[mousetweaks] Updated German translation of the manual
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mousetweaks] Updated German translation of the manual
- Date: Tue, 3 Aug 2010 21:33:11 +0000 (UTC)
commit 53da5de17357e2bfefdb2fbc1667d23bdb6ea16f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Tue Aug 3 23:32:44 2010 +0200
Updated German translation of the manual
help/de/de.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index a729301..63a51e2 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,29 +1,31 @@
# German translation of the mousetweaks manual.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-27 20:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-02 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:227(None) C/mousetweaks.xml:304(None)
+#: C/mousetweaks.xml:239(None) C/mousetweaks.xml:316(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-tab.png'; md5=e932b73762cf5607752fd38934f9aa19"
msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:244(None) C/mousetweaks.xml:427(None)
+#: C/mousetweaks.xml:256(None) C/mousetweaks.xml:439(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-checkbox.png'; "
"md5=3f19228551e955ba0afda595b4bfd9bb"
@@ -31,7 +33,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:321(None) C/mousetweaks.xml:464(None)
+#: C/mousetweaks.xml:333(None) C/mousetweaks.xml:476(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-checkbox.png'; "
"md5=690dde37df60c6953b4c7e9b256c7a43"
@@ -39,8 +41,8 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:366(None) C/mousetweaks.xml:493(None)
-#: C/mousetweaks.xml:841(None)
+#: C/mousetweaks.xml:378(None) C/mousetweaks.xml:505(None)
+#: C/mousetweaks.xml:853(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; "
"md5=8a8c96ae1353f93e286c9fca09c9b8ce"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:517(None) C/mousetweaks.xml:1011(None)
+#: C/mousetweaks.xml:529(None) C/mousetweaks.xml:1023(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-context-menu.png'; "
"md5=b030645f1f3fccb4b6c61f6bdb3ce19a"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:565(None)
+#: C/mousetweaks.xml:577(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-delay-slider.png'; "
"md5=c09db81cacad7d507a28b568d238da79"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:777(None)
+#: C/mousetweaks.xml:789(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-mode-choice.png'; "
"md5=eff4b5afa3ebc4287f244b72924e1fbf"
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:803(None)
+#: C/mousetweaks.xml:815(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png'; "
"md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23"
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:819(None)
+#: C/mousetweaks.xml:831(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-ctw-checkbox.png'; "
"md5=ede77b0adbc7ac3d1ae1187096c8a51f"
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:917(None)
+#: C/mousetweaks.xml:929(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-gesture-mapping.png'; "
"md5=e939b50cdd7f6ee7937f9fc311f31e58"
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:944(None)
+#: C/mousetweaks.xml:956(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-delay-slider.png'; "
"md5=8d87a631347995c6a770bab22af9b65a"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:967(None)
+#: C/mousetweaks.xml:979(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-motion-treshold.png'; "
"md5=da1313e8d5588a82dfb8321fc0b65eaa"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "translated"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:1021(None)
+#: C/mousetweaks.xml:1033(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-locked.png'; "
"md5=87295c217ba3b41a685bffbcedf92fb6"
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "wird im Hilfetext nicht angezeigt"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:1038(None)
+#: C/mousetweaks.xml:1050(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png'; "
"md5=a90ff1216071e8c2187be2464cf099ba"
@@ -269,14 +271,34 @@ msgid "frfumanti svn gnome org"
msgstr "frfumanti svn gnome org"
#: C/mousetweaks.xml:42(revnumber)
+#| msgid "Version 2.30"
+msgid "Version 2.32"
+msgstr "Version 2.32"
+
+#: C/mousetweaks.xml:44(date)
+msgid "August 2010"
+msgstr "August 2010"
+
+#: C/mousetweaks.xml:47(para)
+#| msgid ""
+#| "Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.30. "
+#| "Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
+msgid ""
+"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.32. "
+"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
+msgstr ""
+"Der Inhalt des Handbuchs wurde an die �nderungen in Mousetweaks für GNOME "
+"2.32 angepasst. <email>Francesco Fumanti frfumanti svn gnome org</email>"
+
+#: C/mousetweaks.xml:54(revnumber)
msgid "Version 2.30"
msgstr "Version 2.30"
-#: C/mousetweaks.xml:44(date)
+#: C/mousetweaks.xml:56(date)
msgid "March 2010"
msgstr "März 2010"
-#: C/mousetweaks.xml:47(para)
+#: C/mousetweaks.xml:59(para)
msgid ""
"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.30. "
"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
@@ -284,15 +306,15 @@ msgstr ""
"Der Inhalt des Handbuchs wurde an die �nderungen in Mousetweaks für GNOME "
"2.30 angepasst. <email>Francesco Fumanti frfumanti svn gnome org</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:54(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:66(revnumber)
msgid "Version 2.28"
msgstr "Version 2.28"
-#: C/mousetweaks.xml:56(date)
+#: C/mousetweaks.xml:68(date)
msgid "September 2009"
msgstr "September 2009"
-#: C/mousetweaks.xml:59(para)
+#: C/mousetweaks.xml:71(para)
msgid ""
"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28. "
"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org></email>"
@@ -300,15 +322,15 @@ msgstr ""
"Der Inhalt des Handbuchs wurde an die �nderungen in Mousetweaks für GNOME "
"2.28 angepasst. <email>Francesco Fumanti frfumanti svn gnome org</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:66(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:78(revnumber)
msgid "version 2.25.90"
msgstr "Version 2.25.90"
-#: C/mousetweaks.xml:68(date)
+#: C/mousetweaks.xml:80(date)
msgid "February 2nd 2009"
msgstr "2. Februar 2009"
-#: C/mousetweaks.xml:71(para)
+#: C/mousetweaks.xml:83(para)
msgid ""
"The manual has been edited to match the changes done to mousetweaks for "
"GNOME 2.26. Moreover, the license of the manual has been raised to GFDL 1.3. "
@@ -319,15 +341,15 @@ msgstr ""
"in die GFDL 1.3 geändert. <email>Francesco Fumanti frfumanti svn gnome org</"
"email>"
-#: C/mousetweaks.xml:79(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:91(revnumber)
msgid "version 2.24"
msgstr "Version 2.24"
-#: C/mousetweaks.xml:81(date)
+#: C/mousetweaks.xml:93(date)
msgid "July 2008"
msgstr "Juli 2008"
-#: C/mousetweaks.xml:84(para)
+#: C/mousetweaks.xml:96(para)
msgid ""
"The contents of the manual have been upgraded to integrate the improvements "
"done to mousetweaks for GNOME 2.24. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn "
@@ -337,15 +359,15 @@ msgstr ""
"verbesserte Integration in GNOME 2.24 angepasst. <email>Francesco Fumanti "
"frfumanti svn gnome org</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:91(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:103(revnumber)
msgid "version 2.21.5"
msgstr "Version 2.21.5"
-#: C/mousetweaks.xml:93(date)
+#: C/mousetweaks.xml:105(date)
msgid "January 2008"
msgstr "Januar 2008"
-#: C/mousetweaks.xml:96(para)
+#: C/mousetweaks.xml:108(para)
msgid ""
"The contents of the manual have been adapted to the changes applied to "
"mousetweaks for its integration into GNOME 2.22. Francesco Fumanti "
@@ -355,15 +377,15 @@ msgstr ""
"Integration in GNOME 2.22 angepasst. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn "
"gnome.org</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:104(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:116(revnumber)
msgid "version 0.2"
msgstr "Version 0.2"
-#: C/mousetweaks.xml:106(date)
+#: C/mousetweaks.xml:118(date)
msgid "November 2007"
msgstr "November 2007"
-#: C/mousetweaks.xml:109(para)
+#: C/mousetweaks.xml:121(para)
msgid ""
"The contents of the manual have been adapted to the default theme of GNOME, "
"called Clearlooks. This version is included with the release 0.2.6 of "
@@ -373,15 +395,15 @@ msgstr ""
"Desktops angepasst. Diese Version wird mit Mousetweaks 0.2.6 ausgeliefert. "
"Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx net</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:117(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:129(revnumber)
msgid "version 0.1"
msgstr "Version 0.1"
-#: C/mousetweaks.xml:119(date)
+#: C/mousetweaks.xml:131(date)
msgid "October 2007"
msgstr "Oktober 2007"
-#: C/mousetweaks.xml:122(para)
+#: C/mousetweaks.xml:134(para)
msgid ""
"First draft of the manual. Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx "
"net</email>"
@@ -389,7 +411,7 @@ msgstr ""
"Erste Version des Handbuchs. Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx "
"net</email>"
-#: C/mousetweaks.xml:128(releaseinfo)
+#: C/mousetweaks.xml:140(releaseinfo)
msgid ""
"This manual describes the accessibility tools provided by mousetweaks and "
"their graphical user interfaces, which consist of the accessibility tab of "
@@ -400,7 +422,7 @@ msgstr ""
"dem Reiter »Barrierefreiheit« des Einstellungsdialogs für die Maus und den "
"beiden Panel-Applets."
