[gnome-user-docs] Updated galician translations



commit c8ad9ad7d5a7662e4c5df503f0f071aa71550284
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Aug 5 23:51:23 2010 +0200

    Updated galician translations

 gnome2-system-admin-guide/gl/gl.po |   58 ++++++-
 gnome2-user-guide/gl/gl.po         |  317 ++++++++++--------------------------
 2 files changed, 134 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/gnome2-system-admin-guide/gl/gl.po b/gnome2-system-admin-guide/gl/gl.po
index 0efff8d..9c34687 100644
--- a/gnome2-system-admin-guide/gl/gl.po
+++ b/gnome2-system-admin-guide/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: system-admin-guide.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-26 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 19:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Setembro de 2003"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:99(revnumber)
 msgid "GNOME 2.2 Desktop System Administration Guide V2.1"
-msgstr ""
+msgstr "Guía de administración do escritorio GNOME 2.2 V2.1"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:100(date)
 msgid "January 2003"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/system-admin-guide.xml:35(para)
 msgid "<application>GConf</application> has the following components:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>GConf</application> ten os seguintes compoñentes:"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:38(para)
 msgid "A repository of user preferences."
@@ -331,6 +331,17 @@ msgid ""
 "that corresponds to the <systemitem>/apps/panel/global/tooltips_enabled</"
 "systemitem> key."
 msgstr ""
+"Cada preferencia no repositorio de <application>GConf</application> "
+"exprésase como un par de valores-chave. Unha <firstterm>chave de preferencia "
+"de GConf</firstterm> é un elemento no repositorio que corresponde a unha "
+"preferencia <systemitem>/apps/gnome-session/options/show_splash_screen</"
+"systemitem> corresponde á opción <guilabel>Mostrar a pantalla de benvida ao "
+"iniciar a sesión</guilabel> na ferramenta de preferencias </"
+"application>Sesións<application>. A interface de usuario do escritorio GNOME "
+"non contén todas as chaves de preferencia no repositorio </"
+"application>GConf<application>. Por exemplo, a ferramenta de preferencias </"
+"application>Panel<systemitem> coa chave </systemitem>/apps/panel/global/"
+"tooltips_enabled<application>."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:62(para)
 msgid ""
@@ -370,6 +381,8 @@ msgid ""
 "A <systemitem>/schemas</systemitem> directory that contains files that "
 "describe all of the preference keys."
 msgstr ""
+"Un cartafol <systemitem>/schemas</systemitem> que contén ficheiros que "
+"describen todas as chaves de preferencias."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:84(para)
 msgid ""
@@ -545,6 +558,9 @@ msgid ""
 "application> path file enable system administrators to specify other "
 "configuration sources."
 msgstr ""
+"As instrucións <systemitem>include</systemitem> no camiño de ficheiro de "
+"<application>GConf</application> permiten aos administradores do sistema "
+"especificar outras fontes de configuración."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:203(para)
 msgid "Included Configuration Source"
@@ -571,6 +587,8 @@ msgid ""
 "The user specifies the location of the configuration source in the home "
 "directory, in a file that is called <filename>.gconf.path</filename>."
 msgstr ""
+"O usuario especifica a localización da configuración fonte no cartafol de "
+"inicio, no ficheiro chamado <filename>.gconf.path</filename>."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:236(filename)
 msgid "/etc/gconf/2/local-defaults.path"
@@ -584,7 +602,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/system-admin-guide.xml:249(title)
 msgid "GConf Schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemas de GConf"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:252(secondary)
 #: C/system-admin-guide.xml:263(primary) C/system-admin-guide.xml:267(primary)
@@ -638,6 +656,7 @@ msgstr "Chave de esquema"
 #: C/system-admin-guide.xml:306(para)
 msgid "A key that stores a schema object for a preference key."
 msgstr ""
+"Unha chave que almacena un obxecto de esquema para unha chave de preferencia."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:311(para) C/system-admin-guide.xml:375(para)
 msgid "Schema object"
@@ -648,6 +667,8 @@ msgid ""
 "An element in a configuration source that contains information for a "
 "preference key, such as the following:"
 msgstr ""
+"Un elemento nunha configuración fonte que contén información para unha chave "
+"de preferencia, tal como:"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:318(para)
 msgid "The name of the application that uses the preference key."
