitrostih."
+msgid ""
+"You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time "
+"and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Odgovor lahko izraÄ?unate z množenjem hitrosti drugega vlaka s Ä?asom in "
+"deljenjem z razliko v hitrostih."
 
 #. Translators:
 #. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
 #, csharp-format
-msgid "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many hours do they meet?"
-msgstr "Dva vlaka sta oddaljena {0} kilometrov in potujeta drug proti drugemu na ravnih vzporednih železniÅ¡kih progah. Prvi potuje s hitrostjo {1} kilometrov, drugi pa s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Ä?ez koliko ur se sreÄ?ata?"
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours do they meet?"
+msgstr ""
+"Dva vlaka sta oddaljena {0} kilometrov in potujeta drug proti drugemu na "
+"ravnih vzporednih železniških progah. Prvi potuje s hitrostjo {1} "
+"kilometrov, drugi pa s hitrostjo {2} kilometrov na uro. Ä?ez koliko ur se "
+"bosta sreÄ?ata?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:109
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:130
 #, csharp-format
-msgid "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
+msgid ""
+"You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr "Rezultat lahko izraÄ?unate z deljenjem razdalje z vsoto obeh hitrosti."
 
 #. Translators:
@@ -2568,8 +3139,14 @@ msgstr "Rezultat lahko izraÄ?unate z deljenjem razdalje z vsoto obeh hitrosti."
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:127
 #, csharp-format
-msgid "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many hours they will be {2} miles apart?"
-msgstr "Dva vlaka na ravnih vzporednih železniÅ¡kih progah ob enakemu Ä?asu odideta v nasprotnih smereh s hitrostjo {0} in {1} kilometrov na uro. Ä?ez koliko ur bosta {2} kilometrov narazen?"
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr ""
+"Dva vlaka na ravnih vzporednih železniÅ¡kih progah ob enakemu Ä?asu z istega "
+"mesta odideta v nasprotnih smereh s hitrostjo {0} in {1} kilometrov na uro. "
+"Ä?ez koliko ur bosta {2} kilometrov narazen?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
@@ -2577,7 +3154,8 @@ msgstr "Trikotniki"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Koliko trikotnikov katerekoli velikosti lahko naštejete na sliki spodaj?"
+msgstr ""
+"Koliko trikotnikov katerekoli velikosti lahko naštejete na sliki spodaj?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
@@ -2590,7 +3168,7 @@ msgstr "Trikotniki so narejeni s povezovanjem naslednjih toÄ?k: {0}"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
 msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "Trikotnik s Å¡tevili"
+msgstr "Trikotniki s Å¡tevili"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
@@ -2611,8 +3189,10 @@ msgstr "Obarvane slike"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Katera izmed prikazanih slik je bila prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Katera od teh slik je bila prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
 msgid "Colored text"
@@ -2621,7 +3201,7 @@ msgstr "Obarvano besedilo"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Kakšna je bila barva besedila '{0}'?"
+msgstr "Kakšne barve je bilo besedilo '{0}'?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
 msgid "Counting dots"
@@ -2630,8 +3210,10 @@ msgstr "Å tetje pik"
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko barvnih pik {0} je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko barvnih pik {0} je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
 msgid "Memorize facts"
@@ -2640,30 +3222,42 @@ msgstr "Pomnjenje dejstev"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
-msgstr "BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili so za naslednji mesec oznanili {0} dnevno zaustavitev proizvodnje, prviÄ? po letu {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr ""
+"Za naslednji mesec je bila oznanjena {0} dnevna zaustavitev proizvodnje "
+"bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov, prviÄ? po letu {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr "Za koliko dni so bleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zaustavili proizvodnjo?"
+msgstr "Za koliko dni je bila proizvodnja bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov zaustavljena?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:114
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "V katerem letu so bleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zadnjiÄ? zaustavili svojo proizvodnjo?"
+msgstr ""
+"Katerega leta je bila proizvodnja bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov zadnjiÄ? zaustavljena?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
-msgstr "Prodaja bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je lanskega decembra upadla za {0}%, najveÄ?ji upad od {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Prodaja bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je lanskega decembra upadla za {0}%, najveÄ?ji "
+"upad od {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Za koliko je upadla prodaja lanskega decembra?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:125
-msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
-msgstr "V katerem letu so bleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zabeležili nižjo skupno prodajo kot v lanskem decembru?"