-#: C/mousetweaks.xml:133(contrib)
+#: C/mousetweaks.xml:145(contrib)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Mousetweaks application "
"or this manual, please go to GNOME's Bugzilla."
@@ -409,11 +431,11 @@ msgstr ""
"oder zu diesem Handbuch zu machen, benutzen Sie bitte das Bugzilla-"
"Fehlererfassungssystem von GNOME."
-#: C/mousetweaks.xml:137(title) C/mousetweaks.xml:1103(title)
+#: C/mousetweaks.xml:149(title) C/mousetweaks.xml:1115(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/mousetweaks.xml:139(para)
+#: C/mousetweaks.xml:151(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding <application>the mousetweaks "
"module</application> (i.e.: mouse accessibility), its user interface or its "
@@ -426,20 +448,20 @@ msgstr ""
"das <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">Bugzilla-"
"Fehlererfassungssystem</ulink> von GNOME."
-#: C/mousetweaks.xml:148(primary)
+#: C/mousetweaks.xml:160(primary)
msgid "Mousetweaks"
msgstr "Mousetweaks"
-#: C/mousetweaks.xml:152(primary) C/mousetweaks.xml:445(command)
-#: C/mousetweaks.xml:481(command)
+#: C/mousetweaks.xml:164(primary) C/mousetweaks.xml:457(command)
+#: C/mousetweaks.xml:493(command)
msgid "mousetweaks"
msgstr "mousetweaks"
-#: C/mousetweaks.xml:156(title)
+#: C/mousetweaks.xml:168(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/mousetweaks.xml:158(para)
+#: C/mousetweaks.xml:170(para)
msgid ""
"<application>Mousetweaks</application> provides mouse accessibility "
"enhancements for the GNOME Desktop. Indeed, it offers the following "
@@ -449,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheit der Maus auf dem GNOME-Desktop bereit. Im Einzelnen stehen "
"dem Benutzer folgende Funktionen zur Verfügung:"
-#: C/mousetweaks.xml:164(para)
+#: C/mousetweaks.xml:176(para)
msgid ""
"Simulated secondary click: it allows the user to perform a secondary click "
"(menu click) by holding down the primary mouse button while keeping the "
@@ -459,7 +481,7 @@ msgstr ""
"Kontextklicks (Menüklicks) durch Gedrückthalten der primären Maustaste, ohne "
"dass der Mauszeiger bewegt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:170(para)
+#: C/mousetweaks.xml:182(para)
msgid ""
"Dwell click: it allows the user to perform the various clicks without "
"pressing any <hardware>hardware button</hardware>."
@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Der verzögerte Klick ermöglicht Benutzern die Ausführung verschiedener "
"Klicks, ohne eine <hardware>Hardware-Taste</hardware> zu drücken."
-#: C/mousetweaks.xml:175(para)
+#: C/mousetweaks.xml:187(para)
msgid ""
"Pointer capture: it allows the user to lock the pointer in a determined area "
"of the panel until the user releases it by a predefined keystroke or mouse "
@@ -478,19 +500,22 @@ msgstr ""
"ein vorher festgelegtes Tastenkürzel oder eine Bedienung einer Maustaste "
"entsperrt."
-#: C/mousetweaks.xml:182(para)
+#: C/mousetweaks.xml:194(para)
+#| msgid ""
+#| "Since version 2.31.3, mousetweaks does not depend anymore on the AT-SPI "
+#| "accessibility framework."
msgid ""
-"Since version 2.31.3, mousetweaks does not depend anymore on the AT-SPI "
+"Since version 2.31.3, mousetweaks does not depend any more on the AT-SPI "
"accessibility framework."
msgstr ""
"Seit Version 2.31.3 ist Mousetweaks nicht mehr vom Barrierefeiheits-"
"Framework AT-SPI abhängig."
-#: C/mousetweaks.xml:188(title)
+#: C/mousetweaks.xml:200(title)
msgid "How To Start The Functions"
msgstr "Starten der Funktionen"
-#: C/mousetweaks.xml:190(para)
+#: C/mousetweaks.xml:202(para)
msgid ""
"The simulated secondary click and the dwell click depend on the mousetweaks "
"process; however the pointer capture applet depends on the GNOME panel. "
@@ -500,28 +525,28 @@ msgstr ""
"Prozess abhängig. Das Applet zum Einfangen des Mauszeigers hängt vom GNOME-"
"Panel ab. Daher gibt es auch verschiedene Wege, diese zu starten."