@@ -658,10 +679,12 @@ msgid ""
 "The type of value required for the preference key, for example integer, "
 "boolean, and so on."
 msgstr ""
+"O tipo de valor requirido pola chave de preferencia, por exemplo enteiro, "
+"booleano e demais."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:325(para)
 msgid "A default value for the preference key."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor predefinido para a chave de preferencia."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:328(para)
 msgid "Brief documentation on the preference key."
@@ -672,6 +695,8 @@ msgid ""
 "The following table gives examples of a preference key, a schema key, and a "
 "schema object:"
 msgstr ""
+"A seguinte táboa fornece exemplos dunha chave de preferencia, unha chave de "
+"esquema e un obxecto de esquema."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:348(para)
 msgid "Example"
@@ -705,6 +730,7 @@ msgstr ""
 #: C/system-admin-guide.xml:404(para)
 msgid "Typically, schemas are stored in the default configuration source."
 msgstr ""
+"Xeralmente os esquemas están almacenados na configuración fonte orixinal."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:407(title)
 msgid "GConf Schema Definition Files"
@@ -814,6 +840,7 @@ msgstr ""
 #: C/system-admin-guide.xml:470(para)
 msgid "If the schema key is found, check the value of the schema key."
 msgstr ""
+"Se se encontra a chave de esquema, comproba o valor desa chave de esquema"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:474(para)
 msgid ""
@@ -861,6 +888,9 @@ msgid ""
 "<command>gconftool-2</command>. You can use the <command>gconftool-2</"
 "command> command to perform the following tasks:"
 msgstr ""
+"<application>GConf</application> inclúe unha ferramenta de liña de ordes, "
+"<command>gconftool-2</command>. Vostede pode usar a orde </command>gconftool-"
+"2<application> para levar a cabo as seguines tarefas:"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:501(para)
 msgid "Set the values of keys."
@@ -903,7 +933,7 @@ msgstr "--all-dirs"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:524(para)
 msgid "Lists all subdirectories in a directory that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Lista todos os subcartafoles no cartafol que especifique."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:530(option)
 msgid "--all-entries"
@@ -911,7 +941,7 @@ msgstr "--all-entries"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:533(para)
 msgid "Displays the values of all keys in a directory that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra os valores de todas as chaves no cartafol que especifique."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:539(replaceable)
 #: C/system-admin-guide.xml:800(replaceable)
@@ -961,6 +991,9 @@ msgid ""
 "that lists all keys that are related to your panel configuration. You can "
 "use the <option>--load</option> option with this file."
 msgstr ""
+"Por exemplo, pode redimensionar a saída desta opción para xerar un ficheiro "
+"que mostre todas as chaves relacionadas coa configuración do seu panel. Pode "
+"usar a opción <option>--load</option> co este ficheiro."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:574(option)
 msgid "--get"
@@ -972,6 +1005,9 @@ msgid ""
 "values of the elements in the schema object for a schema key that you "
 "specify."
 msgstr ""
+"Mostra o valor dunha chave de preferencia que especifique. Tamén mostra os "
+"valores dos elementos no obxecto de esquema para unha chave de esquema que "
+"especifique."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:584(option)
 msgid "--help"
@@ -999,6 +1035,10 @@ msgid ""
 "specify. The file that you specify must contain XML descriptions of the "
 "keys, in a <literal>&lt;gconfentryfile&gt;</literal> element."
 msgstr ""
+"Use esta opción para cambiar os valores de chaves de preferencias no "
+"cartafol actual dean unha fonte de configuración aos valores no ficheiro que "
+"especifique. O ficheiro que especifique debe conter descricións XML das "
+"chaves nun elemento <literal>&lt;gconfentryfile&gt;</literal>."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:602(option)
 msgid "--long-desc=<placeholder-1/>"
@@ -1009,6 +1049,8 @@ msgid ""
 "Use this option with the <option>--set-schema</option> option to specify a "
 "long description for a schema key."
 msgstr ""
+"Use esta opción coa opción <option>--set-schema</option> para especificar "
+"unha descrición longa para unha chave de esquema."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:611(option)
 msgid "--makefile-install-rule"
@@ -1016,7 +1058,7 @@ msgstr "--makefile-install-rule"
 
 #: C/system-admin-guide.xml:614(para)
 msgid "Installs schema definition files to applications."
-msgstr ""
+msgstr "Instala ficheiros de definición de esquemas aos aplicativos."
 