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"Katerega leta so bleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zabeležili nižjo skupno prodajo kot "
+"lanskega decembra?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
 #, csharp-format
@@ -2671,29 +3265,38 @@ msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "Okoli {0}% bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodanih v Evropi."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:132
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "Koliko odstotkov bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodanih v Evropi?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 #, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
-msgstr "Okoli {0}% bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel, {1}% bencin, preostanek pa uporablja elektriko."
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
+msgstr ""
+"Okoli {0}% bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel, {1}% bencin, preostanek pa "
+"uporablja elektriko."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "KolikÅ¡en odstotek bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel?"
+msgstr "Koliko odstotkov bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:141
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "KolikÅ¡en odstotek bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja bencin?"
+msgstr "Koliko odstotkov bleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja bencin?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Pomnjenje slik"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
-msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
-msgstr "V kateri celici je slika enaka sliki prikazani spodaj. Odgovorite s Å¡tevilko celice."
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"V kateri celici je slika enaka sliki prikazani spodaj? Odgovorite s Å¡tevilko "
+"celice."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
 msgid "Triangle"
@@ -2716,8 +3319,13 @@ msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Zapomnite si slike in besedilo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, pentagon and circle."
-msgstr "Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, kvadrat, petkotnik in krog."
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
+msgstr ""
+"Na spodnjem seznamu so vse prej prikazane slike razen ene. Katera slika "
+"manjka? MogoÄ?i odgovori so trikotnik, kvadrat, petkotnik in krog."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
@@ -2725,29 +3333,32 @@ msgstr "Slike s Å¡tevili"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Kateri od teh kvadratov je bil predhodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Kateri od teh kvadratov je bil predhodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} "
+"ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "ZaÄ?etek na toÄ?ki Å¡tevilka {0}"
+msgstr "ZaÄ?eni na toÄ?ki Å¡tevilka {0}"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
 msgid "Move right"
-msgstr "Premakni desno"
+msgstr "Premakni se desno"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
 msgid "Move left"
-msgstr "Premakni levo"
+msgstr "Premakni se levo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
 msgid "Move up"
-msgstr "Premakni navzgor"
+msgstr "Premakni se navzgor"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
 msgid "Move down"
-msgstr "Premakni navzdol"
+msgstr "Premakni se navzdol"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
@@ -2760,8 +3371,12 @@ msgstr "Pomnjenje znamenj"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Katera od naslednjih slik predstavlja predhodno dana znamenja? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+msgid ""
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Katera od naslednjih slik predstavlja predhodno dana znamenja? Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ali {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -2772,8 +3387,12 @@ msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "Koliko sodih Å¡tevil je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
-msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko Å¡tevil z veÄ? kot eno Å¡tevilko je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko Å¡tevil z veÄ? kot eno Å¡tevilko je bilo na predhodni sliki? Odgovorite "
+"s Å¡tevilom."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
 msgid "Memorize numbers"
@@ -2785,7 +3404,9 @@ msgstr "Pomnjenje besed"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
 msgstr "V prejšnjem seznamu manjka beseda. Katera beseda je to?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
@@ -2944,12 +3565,20 @@ msgstr "PovpreÄ?je"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
 #, csharp-format
-msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Dana so Å¡tevila: {0}. Katero od naslednjih Å¡tevil je najbližje povpreÄ?ju? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Dana so Å¡tevila: {0}. Katero od naslednjih Å¡tevil je najbližje povpreÄ?ju? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
-msgid "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by the number of items in the list."
-msgstr "PovpreÄ?je seznama Å¡tevil, je vsota vseh Å¡tevil deljena s Å¡tevilom Å¡tevil na seznamu."
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by "
+"the number of items in the list."
+msgstr ""
+"PovpreÄ?je seznama Å¡tevil je vsota vseh Å¡tevil deljena s Å¡tevilom Å¡tevil na "
+"seznamu."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:67
 #, csharp-format
@@ -2962,8 +3591,12 @@ msgstr "Bližji ulomek"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
 #, csharp-format
-msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Katero od naslednjih števil je bližje {0:##0.###}? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"Katero od naslednjih števil je bližje {0:##0.###}? Odgovorite {1}, {2}, {3} "
+"ali {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
 #, csharp-format
@@ -2976,16 +3609,21 @@ msgstr "Ulomki"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 #, csharp-format
-msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
-msgstr "KakÅ¡en je rezultat spodnjega izraÄ?una? Odgovorite z uporabo ulomka ali Å¡tevila."