-#: C/mousetweaks.xml:195(title)
+#: C/mousetweaks.xml:207(title)
msgid "Starting The Simulated Secondary Click Function"
msgstr "Starten der Funktion des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:197(para)
+#: C/mousetweaks.xml:209(para)
msgid "You can start the Simulated Secondary Click in two ways:"
msgstr ""
"Sie können den simulierten Kontextklick auf zwei verschiedene Arten starten:"
-#: C/mousetweaks.xml:201(para)
+#: C/mousetweaks.xml:213(para)
msgid "from the graphical user interface"
msgstr "in der grafischen Oberfläche"
-#: C/mousetweaks.xml:205(para) C/mousetweaks.xml:277(para)
+#: C/mousetweaks.xml:217(para) C/mousetweaks.xml:289(para)
msgid "from the command line"
msgstr "über die Befehlszeile"
-#: C/mousetweaks.xml:210(title)
+#: C/mousetweaks.xml:222(title)
msgid "Start From The Graphical User Interface"
msgstr "Start über die grafische Oberfläche"
-#: C/mousetweaks.xml:212(para)
+#: C/mousetweaks.xml:224(para)
msgid ""
"The graphical user interface to start the simulated secondary click is "
"located in the Accessibility tab of the Mouse control panel. To open it, "
@@ -540,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Einstellungswerkzeug wird geöffnet, in dessen Reiter »Barrierefreiheit« "
"folgende Einstellungen möglich sind:"
-#: C/mousetweaks.xml:231(para) C/mousetweaks.xml:308(para)
+#: C/mousetweaks.xml:243(para) C/mousetweaks.xml:320(para)
msgid "Picture of the Mouse control panel"
msgstr "Das Maus-Einstellungswerkzeug"
-#: C/mousetweaks.xml:235(para)
+#: C/mousetweaks.xml:247(para)
msgid ""
"To start the simulated secondary click function, put a checkmark into the "
"checkbox that says:"
@@ -552,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Um die Funktion des simulierten Kontextklicks zu starten, aktivieren Sie das "
"folgende Ankreuzfeld:"
-#: C/mousetweaks.xml:238(quote)
+#: C/mousetweaks.xml:250(quote)
msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Kontextklick durch Gedrückthalten der ersten Taste auslösen"
-#: C/mousetweaks.xml:248(para)
+#: C/mousetweaks.xml:260(para)
msgid "Picture of the checkbox to start the simulated secondary click"
msgstr "Das Ankreuzfeld des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:255(title) C/mousetweaks.xml:332(title)
+#: C/mousetweaks.xml:267(title) C/mousetweaks.xml:344(title)
msgid "Start From The Command Line"
msgstr "Start über die Befehlszeile"
-#: C/mousetweaks.xml:257(para)
+#: C/mousetweaks.xml:269(para)
msgid ""
"To start the simulated secondary click from the command line, open the "
"<application>Terminal</application> and type the following:"
@@ -572,38 +597,38 @@ msgstr ""
"Um den simulierten Kontextklick in einer Befehlszeile zu starten, öffnen Sie "
"ein <application>Terminal</application> und geben Sie Folgendes ein:"
-#: C/mousetweaks.xml:262(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:274(parameter)
msgid "--ssc"
msgstr "--ssc"
-#: C/mousetweaks.xml:261(command) C/mousetweaks.xml:338(command)
+#: C/mousetweaks.xml:273(command) C/mousetweaks.xml:350(command)
msgid "mousetweaks <placeholder-1/>"
msgstr "mousetweaks <placeholder-1/>"
-#: C/mousetweaks.xml:267(title)
+#: C/mousetweaks.xml:279(title)
msgid "Starting The Dwell Click Function"
msgstr "Starten der Funktion des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:269(para)
+#: C/mousetweaks.xml:281(para)
msgid "You can start the dwell click function in three ways:"
msgstr ""
"Sie können die Funktion des verzögerten Klicks auf drei verschiedene Arten "
"starten:"
-#: C/mousetweaks.xml:273(para)
+#: C/mousetweaks.xml:285(para)
msgid "from the Accessibility tab of the Mouse control panel"
msgstr "im Reiter »Barrierefreiheit« des Einstellungsdialogs für die Maus"
-#: C/mousetweaks.xml:281(para)
+#: C/mousetweaks.xml:293(para)
msgid "from the On/Off button on the Dwell Click panel applet"
msgstr ""
"mit dem Knopf »Aktivieren/Deaktivieren« im Panel-Applet »Verzögerter Klick«"
-#: C/mousetweaks.xml:286(title)
+#: C/mousetweaks.xml:298(title)
msgid "Start From The Accessibility tab of the Mouse control panel"
msgstr "Starten im Reiter »Barrierefreiheit« des Maus-Einstellungswerkzeugs"
-#: C/mousetweaks.xml:289(para)
+#: C/mousetweaks.xml:301(para)
msgid ""
"The graphical user interface to start the dwell click is located in the "
"Accessibility tab of the Mouse control panel. To open it, choose the menu "
@@ -622,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Einstellungswerkzeug wird geöffnet, in dessen Reiter »Barrierefreiheit« "
"folgende Einstellungen möglich sind:"
-#: C/mousetweaks.xml:312(para)
+#: C/mousetweaks.xml:324(para)
msgid ""
"To start the dwell click function, put a checkmark into the checkbox that "
"says:"
@@ -630,15 +655,15 @@ msgstr ""
"Um die Funktion des verzögerten Klicks zu starten, aktivieren Sie folgendes "
"Ankreuzfeld:"
-#: C/mousetweaks.xml:315(quote)
+#: C/mousetweaks.xml:327(quote)
msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt"
-#: C/mousetweaks.xml:325(para)
+#: C/mousetweaks.xml:337(para)
msgid "Picture of the checkbox to start the dwell click function"
msgstr "Das Ankreuzfeld zum Starten des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:334(para)
+#: C/mousetweaks.xml:346(para)
msgid ""
"To start the dwell click function and show the click type window from the "
"command line, open the <application>Terminal</application> and type the "
@@ -648,11 +673,11 @@ msgstr ""
"das Klick-Typ-Fenster anzuzeigen, öffnen Sie ein <application>Terminal</"
"application> und geben Sie Folgendes ein:"
-#: C/mousetweaks.xml:338(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:350(parameter)
msgid "--dwell --show-ctw"
msgstr "--dwell --show-ctw"
-#: C/mousetweaks.xml:342(para)
+#: C/mousetweaks.xml:354(para)
msgid ""
"The starting parameters --login and --daemonize were added to allow GDM to "
"start and quit mousetweaks: the first disables the check for the Assistive "
@@ -668,13 +693,13 @@ msgstr ""
"erhält GDM die Möglichkeit, Mousetweaks anhand dieser Prozesskennung zu "
"beenden."
-#: C/mousetweaks.xml:352(title)
+#: C/mousetweaks.xml:364(title)
msgid "Start From The On/Off button On The Dwell Click Panel Applet"
msgstr ""
"Start mit dem Knopf Aktivieren/Deaktivieren des Panel-Applets »Verzögerter "
"Klick«"
-#: C/mousetweaks.xml:355(para)
+#: C/mousetweaks.xml:367(para)
msgid ""
"It is possible to start the Dwell Click by simply resting (dwelling) for a "
"little delay with the pointer on the mouse icon displayed by the Dwell Click "
@@ -690,12 +715,12 @@ msgstr ""
"ist, dann zeigt der Knopf den aktiven Status an und der verzögerte Klick "
"wird gestartet."
-#: C/mousetweaks.xml:370(para) C/mousetweaks.xml:497(para)
-#: C/mousetweaks.xml:845(para)
+#: C/mousetweaks.xml:382(para) C/mousetweaks.xml:509(para)
+#: C/mousetweaks.xml:857(para)
msgid "Picture showing the click type applet at the right of the GNOME menus"
msgstr "Das Klicktyp-Applet rechts neben den GNOME-Menüs"
-#: C/mousetweaks.xml:376(para)
+#: C/mousetweaks.xml:388(para)
msgid ""
"For instructions about how to install the Dwell Click applet on the GNOME "
"panel, please have a look at <link linkend=\"mouse-a11y-start-pointer-capture"
@@ -709,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Anleitung zum Hinzufügen des Applets zum Einfangen des Mauszeigers finden. "
"Die Vorgehensweise zum Hinzufügen des Applets »Verzögerter Klick« ist ähnlich."
-#: C/mousetweaks.xml:387(title)
+#: C/mousetweaks.xml:399(title)
msgid "Starting The Pointer Capture Function"
msgstr "Starten der Funktion zum Einfangen des Mauszeigers"
-#: C/mousetweaks.xml:389(para)
+#: C/mousetweaks.xml:401(para)
msgid ""
"As the Pointer Capture applet comes in the from of a panel applet, its "
"starting method has to follow the rules dictated by the GNOME panel. Thus, "
@@ -725,7 +750,7 @@ msgstr ""
"zum Einfangen des Mauszeigers zu starten, müssen Sie das Applet lediglich "
"zum Panel hinzufügen, und es wird automatisch gestartet."