 #: C/system-admin-guide.xml:619(replaceable)
 msgid "owner"
diff --git a/gnome2-user-guide/gl/gl.po b/gnome2-user-guide/gl/gl.po
index f5bcb4b..cd53fa2 100644
--- a/gnome2-user-guide/gl/gl.po
+++ b/gnome2-user-guide/gl/gl.po
@@ -1,20 +1,21 @@
 # translation of user-guide.master.po to Galician
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 14:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: C/glossary.xml:2(title)
-#, fuzzy
 msgid "Glossary"
 msgstr "Glosario"
 
@@ -31,7 +32,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary)
 #: C/goscustdesk.xml:710(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "desktop"
 msgstr "escritorio"
 
@@ -69,9 +69,8 @@ msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:40(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "drawer"
-msgstr "Caixón"
+msgstr "caixón"
 
 #: C/glossary.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -99,9 +98,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:54(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "formato"
 
 #: C/glossary.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -123,9 +121,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:70(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "IP address"
-msgstr "Enderezo IP"
+msgstr "enderezo IP"
 
 #: C/glossary.xml:72(para)
 msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
@@ -142,9 +139,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:83(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "launcher"
-msgstr "Iniciador"
+msgstr "iniciador"
 
 #: C/glossary.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -153,9 +149,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:90(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "menubar"
-msgstr "Barra de menú"
+msgstr "barra de menú"
 
 #: C/glossary.xml:92(para)
 msgid ""
@@ -164,7 +159,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:97(glossterm) C/gosnautilus.xml:3856(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
@@ -178,7 +172,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:107(glossterm)
 msgid "mount"
-msgstr ""
+msgstr "montar"
 
 #: C/glossary.xml:109(para)
 msgid ""
@@ -189,7 +183,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:115(glossterm)
 msgid "pane"
-msgstr ""
+msgstr "panel"
 
 #: C/glossary.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -199,7 +193,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:121(glossterm)
 msgid "preference tool"
-msgstr ""
+msgstr "ferramenta de preferencias"
 
 #: C/glossary.xml:123(para)
 msgid ""
@@ -211,7 +205,7 @@ msgstr ""
 #: C/gosbasic.xml:584(primary) C/gosbasic.xml:713(primary)
 #: C/gosbasic.xml:853(primary)
 msgid "shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "atallos de teclado"
 
 #: C/glossary.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -220,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:135(glossterm)
 msgid "stacking order"
-msgstr ""
+msgstr "orde de apilamento"
 
 #: C/glossary.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -229,7 +223,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:142(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "statusbar"
 msgstr "barra de estado"
 
@@ -251,9 +244,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:157(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+msgstr "barra de ferramentas"
 
 #: C/glossary.xml:159(para)
 msgid ""
@@ -263,7 +255,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:164(glossterm)
 msgid "Uniform Resource Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador uniforme de recursos"
 
 #: C/glossary.xml:166(para)
 msgid ""
@@ -274,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:172(glossterm)
 msgid "Uniform Resource Locator"
-msgstr ""
+msgstr "Localizador uniforme de recursos"
 
 #: C/glossary.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -283,9 +275,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:179(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "view"
-msgstr "Ver"
+msgstr "vista"
 
 #: C/glossary.xml:181(para)
 msgid ""
@@ -297,9 +288,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/glossary.xml:188(glossterm)
-#, fuzzy
 msgid "workspace"
-msgstr "Espazo de traballo "
+msgstr "área de traballo"
 
 #: C/glossary.xml:190(para)
 msgid ""
@@ -307,9 +297,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gosfeedback.xml:2(title) C/user-guide.xml:227(title)
-#, fuzzy
 msgid "Feedback"
-msgstr "Retroacción"
+msgstr "Comentarios"
 
 #: C/gosfeedback.xml:3(para)
 msgid ""
@@ -320,7 +309,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosfeedback.xml:7(title)
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Informar de erros"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 #: C/gosfeedback.xml:9(para)
@@ -365,7 +354,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosfeedback.xml:46(title)
 msgid "Suggestions and Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Suxestións e comentarios"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 #: C/gosfeedback.xml:48(para)
@@ -379,7 +368,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosfeedback.xml:58(title)
 msgid "Documentation Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios sobre a documentación"
 
