[gnome-session] Updated Indonesian translation



commit d99b40e0aa04f61430a66a61b9b07d3c9cb34be0
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date:   Thu Aug 5 03:09:07 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  290 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 87f20e8..52c1f0a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,22 +1,26 @@
 # Indonesia translation of gnome-session.
-# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.
+# Copyright (C) 2005 THE gnome-session'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
 #
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 06:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 18:41+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <id li org>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"session&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-24 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 16:30+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -32,11 +36,11 @@ msgstr "Sunting Program Awalan"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
 msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Perintah awalan tak boleh kosong"
+msgstr "Perintah awalan tidak boleh kosong"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
 msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Perintah awalan tak valid"
+msgstr "Perintah awalan tidak sah"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
 msgid "Enabled"
@@ -60,20 +64,15 @@ msgstr "Tanpa nama"
 
 #: ../capplet/gsp-app.c:275
 msgid "No description"
-msgstr "Tanpa keterangan"
+msgstr "Tanpa deskripsi"
 
-#: ../capplet/main.c:37
-#: ../gnome-session/main.c:441
+#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:441
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Versi dari aplikasi ini"
+msgstr "Versi aplikasi ini"
 
 #: ../capplet/main.c:63
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "Tak dapat menampilkan dokumen bantuan"
-
-#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
-msgstr "Pembantu Daemon Tatanan GNOME"
+msgstr "Tidak dapat membuka dokumen bantuan"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -81,11 +80,11 @@ msgstr "GNOME"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Sesi ini melog Anda ke dalam GNOME"
+msgstr "Sesi ini melogkan Anda ke dalam GNOME"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
 msgid "Default session"
-msgstr "Sesi bawaan"
+msgstr "Sesi utama"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
@@ -93,89 +92,105 @@ msgstr "Manajer Berkas"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-msgstr "Bila diaktifkan, gnome-session akan menanyakan user sebelum mengakhiri sesi"
+msgstr ""
+"Apabila diaktifkan, gnome-session akan menanyai pengguna sebelum mengakhiri "
+"sesi."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
-msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session."
-msgstr "Bila diaktifkan, gnome-session akan menyimpan data sesi secara otomatis. Bila tidak dialog logout akan ada pilihan untuk menyimpan data session."
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Apabila diaktifkan, gnome-session akan menyimpan sesi secara otomatis."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
 msgid "List of applications that are part of the default session."
-msgstr "Daftar aplikasi yang menjadi bagian dari sesi bawaan."
+msgstr "Daftar aplikasi yang menjadi bagian sesi utama."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
-msgid "List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed."
-msgstr "Daftar komponen yang diperlukan sebagai bagian sesi. (Setiap elemen menamai suatu kunci di bawah \"/desktop/gnome/session/required_components\"). Perkakas preferensi Aplikasi Awalan biasanya tak mengijinkan pengguna menghapus suatu komponen yang diperlukan dari sesi, dan manajer sesi akan otomatis menambahkan kembali komponen yang diperlukan ke sesi saat log masuk bila mereka dihapus."
+msgid ""
+"List of components that are required as part of the session. (Each element "
+"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
+"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
+"remove a required component from the session, and the session manager will "
+"automatically add the required components back to the session at login time "
+"if they do get removed."
+msgstr ""
+"Daftar komponen yang diperlukan sebagai bagian sesi. (Setiap elemen akan "
+"menamai suatu kunci yang terdapat pada \"/desktop/gnome/session/"
+"required_components\"). Perkakas preferensi Aplikasi Awalan biasanya tak "
+"mengizinkan pengguna menghapus suatu komponen yang penting dari sesi, dan "
+"manajer sesi akan otomatis menambahkan kembali komponen tersebut saat log "
+"masuk apabila dihapus."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
 msgid "Logout prompt"
-msgstr "Prompt logout"
+msgstr "Konfirmasi log keluar"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Gambar yang hendak digunakan untuk layar pembuka"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Komponen sesi yang diperlukan"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Simpan sesi"
 