-#: C/mousetweaks.xml:394(para)
+#: C/mousetweaks.xml:406(para)
msgid ""
"In order to add it to the panel, proceed as you do with any panel applet: "
"perform a secondary click on the panel to open its contextual menu, choose "
@@ -738,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Panel hinzufügen</guimenuitem>. Daraufhin wird ein Fenster geöffnet, das "
"alle auf dem GNOME-Panel installierbaren Applets anzeigt."
-#: C/mousetweaks.xml:400(para)
+#: C/mousetweaks.xml:412(para)
msgid ""
"By double clicking on the <guilabel>Pointer Capture</guilabel> item in the "
"Add to Panel window, the Pointer Capture applet will be added to the panel, "
@@ -748,11 +773,11 @@ msgstr ""
"guilabel> im Fenster »Zum Panel hinzufügen« wird dieses Applet zum Panel "
"hinzugefügt. Es ist aktiv, bis es wieder aus dem GNOME-Panel entfernt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:408(title)
+#: C/mousetweaks.xml:420(title)
msgid "How To Quit The Functions"
msgstr "Beenden der Funktionen"
-#: C/mousetweaks.xml:410(para)
+#: C/mousetweaks.xml:422(para)
msgid ""
"Similar to the starting of the functions, their quitting also depends on the "
"feature that you want to quit."
@@ -760,17 +785,17 @@ msgstr ""
"Analog zum Starten der Funktionen hängt das Beenden der Funktionen vom "
"Funktionsmerkmal ab, das Sie beenden wollen."
-#: C/mousetweaks.xml:414(title)
+#: C/mousetweaks.xml:426(title)
msgid "Quitting The Simulated Secondary Click"
msgstr "Beenden des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:416(para)
+#: C/mousetweaks.xml:428(para)
msgid "It is possible to quit the Simulated Secondary Click in two ways:"
msgstr ""
"Sie haben zwei verschiedene Möglichkeiten, den simulierten Kontextklick zu "
"beenden:"
-#: C/mousetweaks.xml:421(para) C/mousetweaks.xml:458(para)
+#: C/mousetweaks.xml:433(para) C/mousetweaks.xml:470(para)
msgid ""
"By removing the mark from the corresponding checkbox in the control panel of "
"<application>Mousetweaks</application>."
@@ -778,11 +803,11 @@ msgstr ""
"Durch Entfernen der Markierung aus dem entsprechenden Ankreuzfeld im "
"Einstellungswerkzeug von <application>Mousetweaks</application>."
-#: C/mousetweaks.xml:431(para)
+#: C/mousetweaks.xml:443(para)
msgid "Picture of the checkbox to start the simulated right click feature"
msgstr "Ankreuzfeld zum Starten des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:436(para)
+#: C/mousetweaks.xml:448(para)
msgid ""
"Please refer to <link linkend=\"mouse-a11y-start-ssc-by-gui\">Start The "
"Simulated Secondary Click From The Graphical User Interface</link> to locate "
@@ -792,28 +817,28 @@ msgstr ""
"a11y-start-ssc-by-gui\">Start des simulierten Kontextklicks in der "
"grafischen Oberfläche</link> zu Rate."
-#: C/mousetweaks.xml:443(para) C/mousetweaks.xml:479(para)
+#: C/mousetweaks.xml:455(para) C/mousetweaks.xml:491(para)
msgid "By typing the following command at the command line:"
msgstr "Durch Eingabe des folgenden Befehls in einer Befehlszeile:"
-#: C/mousetweaks.xml:446(parameter) C/mousetweaks.xml:482(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:458(parameter) C/mousetweaks.xml:494(parameter)
msgid "--shutdown"
msgstr "--shutdown"
-#: C/mousetweaks.xml:452(title)
+#: C/mousetweaks.xml:464(title)
msgid "Quitting The Dwell Click"
msgstr "Beenden des verzögerten Mausklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:454(para)
+#: C/mousetweaks.xml:466(para)
msgid "It is possible to quit the dwell click in three ways:"
msgstr ""
"Sie haben drei verschiedene Möglichkeiten, den verzögerten Klick zu beenden:"
-#: C/mousetweaks.xml:468(para)
+#: C/mousetweaks.xml:480(para)
msgid "Picture of the checkbox to start the buttonless click feature"
msgstr "Ankreuzfeld zum Starten des »tastenlosen Klicks«"
-#: C/mousetweaks.xml:473(para)
+#: C/mousetweaks.xml:485(para)
msgid ""
"Please refer to <link linkend=\"mouse-a11y-start-dwell-by-gui\">Start The "
"Dwell Click From The Graphical User Interface</link> to locate the checkbox."
@@ -822,7 +847,7 @@ msgstr ""
"a11y-start-dwell-by-gui\">Starten des verzögerten Klicks über die grafische "
"Oberfläche</link> zu Rate."
-#: C/mousetweaks.xml:486(para)
+#: C/mousetweaks.xml:498(para)
msgid ""
"If the Dwell Click applet has been installed on the GNOME panel, the Dwell "
"Click can be disabled by dwelling with the pointer on its On/Off button."
@@ -831,11 +856,11 @@ msgstr ""
"kann der verzögerte Klick durch Verschieben des Mauszeigers über den Knopf "
"»Aktivieren/Deaktivieren« abgeschaltet werden."
-#: C/mousetweaks.xml:506(title)
+#: C/mousetweaks.xml:518(title)
msgid "Quitting The Pointer Capture Function"
msgstr "Beenden der Funktion zum Einfangen des Mauszeigers"
-#: C/mousetweaks.xml:508(para)
+#: C/mousetweaks.xml:520(para)
msgid ""
"As the Pointer Capture function comes in the form of a panel applet, you "
"have to quit it the same way that you do it with other applets: you have to "
@@ -849,12 +874,12 @@ msgstr ""
"rechten Maustaste auf den Anfasser des Applets und wählen Sie "
"<guimenuitem>Aus dem Panel entfernen</guimenuitem> im Kontextmenü."
-#: C/mousetweaks.xml:521(para) C/mousetweaks.xml:1015(para)
+#: C/mousetweaks.xml:533(para) C/mousetweaks.xml:1027(para)
msgid ""
"Picture showing the pointer capture area (green) with its contextual menu"
msgstr "Der Mauszeiger-Einfangbereich (grün) mit seinem Kontextmenü"
-#: C/mousetweaks.xml:527(para)
+#: C/mousetweaks.xml:539(para)
msgid ""
"When using the default GNOME theme, the handle of the Pointer Capture applet "
"are the two vertical dotted lines at the left of the pointer capture area."
@@ -863,11 +888,11 @@ msgstr ""
"Applets zum Einfangen des Mauszeigers durch zwei senkrechte punktierte "
"Linien links vom Applet dargestellt."