 #. NOTE TO TRANSLATORS: This section is material taken from gnome-desktop/desktop-docs/gnome-feedback/ Look for existing translations there before translating it all over again :)
 #: C/gosfeedback.xml:61(para)
@@ -407,7 +396,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gosfeedback.xml:88(title)
 msgid "Joining the GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse ao Proxecto GNOME"
 
 #: C/gosfeedback.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -468,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:3(title)
 msgid "Tools and Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas e utilidades"
 
 #: C/gostools.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -477,7 +466,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:10(title)
 msgid "Running Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Executar aplicativos"
 
 #: C/gostools.xml:14(primary)
 msgid "Run Application dialog, using"
@@ -496,7 +485,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:28(term)
 msgid "From a panel"
-msgstr ""
+msgstr "Desde un panel"
 
 #: C/gostools.xml:29(para)
 msgid ""
@@ -508,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:32(term)
 msgid "Using shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Usar combinacións de teclas"
 
 #: C/gostools.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -570,7 +559,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:70(title)
 msgid "Taking Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar pantallas"
 
 #: C/gostools.xml:74(primary)
 msgid "screenshots, taking"
@@ -582,7 +571,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:79(para)
 msgid "From any panel"
-msgstr ""
+msgstr "Desde calquera panel"
 
 #: C/gostools.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -594,7 +583,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:84(para)
 msgid "Use shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Usar atallos de teclado"
 
 #: C/gostools.xml:85(para)
 msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
@@ -602,22 +591,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:93(para)
 msgid "Default Shortcut Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Atallos de teclado predefinidos"
 
 #: C/gostools.xml:96(para) C/gostools.xml:152(para) C/gospanel.xml:1089(para)
 #: C/gosbasic.xml:602(para) C/gosbasic.xml:731(para)
-#, fuzzy
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
 #: C/gostools.xml:104(keycap) C/gostools.xml:113(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:632(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap)
 msgid "Print Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir pantalla"
 
 #: C/gostools.xml:108(para)
 msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
-msgstr ""
+msgstr "Tomar unha captura de pantalla completa."
 
 #: C/gostools.xml:113(keycap) C/gosbasic.xml:610(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:620(keycap) C/gosbasic.xml:643(keycap)
@@ -628,7 +616,6 @@ msgstr ""
 #: C/gosbasic.xml:785(keycap) C/gosbasic.xml:798(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:808(keycap) C/gosbasic.xml:818(keycap)
 #: C/gosbasic.xml:830(keycap)
-#, fuzzy
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -645,7 +632,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:126(para)
 msgid "From the Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Desde a barra de menú"
 
 #: C/gostools.xml:127(para)
 msgid ""
@@ -655,7 +642,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:131(para)
 msgid "From the Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Desde o terminal"
 
 #: C/gostools.xml:132(para)
 msgid ""
@@ -674,7 +661,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:149(para) C/gosnautilus.xml:1220(para)
 #: C/gosnautilus.xml:3922(para) C/gosnautilus.xml:4063(para)
-#, fuzzy
 msgid "Option"
 msgstr "Opción"
 
@@ -687,7 +673,6 @@ msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:170(replaceable)
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -704,7 +689,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:185(command)
 msgid "--include-border"
-msgstr ""
+msgstr "--include-border"
 
 #: C/gostools.xml:189(para)
 msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
@@ -712,7 +697,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:195(command)
 msgid "--remove-border"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-border"
 
 #: C/gostools.xml:199(para)
 msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
@@ -720,7 +705,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:205(command)
 msgid "--border-effect=shadow"
-msgstr ""
+msgstr "--border-effect=shadow"
 
 #: C/gostools.xml:209(para)
 msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
@@ -728,7 +713,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:215(command)
 msgid "--border-effect=border"
-msgstr ""
+msgstr "--border-effect=border"
 
 #: C/gostools.xml:219(para)
 msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
@@ -736,7 +721,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:225(command)
 msgid "--interactive"
-msgstr ""
+msgstr "--interactive"
 
 #: C/gostools.xml:229(para)
 msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
@@ -744,7 +729,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:235(command)
 msgid "--help"
-msgstr ""
+msgstr "--help"
 