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
+"your saved files."
+msgstr ""
+"Manajer berkas menyediakan ikon-ikon desktop dan memungkinkan Anda "
+"berinteraksi terhadap berkas-berkas Anda yang simpan."
+
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Tampilkan layar pembuka"
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgstr ""
+"Lama waktu tanpa aktivitas sebelum sesi dianggap menganggur (dalam menit)."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Tampilkan layar pembuka saat sesi dimulai"
+msgid ""
+"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
+"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
+msgstr ""
+"Panel menyediakan objek berupa bilah yang terdapat pada bagian atas dan "
+"bawah layar, serta terdiri atas menu, daftar jendela, ikon status, jam, dan "
+"lain sebagainya."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
-msgid "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files."
-msgstr "Manajer berkas menyediakan ikon desktop dan memungkinkan Anda berinteraksi dengan berkas-berkas tersimpan."
+msgid ""
+"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
+"around windows, and allows you to move and resize windows."
+msgstr ""
+"Manajer jendela adalah program yang menggambar baris judul serta bingkai di "
+"sekeliling jendela aplikasi, selain itu juga memungkinkan Anda untuk "
+"memindah dan mengubah ukuran jendela tersebut."
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Berapa menit tanpa aktivitas sebelum sesi dianggap menganggur."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
-msgid "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc."
-msgstr "Panel menyediakan batang di puncak atau dasar layar yang memuat menu, daftar jendela, ikon status, jam, dsb."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
-msgid "The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows."
-msgstr "Manajer jendela adalah program yang menggambar batang judul dan bingkai di sekitar jendela, dan memungkinkan Anda memindah dan mengubah ukuran jedela."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login."
-msgstr "Ini adalah path relatif dari direktori $datadir/pixmap. Isi dengan nama subdirektori atau nama berkas. Perubahan akan berlaku pada login berikutnya."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Waktu sebelum sesi dianggap menganggur"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20
-#: ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Pengatur Jendela"
+msgstr "Manajer Jendela"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Beberapa program masih berjalan:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
-msgid "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose work."
-msgstr "Menunggu program selesai. Menyela program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+msgid ""
+"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
+"work."
+msgstr ""
+"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
+"kehilangan hasil pekerjaan."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Pilih aplikasi apa yang dijalankan saat Anda log masuk"
+msgstr "Memilih aplikasi yang hendak dijalankan saat Anda log masuk"
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
@@ -183,15 +198,15 @@ msgstr "Aplikasi Awalan"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Program lain yang hendak dijalakan saat start:"
+msgstr "_Program awalan lain:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browse..."
-msgstr "Ramban..."
+msgstr "Telusur..."
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Peri_ntah:"
+msgstr "_Perintah:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
@@ -215,17 +230,18 @@ msgstr "_Nama:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Ingat Aplikasi Yang Kini Be_rjalan"
+msgstr "Ingat Aplikasi yang Kini Be_rjalan"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang valid"
+msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
 
+# %s adalah versi.
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Berkas desktop tak dikenal Versi '%s'"
+msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -235,7 +251,7 @@ msgstr "Memulai %s"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikasi tak menerima dokumen pada baris perintah"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
@@ -245,28 +261,28 @@ msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Tak bisa melewatkan URI dokumen ke suatu entri desktop 'Type=Link'"
+msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Bukan item yang dapat diluncurkan"
+msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Matikan sambungan ke manajer sesi"
+msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi tersimpan"
+msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "BERKAS"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nyatakan ID manajemen sesi"
+msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -278,7 +294,7 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
 #: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
 #, c-format
@@ -286,17 +302,17 @@ msgid ""
 "There is a problem with the configuration server.\n"
 "(%s exited with status %d)"
 msgstr ""
-"Ada masalah dengan server konfigurasi.\n"
-"(%s keluar dengan status %d)"
+"Terjadi masalah dengan server konfigurasi\n"
+"(%s keluar dengan status%d)"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikon '%s' tak ditemukan"
+msgstr "Tidak menemukan ikon '%s'"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
+msgstr "Tak dikenal"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
 msgid "A program is still running:"
@@ -307,32 +323,36 @@ msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Beberapa program masih berjalan:"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
-msgid "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you to lose work."
-msgstr "Menunggu program selesai. Menyela program dapat menyebabkan Anda kehilangan hasil pekerjaan."
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
+"to lose work."
+msgstr ""
+"Menunggu program selesai. Menginterupsi program dapat menyebabkan Anda "
+"kehilangan hasil pekerjaan."
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
 msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Ganti Pengguna Saja"
+msgstr "Tetap Ganti Pengguna"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
 msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Keluar Saja"
+msgstr "Tetap Keluar"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Suspensi Saja"
+msgstr "Tetap Suspensi"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Hibernasi Saja"
+msgstr "Tetap Hibernasi"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
 msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Matikan Saja"
+msgstr "Tetap Matikan"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Boot Ulang Saja"
+msgstr "Tetap Boot Ulang"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
@@ -342,150 +362,146 @@ msgstr "Kunci Layar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Anda akan log keluar otomatis dalam %d detik.		"
+msgstr[0] "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik.\t\t"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistem ini akan otomatis dimatikan dalam %d detik."
+msgstr[0] "Sistem ini akan mati otomatis dalam %d detik."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Anda kini log masuk sebagai \"%s\"."
+msgstr "Anda saat ini masuk sebagai \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Keluar dari sistem ini sekarang?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Ganti Pengguna"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Ke_luar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Matikan sistem ini sekarang?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
 msgstr "S_uspensi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernasi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
 msgid "_Restart"
-msgstr "_Jalankan Ulang"
+msgstr "H_idupkan Ulang"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Matikan"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1220
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1912
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1214 ../gnome-session/gsm-manager.c:1906
 msgid "Not responding"
-msgstr "Tak merespon"
+msgstr "Tidak merespon"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
 msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Program ini memblok log keluar."
+msgstr "Program ini menghalangi log keluar."
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
-msgid "Refusing new client connection because the session is currently being shut down\n"
-msgstr "Menolak sambungan klien baru karena sesi kini sedang dalam proses dimatikan\n"
+msgid ""
+"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
+"down\n"
+msgstr ""
+"Menolak sambungan dari klien baru, karena sesi sedang dalam proses "
+"dimatikan\n"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Tak bisa membuat soket pendengar ICE: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat soket pendengar ICE: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:354
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Tak dapat memilai sesi log masuk (dan tak bisa menyambung ke server X)"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan sesi log masuk (serta tidak dapat menyambung ke "
+"server X)"
 