-#: C/mousetweaks.xml:535(title)
+#: C/mousetweaks.xml:547(title)
msgid "Description Of The Functions"
msgstr "Beschreibung der Funktionen"
-#: C/mousetweaks.xml:537(para)
+#: C/mousetweaks.xml:549(para)
msgid ""
"Mousetweaks offers three pointer accessibility functions to the user. In "
"this section you will find the description of the three functions: "
@@ -877,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Barrierefreiheit der Maus. In diesem Abschnitt finden Sie die Beschreibung "
"der drei Funktionen: <placeholder-1/>"
-#: C/mousetweaks.xml:555(title)
+#: C/mousetweaks.xml:567(title)
msgid "Simulated Secondary Click Description"
msgstr "Beschreibung des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:557(para)
+#: C/mousetweaks.xml:569(para)
msgid ""
"When the user activates this feature, he will be able to perform secondary "
"clicks by using the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>. This is "
@@ -893,23 +918,23 @@ msgstr ""
"auszuführen. Dies ist insbesondere für Benutzer nützlich, deren Gerät nur "
"über eine einzige <mousebutton>Maustaste</mousebutton> verfügt."
-#: C/mousetweaks.xml:569(para)
+#: C/mousetweaks.xml:581(para)
msgid ""
"Picture showing the settings belonging to the Simulated Secondary Click."
msgstr "Einstellungen bezüglich des simulierten Kontextklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:575(title) C/mousetweaks.xml:753(title)
+#: C/mousetweaks.xml:587(title) C/mousetweaks.xml:765(title)
msgid "How Does It Work?"
msgstr "Wie funktioniert es?"
-#: C/mousetweaks.xml:577(para)
+#: C/mousetweaks.xml:589(para)
msgid ""
"Let us assume that the user has enabled the Simulated Secondary Click "
"feature."
msgstr ""
"Nehmen wir an, der Benutzer hat den simulierten Kontextklick aktiviert."
-#: C/mousetweaks.xml:580(para)
+#: C/mousetweaks.xml:592(para)
msgid ""
"To perform a simulated secondary click, the user has to keep the "
"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> pressed without moving the "
@@ -926,7 +951,7 @@ msgstr ""
"halten, wird der Mauszeiger in einer anderen Farbe dargestellt, um den "
"Benutzer über die verstreichende Zeit zu informieren."
-#: C/mousetweaks.xml:588(para)
+#: C/mousetweaks.xml:600(para)
msgid ""
"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
"before the arrow of the pointer has been completely filled with the new "
@@ -938,13 +963,21 @@ msgstr ""
"empfängt das System lediglich die Meldung, dass die <mousebutton>primäre "
"Maustaste</mousebutton> gedrückt und wieder losgelassen wurde."
-#: C/mousetweaks.xml:594(para)
+#: C/mousetweaks.xml:606(para)
+#| msgid ""
+#| "If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+#| "after the arrow of pointer has been completely filled with the new color, "
+#| "the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> events will be "
+#| "followed by a <mousebutton>secondary mouse button</mousebutton> click. In "
+#| "fact, mousetweaks creates this simulated <mousebutton>scondary mouse "
+#| "button</mousebutton> click as soon as the user releases the the "
+#| "<mousebutton>primary mouse button</mousebutton>."
msgid ""
"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
"after the arrow of pointer has been completely filled with the new color, "
"the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> events will be followed "
"by a <mousebutton>secondary mouse button</mousebutton> click. In fact, "
-"mousetweaks creates this simulated <mousebutton>scondary mouse button</"
+"mousetweaks creates this simulated <mousebutton>secondary mouse button</"
"mousebutton> click as soon as the user releases the the <mousebutton>primary "
"mouse button</mousebutton>."
msgstr ""
@@ -956,7 +989,7 @@ msgstr ""
"<mousebutton>sekundären Maustaste</mousebutton> aus, sobald der Benutzer die "
"<mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslässt."
-#: C/mousetweaks.xml:603(para)
+#: C/mousetweaks.xml:615(para)
msgid ""
"The explanations above assumed that the pointer did not move between the "
"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press and release. If the "
@@ -975,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"loslässt, um den eingeleiteten Kontextklick abzubrechen."
# Bitte noch mal syntaktisch und grammatisch prüfen.
-#: C/mousetweaks.xml:611(para)
+#: C/mousetweaks.xml:623(para)
msgid ""
"Moreover, the fact that the simulated secondary click is immediately "
"preceded by a left click makes it behave differently than expected when the "
@@ -991,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"Blick in den Abschnitt zu den <link linkend=\"mouse-a11y-ssc-pecularities"
"\">Unterschieden zum normalen Kontextklick</link> für weitere Details."
-#: C/mousetweaks.xml:621(title)
+#: C/mousetweaks.xml:633(title)
msgid "The Delay Slider"
msgstr "Der Schieberegler für die Verzögerung"
-#: C/mousetweaks.xml:623(para)
+#: C/mousetweaks.xml:635(para)
msgid ""
"How long the user has to hold the <mousebutton>primary mouse button</"
"mousebutton> pressed, is determined by the <guilabel>Delay</guilabel> slider "
@@ -1007,11 +1040,11 @@ msgstr ""
"guilabel> unterhalb des Ankreuzfeldes zur Aktivierung festgelegt. Durch "
"Verschieben des Reglers können Sie die gewünschte Verzögerung bestimmen."
-#: C/mousetweaks.xml:631(title)
+#: C/mousetweaks.xml:643(title)
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Bewegungsschwellwert"
-#: C/mousetweaks.xml:633(para)
+#: C/mousetweaks.xml:645(para)
msgid ""
"People that have trouble to keep the pointer completely motionless can use "
"the Motion Threshold slider of the Dwell Click feature. This setting makes "
@@ -1029,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"mouse-a11y-dwell-motion-treshold\">Bewegungsschwellwert-"
"Schieberegler des verzögerten Klicks</link> für weitere Informationen."
-#: C/mousetweaks.xml:643(para)
+#: C/mousetweaks.xml:655(para)
msgid ""
"The <guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider that is located under the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel> feature is also effective for the "
@@ -1041,11 +1074,11 @@ msgstr ""
"guilabel>, und zwar auch dann, wenn der <guilabel>Verzögerte Klick</"
"guilabel> nicht aktiviert ist."
-#: C/mousetweaks.xml:652(title)
+#: C/mousetweaks.xml:664(title)
msgid "Differences To The Normal Secondary Click"
msgstr "Unterschiede zum normalen Kontextklick"
-#: C/mousetweaks.xml:654(para)
+#: C/mousetweaks.xml:666(para)
msgid ""
"As the Simulated Secondary Click does not discard the<mousebutton> primary "
"mouse button</mousebutton> press and release, the resulting primary click "
@@ -1063,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"wobei letzterem normalerweise nicht unmittelbar ein Klick der "
"<mousebutton>primären Maustaste</mousebutton> vorausgeht. Zum Beispiel:"
-#: C/mousetweaks.xml:664(para)
+#: C/mousetweaks.xml:676(para)
msgid ""
"It is not possible to perform a secondary click on multiple items because "
"the primary click issued before the secondary click deselects the items."
@@ -1072,10 +1105,15 @@ msgstr ""
"weil der primäre Klick geschieht, bevor der Kontextklick die Auswahl der "
"Objekte umkehrt."
-#: C/mousetweaks.xml:670(para)
+#: C/mousetweaks.xml:682(para)
+#| msgid ""
+#| "When performing a simulated secondary click on a link in a web page, the "
+#| "primary click, that preceds the simulated secondary click, opens the "
+#| "referenced page before the simulated secondary click has a chance to open "
+#| "the contextual menu of the link."
msgid ""
"When performing a simulated secondary click on a link in a web page, the "
-"primary click, that preceds the simulated secondary click, opens the "
+"primary click, that precedes the simulated secondary click, opens the "
"referenced page before the simulated secondary click has a chance to open "
"the contextual menu of the link."
msgstr ""
@@ -1084,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"verknüpfte Webseite, bevor der simulierte Kontextklick eine reale Chance "
"hat, das Kontextmenü des Verweises zu öffnen."