 #: C/gostools.xml:239(para)
 msgid "Displays the options for the command."
@@ -765,13 +750,11 @@ msgid "Yelp Help Browser"
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:260(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Yelp"
 msgstr "Yelp"
 
 #: C/gostools.xml:265(title) C/gospanel.xml:15(title)
 #: C/gosoverview.xml:30(title) C/gosnautilus.xml:41(title)
-#, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdución"
 
@@ -795,7 +778,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:283(title)
 msgid "Starting Yelp"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Yelp"
 
 #: C/gostools.xml:286(title)
 msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
@@ -809,14 +792,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:292(term)
 msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
 
 #: C/gostools.xml:295(para)
 msgid "Choose <application>Help</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <application>Axuda</application>"
 
 #: C/gostools.xml:300(term)
-#, fuzzy
 msgid "Command Line"
 msgstr "Liña de ordes"
 
@@ -825,7 +807,6 @@ msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:311(title)
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -837,7 +818,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:317(title)
 msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela do <application>Visor de axuda Yelp</application>"
 
 #: C/gostools.xml:316(para)
 msgid ""
@@ -847,12 +828,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:329(interface) C/gosnautilus.xml:205(para)
 #: C/gosnautilus.xml:394(para)
-#, fuzzy
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
 #: C/gostools.xml:334(guimenu)
-#, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
@@ -863,7 +842,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:344(guimenu)
-#, fuzzy
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -872,7 +850,6 @@ msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:353(guimenu)
-#, fuzzy
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
@@ -884,7 +861,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:364(guimenu)
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -893,7 +869,6 @@ msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:373(guimenu)
-#, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -906,84 +881,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:388(interface) C/gosnautilus.xml:408(para)
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
 #: C/gostools.xml:393(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #: C/gostools.xml:396(para)
 msgid "Use this button to navigate back in your document history."
-msgstr ""
+msgstr "Use este botón para volver atrás no seu historial documentación"
 
 #: C/gostools.xml:402(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-28.gl.po (evolution.gnome-2-28)  #-#-#-#-#\n"
-"Reenviar\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-28.gl.po (anjuta-master-po-gl-1952)  #-#-#-#-#\n"
-"Seguinte"
+msgstr "Atrás"
 
 #: C/gostools.xml:405(para)
 msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
-msgstr ""
+msgstr "Usar este botón para ir adiante no historial do seu documento."
 
 #: C/gostools.xml:411(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Temas de axuda"
 
@@ -995,7 +912,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:423(interface)
 msgid "Browser Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de visualización"
 
 #: C/gostools.xml:426(para)
 msgid ""
@@ -1006,11 +923,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:438(title)
 msgid "Using Yelp"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Yelp"
 
 #: C/gostools.xml:441(title)
 msgid "Open a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir un documento"
 
 #: C/gostools.xml:447(para)
 msgid ""
@@ -1029,7 +946,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:461(para)
 msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "Prema a tecla <keycap>F1</keycap>."
 
 #: C/gostools.xml:443(para)
 msgid ""
@@ -1045,13 +962,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:472(title)
-#, fuzzy
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Abrir unha xanela nova"
 
 #: C/gostools.xml:474(para)
 msgid "To open a new window:"
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir unha xanela nova:"
 
 #: C/gostools.xml:478(para)
 msgid ""
@@ -1066,7 +982,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:493(title)
-#, fuzzy
 msgid "About This Document"
 msgstr "Sobre este documento"
 
@@ -1088,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:513(title)
 msgid "Print a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir unha páxina"
 
 #: C/gostools.xml:515(para)
 msgid ""
@@ -1104,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:529(title)
 msgid "Print a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir un documento"
 
 #: C/gostools.xml:531(para)
 msgid "To print an entire document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para imprimir un documento enteiro:"
 
 #: C/gostools.xml:535(para)
 msgid ""
@@ -1122,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:548(title)
 msgid "Close a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar a xanela"
 
 #: C/gostools.xml:550(para)
 msgid ""
@@ -1144,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:569(title)
 msgid "Set Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer preferencias"
 