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"KakÅ¡en je rezultat spodnjega izraÄ?una? Odgovorite z uporabo ulomka ali "
+"Å¡tevila."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "NajveÄ?ji skupni delitelj"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr "Kateri od možnih deliteljev je najveÄ?ji, ki deli vsa Å¡tevila?"
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr "Kateri od mogoÄ?ih deliteljev je najveÄ?ji, ki deli vsa Å¡tevila?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
@@ -3008,7 +3646,9 @@ msgstr "Prvi operator je {0}."
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr "Kateri operatorji naredijo {0}, {1} in {2} enake {3}? Odgovorite z uporabo '+-/*'."
+msgstr ""
+"Kateri operatorji naredijo {0}, {1} in {2} enake {3}? Odgovorite z uporabo "
+"'+-/*'."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:61
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:69
@@ -3022,12 +3662,22 @@ msgid "Primes"
 msgstr "Praštevila"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
-msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
-msgstr "Katero od naslednjih Å¡tevil v nizu je praÅ¡tevilo? PraÅ¡tevilo je pozitivno celo Å¡tevilo, ki ima natanko dva razliÄ?na pozitivna delitelja, Å¡tevilo 1 in samega sebe. "
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"Katero od naslednjih števil v nizu je praštevilo? Praštevilo je pozitivno "
+"celo Å¡tevilo, ki ima natanko dva razliÄ?na pozitivna delitelja, Å¡tevilo 1 in "
+"samega sebe. "
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
-msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr "Ä?e je vsota vseh Å¡tevilk v Å¡tevilu deljiva s 3, je deljivo tudi samo Å¡tevilo. Na primer 15 = 1 + 5 = 6, ki je deljivo s 3."
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Ä?e je vsota vseh Å¡tevilk v Å¡tevilu deljiva s 3, je deljivo tudi samo "
+"Å¡tevilo. Na primer 15 = 1 + 5 = 6, ki je deljivo s 3."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
 msgid "Proportions"
@@ -3044,17 +3694,28 @@ msgstr "Razmerje"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve Å¡tevili sta to? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve "
+"Å¡tevili sta to? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:51
 #, csharp-format
-msgid "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing it by {1}."
-msgstr "Drugo Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem prvega z {0} in deljenjem z {1}."
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr ""
+"Drugo Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem prvega z {0} in deljenjem z {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:57
-msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr "Razmerje doloÄ?i razmerje med dvema Å¡teviloma. Razmerje a:b pomeni, da imate za vsakih 'a' delov 'b' delov."
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Razmerje doloÄ?i razmerje med dvema Å¡teviloma. Razmerje a:b pomeni, da imate "
+"za vsakih 'a' delov 'b' delov."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:110
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:128
@@ -3073,13 +3734,21 @@ msgstr "Dve Å¡tevili"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z "
+"dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
 #, csharp-format
-msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata razliko enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Kateri dve Å¡tevili imata razliko enako {0} in produkt enak {1}? Odgovorite z "
+"dvema Å¡teviloma (na primer: 1 in 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:131
 #, csharp-format
@@ -3093,7 +3762,7 @@ msgstr "x * y = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Vse igre (LogiÄ?ne, miselno raÄ?unanje, spomin in besedne analogije)"
+msgstr "Vse igre (logiÄ?ne, miselno raÄ?unanje, pomnjenje in besedne analogije)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
 msgid "Answer:"
@@ -3197,7 +3866,7 @@ msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Za izvajanje dejanja so obvezne dodatne razširitve."
+msgstr "Za izvajanje dejanja so zahtevane dodatne razširitve."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
 msgid "All registered repositories"
@@ -3225,7 +3894,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
 msgid "Install from:"
-msgstr "NameÅ¡Ä?anje iz: "
+msgstr "Namesti iz: "
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
 msgid "Name"
@@ -3257,7 +3926,7 @@ msgstr "Izberi _vse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Izbor mesta skladiÅ¡Ä?a za vpis:"
+msgstr "Izberite mesto skladiÅ¡Ä?a za vpis:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
 msgid "Show all packages"
@@ -3329,4 +3998,3 @@ msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
 #~ "meri\n"
 #~ " --norandom \t\t\tSeznam iger po meri ne bo nakljuÄ?en.\n"
 #~ " --versions \t\tPokaže odvisnosti\n"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]