-#: C/mousetweaks.xml:676(para)
+#: C/mousetweaks.xml:688(para)
msgid ""
"The contextual menu of a link in a web page can be opened by performing a "
"simulated secondary click while keeping the Ctrl modifier pressed. This "
@@ -1101,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"als Nebeneffekt ebenfalls, wenn Sie das Kontextmenü eines Verweises durch "
"den simulierten Kontextklick in Verbindung mit gedrückter Strg-Taste öffnen."
-#: C/mousetweaks.xml:685(para)
+#: C/mousetweaks.xml:697(para)
msgid ""
"However the browser has to be configured to not automatically switch to the "
"new tab when it opens; otherwise the page with the link disappears as the "
@@ -1112,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"würde die Seite mit dem Verweis verschwinden, wenn der neue Reiter sichtbar "
"wird, und mit ihr das aufgerufene Kontexmenü."
-#: C/mousetweaks.xml:693(para)
+#: C/mousetweaks.xml:705(para)
msgid ""
"When the simulated secondary click is performed on the trash icon in the "
"panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder also "
@@ -1124,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Ordner geöffnet. Ersteres wird durch den Kontextklick selbst hervorgerufen, "
"das letztere durch den primären Klick vor dem Kontextklick."
-#: C/mousetweaks.xml:702(para)
+#: C/mousetweaks.xml:714(para)
msgid ""
"It is not possible to provide a list of all diverging behaviours, because it "
"depends on the reaction of the application receiving the secondary click "
@@ -1134,9 +1172,15 @@ msgstr ""
"aufzustellen, weil dies von der Reaktion der Anwendung beim Empfang des nach "
"dem primären Klicks ausgeführten Kontextklicks abhängt."
-#: C/mousetweaks.xml:707(para)
+#: C/mousetweaks.xml:719(para)
+#| msgid ""
+#| "Looking at it the other way, it is no possible to perform a long "
+#| "motionless <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press without "
+#| "also triggering the secondary click, unless the pointer is moved before "
+#| "the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> release. This may "
+#| "also have unexpected consequences for some users. For example:"
msgid ""
-"Looking at it the other way, it is no possible to perform a long motionless "
+"Looking at it the other way, it is not possible to perform a long motionless "
"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press without also "
"triggering the secondary click, unless the pointer is moved before the "
"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> release. This may also have "
@@ -1144,10 +1188,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Andererseits ist es nicht möglich, die <mousebutton>primäre Maustaste</"
"mousebutton> längere Zeit ohne weitere Aktion gedrückt zu halten, ohne dass "
-"der Kontextklick ausgelöst wird. Das könnte für einige Benutzer unerwartete "
-"Folgen haben. Zum Beispiel:"
+"der Kontextklick ausgelöst wird, es sei denn der Mauszeiger wird vor dem "
+"Loslassen der <mousebutton>primären Maustaste</mousebutton> bewegt. Das "
+"könnte für einige Benutzer unerwartete Folgen haben. Zum Beispiel:"
-#: C/mousetweaks.xml:716(para)
+#: C/mousetweaks.xml:728(para)
msgid ""
"When releasing the primary button after keeping it pressed on the arrow of a "
"scrollbar for more than the delay time, the scrollbar jumps to the bottom. "
@@ -1159,22 +1204,26 @@ msgstr ""
"nach unten. Dabei handelt es sich um das normale Verhalten bei einem "
"Kontextklick auf den Pfeil eines Rollbalkens."
-#: C/mousetweaks.xml:722(para)
+#: C/mousetweaks.xml:734(para)
+#| msgid ""
+#| "To avoid that the scrollbar jumps to the bottom, simply move the pointer "
+#| "away from the arrow of the scrollbar before releasing the primary button; "
+#| "this way, the initiated simulated secondary click gets canceled."
msgid ""
"To avoid that the scrollbar jumps to the bottom, simply move the pointer "
"away from the arrow of the scrollbar before releasing the primary button; "
-"this way, the initiated simulated secondary click gets canceled."
+"this way, the initiated simulated secondary click gets cancelled."
msgstr ""
"Um zu verhindern, dass der Rollbalken nach unten springt, bewegen Sie "
"einfach den Mauszeiger ein wenig weg vom Pfeil des Rollbalkens, bevor Sie "
"die <mousebutton>primäre Maustaste</mousebutton> loslassen. Durch dieses "
"Verfahren wird der eingeleitete Kontextklick abgebrochen."
-#: C/mousetweaks.xml:733(title)
+#: C/mousetweaks.xml:745(title)
msgid "Dwell Click Description"
msgstr "Beschreibung des verzögerten Mausklicks"
-#: C/mousetweaks.xml:735(para)
+#: C/mousetweaks.xml:747(para)
msgid ""
"There are users that cannot use any hardware button. By activating the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel>, they can have the mouse perform the "
@@ -1188,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"zu drücken. Die möglichen Klicks sind: einfacher primärer Klick, "
"Doppelklick, Klick zum Ziehen und Ablegen und Kontextklick."
-#: C/mousetweaks.xml:742(para)
+#: C/mousetweaks.xml:754(para)
msgid ""
"When the dwell click is active, the <mousebutton>mouse buttons</mousebutton> "
"remain functional and it is still possible to click with the "
@@ -1207,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"auszuführen, muss der Benutzer wiederum die Maus bewegen und anhalten, wie "
"für einen verzögerten Klick üblich."
-#: C/mousetweaks.xml:755(para)
+#: C/mousetweaks.xml:767(para)
msgid ""
"Each time the pointer stops moving, a dwell click is initiated. To give "
"feedback to the user, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with "
@@ -1219,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"den Mauszeiger in einer anderen Farbe dar, wobei die Zeitspanne abzulaufen "
"beginnt, bevor die Klick-Vervollständigung geschieht."
-#: C/mousetweaks.xml:760(para)
+#: C/mousetweaks.xml:772(para)
msgid ""
"How the click is completed and how the click type is chosen depends on what "
"dwell mode the user has selected. The two available modes are:"
@@ -1228,19 +1277,19 @@ msgstr ""
"hängt von dem vom Benutzer ausgewählten Verzögerungsmodus ab. Die zwei "
"möglichen Modi sind:"
-#: C/mousetweaks.xml:766(para)
+#: C/mousetweaks.xml:778(para)
msgid "Choose type of click beforehand"
msgstr "Klicktyp im Voraus auswählen"
-#: C/mousetweaks.xml:770(para)
+#: C/mousetweaks.xml:782(para)
msgid "Choose type of click with mouse gestures"
msgstr "Klicktyp mit Mausgesten auswählen"
-#: C/mousetweaks.xml:781(para)
+#: C/mousetweaks.xml:793(para)
msgid "Picture showing the radio buttons to select dwell mode"
msgstr "Radioknöpfe zur Auswahl des Modus des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:786(para)
+#: C/mousetweaks.xml:798(para)
msgid ""
"To select the mode, the user only has to click on the radio button that "
"corresponds to his choice."
@@ -1248,12 +1297,12 @@ msgstr ""
"Um den Modus auszuwählen, muss der Benutzer den entsprechenden Radioknopf "
"anklicken."