 #: C/gostools.xml:571(para)
 msgid ""
@@ -1174,65 +1089,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:597(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  devhelp.gnome-2-28.gl.po (devhelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar os tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema\n"
-"#-#-#-#-#  yelp.master.gl.po (yelp.master)  #-#-#-#-#\n"
-"Usar tipos de letra do sistema"
+msgstr "Usar o tipo de letra do sistema"
 
 #: C/gostools.xml:600(para)
 msgid ""
@@ -1249,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:610(guilabel)
 msgid "Variable Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho variábel"
 
 #: C/gostools.xml:613(para)
 msgid ""
@@ -1258,9 +1116,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:620(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Largura fixa"
+msgstr "Ancho fixo"
 
 #: C/gostools.xml:623(para)
 msgid ""
@@ -1270,7 +1127,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:634(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Browse with caret"
 msgstr "Navegar co cursor"
 
@@ -1283,11 +1139,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:647(title)
 msgid "Go Back in Document History"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás no historial de documentos"
 
 #: C/gostools.xml:649(para)
 msgid "To go back in the document history:"
-msgstr ""
+msgstr "Para retroceder no historial de documentos:"
 
 #: C/gostools.xml:653(para)
 msgid ""
@@ -1309,11 +1165,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:673(title)
 msgid "Go Forward in Document History"
-msgstr ""
+msgstr "Ir adiante no historial de documentos"
 
 #: C/gostools.xml:675(para)
 msgid "To go forward in the document history:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ir adiante no historial de documentos:"
 
 #: C/gostools.xml:679(para)
 msgid ""
@@ -1335,11 +1191,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:699(title)
 msgid "Go to Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao temas de axuda"
 
 #: C/gostools.xml:701(para)
 msgid "To go to the Help Topics:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ir aos temas de axuda:"
 
 #: C/gostools.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -1361,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:725(title)
 msgid "Go to Previous Section"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á sección anterior"
 
 #: C/gostools.xml:727(para)
 msgid "To go to the previous section:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ir á sección anterior:"
 
 #: C/gostools.xml:731(para)
 msgid ""
@@ -1385,11 +1241,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:749(title)
 msgid "Go to Next Section"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á sección seguinte:"
 
 #: C/gostools.xml:751(para)
 msgid "To go to the next section:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ir á seguinte sección:"
 
 #: C/gostools.xml:755(para)
 msgid ""
@@ -1405,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:773(title)
 msgid "Go to Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao contido"
 
 #: C/gostools.xml:775(para)
 msgid "To go to the contents for a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Ir ao contido do documento:"
 
 #: C/gostools.xml:779(para)
 msgid ""
@@ -1418,13 +1274,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:792(title)
-#, fuzzy
 msgid "Add a Bookmark"
 msgstr "Engadir un marcador"
 
 #: C/gostools.xml:794(para)
 msgid "To add a bookmark for a particular document:"
-msgstr ""
+msgstr "Para engadir un marcador para un documento particular:"
 
 #: C/gostools.xml:798(para)
 msgid ""
@@ -1446,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:813(title)
 msgid "Add Bookmark Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela para engadir un marcador"
 
 #: C/gostools.xml:812(para)
 msgid ""
@@ -1456,13 +1311,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:827(title)
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar marcadores"
 
 #: C/gostools.xml:829(para)
 msgid "To edit your collection of bookmarks:"
-msgstr ""
+msgstr "Para editar a súa colección de marcadores:"
 
 #: C/gostools.xml:833(para)
 msgid ""
@@ -1484,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:847(title)
 msgid "Edit Bookmarks Window"
-msgstr ""
+msgstr "Xanela de edición de marcadores"
 
 #: C/gostools.xml:846(para)
 msgid ""
@@ -1493,7 +1347,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:859(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1502,7 +1355,6 @@ msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:868(guibutton)
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
@@ -1511,7 +1363,6 @@ msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
 msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:877(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -1528,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:890(title)
 msgid "Get Help"
-msgstr ""
+msgstr "Obter axuda"
 
 #: C/gostools.xml:892(para)
 msgid ""
@@ -1544,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:910(title)
 msgid "Advanced Features"
-msgstr ""
+msgstr "Características avanzadas"
 
 #: C/gostools.xml:914(title)
 msgid "Opening Specific Documents"
@@ -1575,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/gostools.xml:932(option)
 msgid "file:"
-msgstr ""
+msgstr "file:"
 
 #: C/gostools.xml:935(para)
 msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]