 #: ../gnome-session/main.c:437
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Timpa direktori mulai sendir standar"
+msgstr "Menimpa direktori standar autostart"
 
 #: ../gnome-session/main.c:438
 msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "Kunci GConf untuk mencari sesi bawaan"
+msgstr "Menggunakan kunci GConf untuk mencari sesi utama"
 
 #: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Aktifkan kode awa kutu"
+msgstr "Mengangktifkan debug kode"
 
 #: ../gnome-session/main.c:440
 msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "Jangan memuat aplikasi yang dinyatakan pengguna"
+msgstr "Tidak memuat aplikasi yang ditentukan oleh pengguna"
 
 #: ../gnome-session/main.c:461
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - manajer sesi GNOME"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- Layar Pembuka GNOME"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "Layar Pembuka GNOME"
-
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
 msgid "Log out"
 msgstr "Keluar"
 
+# Keterangan untuk opsi force-logout.
 #: ../tools/gnome-session-save.c:66
 msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Keluar, abaikan sebarang pencegah"
+msgstr "Keluar, mengabaikan sembarang pencegah (keluar paksa)"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:67
 msgid "Show logout dialog"
-msgstr "Tampilkan dialog keluar sesi"
+msgstr "Menampilkan dialog keluar sesi"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:68
 msgid "Show shutdown dialog"
-msgstr "Taampilkan dialog matikan mesin"
+msgstr "Menampilkan dialog mematikan mesin"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:69
 msgid "Use dialog boxes for errors"
-msgstr "Gunakan kotak dialog untuk galat"
+msgstr "Menggunakan dialog untuk pesan galat"
 
 #. deprecated options
 #: ../tools/gnome-session-save.c:71
 msgid "Set the current session name"
-msgstr "Tata nama sesi kini"
+msgstr "Menamai sesi yang saat ini berjalan"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:71
 msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+msgstr "NAMA"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:72
 msgid "Kill session"
-msgstr "Matikan sesi"
+msgstr "Mematikan sesi"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:73
 msgid "Do not require confirmation"
-msgstr "Tak perlu konfirmasi"
+msgstr "Tidak perlu konfirmasi"
 
-#: ../tools/gnome-session-save.c:120
-#: ../tools/gnome-session-save.c:130
+#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
 msgid "Could not connect to the session manager"
-msgstr "Tidak dapat berhubungan dengan manajer sesi"
+msgstr "Tidak dapat terhubung dengan manajer sesi"
 
 #: ../tools/gnome-session-save.c:273
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program dipanggil dengan opsi yang bertentangan"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]