-#: C/mousetweaks.xml:790(title)
+#: C/mousetweaks.xml:802(title)
msgid "Automatic Click Completion With Click Type Choice Beforehand"
msgstr ""
"Automatische Vervollständigung des Klicks bei im Voraus ausgewählten Klicktyp"
-#: C/mousetweaks.xml:793(para)
+#: C/mousetweaks.xml:805(para)
msgid ""
"This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click "
"beforehand</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless for the "
@@ -1267,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"wurde. Das System führt automatisch den im hier angezeigten Klicktyp-Fenster "
"ausgewählten Klicktyp aus:"
-#: C/mousetweaks.xml:807(para)
+#: C/mousetweaks.xml:819(para)
msgid "Picture showing the click type window"
msgstr "Das Fenster des Klick-Typs"
-#: C/mousetweaks.xml:811(para)
+#: C/mousetweaks.xml:823(para)
msgid ""
"To display the <guimenu>Click Type Window</guimenu> on the screen, the user "
"has to put a checkmark <application>in the checkbox named "
@@ -1281,11 +1330,11 @@ msgstr ""
"muss der Benutzer das Ankreuzfeld <guilabel>Klicktyp-Fenster anzeigen</"
"guilabel> aktivieren:"
-#: C/mousetweaks.xml:823(para)
+#: C/mousetweaks.xml:835(para)
msgid "Picture with the checkbox to display the click type window"
msgstr "Ankreuzfeld zum Anzeigen des Klicktyp-Fensters"
-#: C/mousetweaks.xml:828(para)
+#: C/mousetweaks.xml:840(para)
msgid ""
"After the click has occurred, the single click type will be automatically "
"restored. In order to choose another click type, the user has to perform an "
@@ -1298,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Klicktyp-Fenster</guilabel> ausführen, der sich auf den "
"gewünschten Klicktyp bezieht."
-#: C/mousetweaks.xml:834(para)
+#: C/mousetweaks.xml:846(para)
msgid ""
"Instead of the Click Type Window some users might prefer to use the "
"<guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet, that has some advantages:."
@@ -1307,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Applet <guilabel>Verzögerter Klick</guilabel> bevorzugen, das einige Vorzüge "
"bietet:"
-#: C/mousetweaks.xml:853(para)
+#: C/mousetweaks.xml:865(para)
msgid ""
"The user does not need the <guilabel>Click Type Window</guilabel> that might "
"cover other windows on the desktop."
@@ -1315,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Der Benutzer benötigt das <guilabel>Klickyp-Fenster</guilabel> nicht, das "
"vielleicht andere Fenster auf dem Desktop verdecken könnte."
-#: C/mousetweaks.xml:859(para)
+#: C/mousetweaks.xml:871(para)
msgid ""
"The user has a direct way to start and stop the dwell click by using the "
"<guilabel>On/Off</guilabel> button of the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
@@ -1328,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"nützlich, wenn die Verzögerung für kurze Zeit abgeschaltet werden soll, um "
"einen Text zu lesen, ohne dass der verzögerte Klick in Aktion tritt."
-#: C/mousetweaks.xml:850(para)
+#: C/mousetweaks.xml:862(para)
msgid ""
"Indeed, by using the <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet: "
"<placeholder-1/>"
@@ -1336,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"Bei der Verwendung des Applets <guilabel>Verzögerter Klick</guilabel>: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/mousetweaks.xml:868(para)
+#: C/mousetweaks.xml:880(para)
msgid ""
"To display the <guilabel>Dwell Click</guilabel> applet on the GNOME panel, "
"the user has to follow the usual procedure to add applets to the GNOME "
@@ -1350,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"a11y-start-pointer-capture\">Starten der Funktion zum Einfangen des "
"Mauszeigers</link>."
-#: C/mousetweaks.xml:875(para)
+#: C/mousetweaks.xml:887(para)
msgid ""
"The <guilabel>Click Type Window</guilabel> and the <guilabel>Dwell Click</"
"guilabel> applet can be used simultaneously or each on its own."
@@ -1359,12 +1408,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Verzögerter Klick</guilabel> können gleichzeitig oder auch "
"unabhängig voneinander verwendet werden."
-#: C/mousetweaks.xml:881(title)
+#: C/mousetweaks.xml:893(title)
msgid "Click Completion And Click Type Choice By Mouse Gesture"
msgstr ""
"Vervollständigung des Klicks und Auswahl des Klicktyps durch Mausgesten"
-#: C/mousetweaks.xml:884(para)
+#: C/mousetweaks.xml:896(para)
msgid ""
"This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click "
"with mouse gestures</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless "
@@ -1378,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"eingestellte Zeitspanne bewegungslos ist, wird die Form des Mauszeigers für "
"kurze Zeit verändert, nennen wir diese Form die Gesten-Form: "
-#: C/mousetweaks.xml:893(para)
+#: C/mousetweaks.xml:905(para)
msgid ""
"If the user moves the pointer while it is showing the gesture shape, a click "
"is performed at the location where the pointer was last motionless; finally "
@@ -1395,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"eine Linie gezeichnet, die der Bewegung folgt, um dies dem Benutzer zu "
"verdeutlichen."
-#: C/mousetweaks.xml:903(para)
+#: C/mousetweaks.xml:915(para)
msgid ""
"If the user keeps the pointer motionless until it returns to its normal "
"shape, the user can move the mouse without a click being performed. The next "
@@ -1406,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Klick ausgeführt wird. Der nächste verzögerte Klick kann an der nächsten "
"Stelle ausgeführt werden, an der der Mauszeiger stehenbleibt."
-#: C/mousetweaks.xml:910(para)
+#: C/mousetweaks.xml:922(para)
msgid ""
"The user also has the possibility to match click type with movement "
"direction by using the 4 <guimenu>popups</guimenu> available:"
@@ -1414,14 +1463,14 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den Klicktyp durch die Bewegungsrichtung zu bestimmen, und "
"zwar durch eines der vier verfügbaren <guimenu>Kontextmenüs</guimenu>:"
-#: C/mousetweaks.xml:921(para)
+#: C/mousetweaks.xml:933(para)
msgid ""
"Picture showing the configuration options to map click type to movement "
"direction"
msgstr ""
"Konfigurationsoptionen zur Zuordnung des Klicktyps zur Bewegungsrichtung"
-#: C/mousetweaks.xml:926(para)
+#: C/mousetweaks.xml:938(para)
msgid ""
"There is also a <guimenuitem>Disabled</guimenuitem> menu item in each "
"<guimenu>popup</guimenu>. The user can select it if he does not want some "
@@ -1434,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"ist insbesondere dann interessant, wenn ein Benutzer nur Schwierigkeiten mit "
"bestimmten Klicktypen hat."
-#: C/mousetweaks.xml:935(title)
+#: C/mousetweaks.xml:947(title)
msgid "Dwell Delay Setting"
msgstr "Einstellen der Zeit für den verzögerten Klick"
-#: C/mousetweaks.xml:937(para)
+#: C/mousetweaks.xml:949(para)
msgid ""
"With the <guilabel>Delay</guilabel> slider, the user can configure how long "
"the pointer has to be motionless for the click to be initiated."
@@ -1447,21 +1496,21 @@ msgstr ""
"einstellen, wie lange der Mauszeiger bewegungslos bleiben muss, bevor der "
"Klick eingeleitet wird."
-#: C/mousetweaks.xml:948(para)
+#: C/mousetweaks.xml:960(para)
msgid "Picture showing the delay slider of the dwell click"
msgstr "Verzögerungs-Schieberegler des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:953(para)
+#: C/mousetweaks.xml:965(para)
msgid "The dwell delay only works in the context of the dwell click."
msgstr ""
"Die Verzögerungszeit ist nur wirksam im Zusammenhang mit dem verzögerten "
"Klick."
-#: C/mousetweaks.xml:959(title)
+#: C/mousetweaks.xml:971(title)
msgid "Motion Threshold Setting"
msgstr "Einstellen des Bewegungsschwellwerts"
-#: C/mousetweaks.xml:961(para)
+#: C/mousetweaks.xml:973(para)
msgid ""
"For people that have trouble to keep the mouse motionless, there is the "
"<guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider."
@@ -1469,11 +1518,11 @@ msgstr ""
"Für Benutzer, die den Mauszeiger nur schwer ruhig halten können, ist der "
"Schieberegler <guilabel>Bewegungstoleranz</guilabel> gedacht."
-#: C/mousetweaks.xml:971(para)
+#: C/mousetweaks.xml:983(para)
msgid "Picture showing the motion threshold slider of the dwell click"
msgstr "Schieberegler für die Bewegungstoleranz des verzögerten Klicks"
-#: C/mousetweaks.xml:976(para)
+#: C/mousetweaks.xml:988(para)
msgid ""
"When the slider is set towards low, even little mouse movements are "
"considered; however, by setting a higher threshold, the pointer has to "
@@ -1483,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"geringfügige Mausbewegungen berücksichtigt. Bei einem höheren Wert muss der "
"Zeiger einen längeren Weg zurücklegen, bevor dies als Bewegung erkannt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:982(para)
+#: C/mousetweaks.xml:994(para)
msgid ""
"The Motion Threshold setting does not only work for the Dwell Click, but "
"also for the Simulated Secondary Click, even if the Dwell Click is disabled."
@@ -1492,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Simulierten Kontextklick</guilabel>, und zwar auch dann, wenn der "
"<guilabel>Verzögerte Klick</guilabel> nicht aktiviert ist."
-#: C/mousetweaks.xml:990(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1002(title)
msgid "Locking The Pointer Description"
msgstr "Sperren des Mauszeigers"
-#: C/mousetweaks.xml:992(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1004(para)
msgid ""
"There are people that have to use their pointing device not only for the "
"computer. These people would welcome a way to lock the pointer into an area "
@@ -1507,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"einem bestimmten Bereich des Bildschirms festzusetzen, so dass das "
"Zeigegerät für andere Aufgaben zur Verfügung steht."
-#: C/mousetweaks.xml:997(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1009(para)
msgid ""
"In fact, the Pointer Capture panel applet creates an area on the panel, into "
"which the user can lock the pointer until he releases it in a determined way."
@@ -1516,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"auf dem Panel, in dem der Benutzer den Mauszeiger sperren kann, bis er durch "
"eine bestimmte Aktion wieder entsperrt wird."
-#: C/mousetweaks.xml:1002(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1014(para)
msgid ""
"Have a look at <link linkend=\"mouse-a11y-start-pointer-capture\">Starting "
"The Pointer Capture Function</link> for instructions about how to install "
@@ -1527,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"Applet <guilabel>Mauszeiger einfangen</guilabel> zum GNOME-Panel hinzufügen "
"können."
-#: C/mousetweaks.xml:1025(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1037(para)
msgid "Picture of the pointer capture area when the pointer has been captured"
msgstr "Der Einfangbereich, während der Mauszeiger eingefangen ist"
-#: C/mousetweaks.xml:1030(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1042(para)
msgid ""
"By choosing <guimenu>Preferences</guimenu> in the contextual menu of the "
"<guilabel>Pointer Capture</guilabel> applet, the user gets a window with the "
@@ -1542,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"Fenster mit den verfügbaren Optionen des Applets <guilabel>Mauszeiger "
"einfangen</guilabel> angezeigt:"
-#: C/mousetweaks.xml:1042(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1054(para)
msgid "Picture showing the preferences of the Pointer Capture applet"
msgstr "Einstellungen des Applets »Mauszeiger einfangen«"
-#: C/mousetweaks.xml:1047(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1059(para)
msgid ""
"The <guilabel>Preferences</guilabel> window of the <guilabel>Pointer "
"Capture</guilabel> applet has three sections:"
@@ -1554,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Das <guilabel>Einstellungsfenster</guilabel> des Applets "
"<guilabel>Mauszeiger einfangen</guilabel> besteht aus drei Abschnitten:"
-#: C/mousetweaks.xml:1052(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1064(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
@@ -1571,14 +1620,14 @@ msgstr ""
"Auslösetaste angegeben und die Maustaste auf 0 gesetzt wird, muss der Zeiger "
"nur in den Einfangbereich verschoben werden, um ihn zu sperren."
-#: C/mousetweaks.xml:1060(para) C/mousetweaks.xml:1069(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1072(para) C/mousetweaks.xml:1081(para)
msgid ""
"It is also possible to specify a combination of modifiers and mouse button."
msgstr ""
"Es ist auch möglich, eine Kombination aus Auslösetasten und Maustasten "
"festzulegen."
-#: C/mousetweaks.xml:1065(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1077(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
"what modifier or mouse button releases the pointer."
@@ -1587,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"festlegen, welche Auslösetaste oder welche Maustaste den Zeiger wieder "
"freigibt."
-#: C/mousetweaks.xml:1074(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1086(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
@@ -1595,15 +1644,15 @@ msgstr ""
"Im Abschnitt <guilabel>Grö�e des Einfangbereiches</guilabel> kann der "
"Benutzer die Breite des Einfangbereiches im Panel festlegen."
-#: C/mousetweaks.xml:1083(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1095(title)
msgid "About <application>Mousetweaks</application>"
msgstr "Ã?ber <application>Mousetweaks</application>"
-#: C/mousetweaks.xml:1086(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1098(title)
msgid "Authors and hosting site"
msgstr "Autoren und Webseite"
-#: C/mousetweaks.xml:1088(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1100(para)
msgid ""
"<application>Mousetweaks</application> is based on a <ulink type=\"https\" "
"url=\"https://wiki.ubuntu.com/Accessibility/Specs/MouseTweaks"
@@ -1618,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"Fumanti ( <email>frfumanti svn gnome org</email> ) half bei Tests und "
"Logistik."
-#: C/mousetweaks.xml:1096(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1108(para)
msgid ""
"You can find more informations about Mousetweaks on <ulink type=\"https\" "
"url=\"https://launchpad.net/mousetweaks\">Launchpad</ulink> and on <ulink "
@@ -1628,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"url=\"https://launchpad.net/mousetweaks\">Launchpad</ulink> und <ulink url="
"\"http://live.gnome.org//Mousetweaks/Home\">GNOME Live</ulink>."
-#: C/mousetweaks.xml:1105(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1117(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding <application>the mousetweaks</"
"application> module, its user interface or its manual, please use the "
@@ -1646,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"Maus-Einstellungswerkzeugs handelt, melden Sie den Fehler im Modul gnome-"
"control-center, ansonsten im Mousetweaks-Modul."
-#: C/mousetweaks.xml:1116(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1128(title)
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: C/mousetweaks.xml:1118(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1130(para)
msgid ""
"Mousetweaks is distributed under the terms of the GNU General Public License "
"as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
@@ -1668,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"oder in der Datei COPYING.GPL, die mit dem Quellcode dieses Programms "
"geliefert wird."
-#: C/mousetweaks.xml:1125(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1137(para)
msgid ""
"This manual is distributed under the terms of the The GNU Free Documentation "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 1.3 of "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]